Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Clara, Abraham a Sancta: Judas Der Ertz-Schelm. Bd. 3. Salzburg, 1692.

Bild:
<< vorherige Seite

verrathet JEsum mit einem Kuß.
ander aber nur ein Schmarozer/ und gebe sich zwar aus
vor seinen guten Freund/ deme aber nit also/ da ist mir
gleich eingefallen der gedultige Job, welcher auch ge-
glaubt/ er habe die redlichste Freund/ unt erdessen aber
hat es geheissen/ ubi dapes, ibi apes, Brod-Freund/ und
nit Noth-Freund.

Nachdem GOTT der Allmächtige den Job wieder
in guten Stand gesetzt/ und ihme alles verdopplet/ ja
dergestalten bereichet/ daß er 14000. Schaf/ 6000. Ca-
meelthier/ 1000. Joch Ochsen/ 1000. Eselinen bekom-
men/ und in allem und jedem den Uberfluß/ da haben
sich seine Freund in der Menge und Länge an gemeldet/
venerunt & comederunt panem cum co, mit ihme wolJob. 41.
auf/ und guter Ding gewest/ mein Bruder/ hats geheis-
sen/ ich erfreue mich von Hertzen deines Wolstands/ dei-
ner Gesundheit/ es gilt eins Nachbaur Phatuel, in Ge-
sundheit unsers liebsten Bruders Job, Vivat, auf viel/
und gar 300. Jahr Vivat! So lang Job Fortunatus hat
geheissen/ so lang der Herr Faelicianus sein Hauspfleger
ware/ so lang die Kuchl bey ihme geraucht/ so lang waren
Freund genug bey ihme/ an ihm/ um ihn: So bald er
aber Gut verlohren/ Blut verlohren/ Geld verlohren/ Zelt
verlohren/ Haus verlohren/ Schmaus verlohren/ und zu
lezt gar kommen auf den Misthauffen/ da hat er auch
verlohren den andern Hauffen/ nemlichen/ einen ganzen
hauffen Freund/ fratres meos longe fecit a me, diese ha-cap 19.
ben sich aus dem Staub gemacht/ wie die Fliegen aus ei-
ner kalten Kuchl/ diese haben es gemacht/ wie die
Schwalben/ welche so lang dem Haußherrn mit ihrem
Geschwätz Liebkosen/ wie lang es warine und lustige
Zeit ist/ so bald aber der kühle Herbst herbey nahet/ so
dann nehmen sie hinter der Thür den Abschied/ und ver-
lassen nichts hinter sich/ als ein beschmutztes Nest. Diese
haben es gemacht/ wie ein klares Bächlein/ welches so

lang

verrathet JEſum mit einem Kuß.
ander aber nur ein Schmarozer/ und gebe ſich zwar aus
vor ſeinen guten Freund/ deme aber nit alſo/ da iſt mir
gleich eingefallen der gedultige Job, welcher auch ge-
glaubt/ er habe die redlichſte Freund/ unt erdeſſen aber
hat es geheiſſen/ ubi dapes, ibi apes, Brod-Freund/ und
nit Noth-Freund.

Nachdem GOTT der Allmaͤchtige den Job wieder
in guten Stand geſetzt/ und ihme alles verdopplet/ ja
dergeſtalten bereichet/ daß er 14000. Schaf/ 6000. Ca-
meelthier/ 1000. Joch Ochſen/ 1000. Eſelinen bekom-
men/ und in allem und jedem den Uberfluß/ da haben
ſich ſeine Freund in der Menge und Laͤnge an gemeldet/
venerunt & comederunt panem cum co, mit ihme wolJob. 41.
auf/ und guter Ding geweſt/ mein Bruder/ hats geheiſ-
ſen/ ich erfreue mich von Hertzen deines Wolſtands/ dei-
ner Geſundheit/ es gilt eins Nachbaur Phatuel, in Ge-
ſundheit unſers liebſten Bruders Job, Vivat, auf viel/
und gar 300. Jahr Vivat! So lang Job Fortunatus hat
geheiſſen/ ſo lang der Herr Fælicianus ſein Hauspfleger
ware/ ſo lang die Kuchl bey ihme geraucht/ ſo lang waren
Freund genug bey ihme/ an ihm/ um ihn: So bald er
aber Gut verlohren/ Blut verlohren/ Geld verlohren/ Zelt
verlohren/ Haus verlohren/ Schmaus verlohren/ und zu
lezt gar kommen auf den Miſthauffen/ da hat er auch
verlohren den andern Hauffen/ nemlichen/ einen ganzen
hauffen Freund/ fratres meos longè fecit à me, dieſe ha-cap 19.
ben ſich aus dem Staub gemacht/ wie die Fliegen aus ei-
ner kalten Kuchl/ dieſe haben es gemacht/ wie die
Schwalben/ welche ſo lang dem Haußherrn mit ihrem
Geſchwaͤtz Liebkoſen/ wie lang es warine und luſtige
Zeit iſt/ ſo bald aber der kuͤhle Herbſt herbey nahet/ ſo
dann nehmen ſie hinter der Thuͤr den Abſchied/ und ver-
laſſen nichts hinter ſich/ als ein beſchmutztes Neſt. Dieſe
haben es gemacht/ wie ein klares Baͤchlein/ welches ſo

lang
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0311" n="279"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#fr">verrathet JE&#x017F;um mit einem Kuß.</hi></fw><lb/>
ander aber nur ein Schmarozer/ und gebe &#x017F;ich zwar aus<lb/>
vor &#x017F;einen guten Freund/ deme aber nit al&#x017F;o/ da i&#x017F;t mir<lb/>
gleich eingefallen der gedultige <hi rendition="#aq">Job,</hi> welcher auch ge-<lb/>
glaubt/ er habe die redlich&#x017F;te Freund/ unt erde&#x017F;&#x017F;en aber<lb/>
hat es gehei&#x017F;&#x017F;en/ <hi rendition="#aq">ubi dapes, ibi apes,</hi> Brod-Freund/ und<lb/>
nit Noth-Freund.</p><lb/>
        <p>Nachdem GOTT der Allma&#x0364;chtige den <hi rendition="#aq">Job</hi> wieder<lb/>
in guten Stand ge&#x017F;etzt/ und ihme alles verdopplet/ ja<lb/>
derge&#x017F;talten bereichet/ daß er 14000. Schaf/ 6000. Ca-<lb/>
meelthier/ 1000. Joch Och&#x017F;en/ 1000. E&#x017F;elinen bekom-<lb/>
men/ und in allem und jedem den Uberfluß/ da haben<lb/>
&#x017F;ich &#x017F;eine Freund in der Menge und La&#x0364;nge an gemeldet/<lb/><hi rendition="#aq">venerunt &amp; comederunt panem cum co,</hi> mit ihme wol<note place="right"><hi rendition="#aq">Job. 41.</hi></note><lb/>
auf/ und guter Ding gewe&#x017F;t/ mein Bruder/ hats gehei&#x017F;-<lb/>
&#x017F;en/ ich erfreue mich von Hertzen deines Wol&#x017F;tands/ dei-<lb/>
ner Ge&#x017F;undheit/ es gilt eins Nachbaur <hi rendition="#aq">Phatuel,</hi> in Ge-<lb/>
&#x017F;undheit un&#x017F;ers lieb&#x017F;ten Bruders <hi rendition="#aq">Job, Vivat,</hi> auf viel/<lb/>
und gar 300. Jahr <hi rendition="#aq">Vivat!</hi> So lang <hi rendition="#aq">Job Fortunatus</hi> hat<lb/>
gehei&#x017F;&#x017F;en/ &#x017F;o lang der Herr <hi rendition="#aq">Fælicianus</hi> &#x017F;ein Hauspfleger<lb/>
ware/ &#x017F;o lang die Kuchl bey ihme geraucht/ &#x017F;o lang waren<lb/>
Freund genug bey ihme/ an ihm/ um ihn: So bald er<lb/>
aber Gut verlohren/ Blut verlohren/ Geld verlohren/ Zelt<lb/>
verlohren/ Haus verlohren/ Schmaus verlohren/ und zu<lb/>
lezt gar kommen auf den Mi&#x017F;thauffen/ da hat er auch<lb/>
verlohren den andern Hauffen/ nemlichen/ einen ganzen<lb/>
hauffen Freund/ <hi rendition="#aq">fratres meos longè fecit à me,</hi> die&#x017F;e ha-<note place="right"><hi rendition="#aq">cap 19.</hi></note><lb/>
ben &#x017F;ich aus dem Staub gemacht/ wie die Fliegen aus ei-<lb/>
ner kalten Kuchl/ die&#x017F;e haben es gemacht/ wie die<lb/>
Schwalben/ welche &#x017F;o lang dem Haußherrn mit ihrem<lb/>
Ge&#x017F;chwa&#x0364;tz Liebko&#x017F;en/ wie lang es warine und lu&#x017F;tige<lb/>
Zeit i&#x017F;t/ &#x017F;o bald aber der ku&#x0364;hle Herb&#x017F;t herbey nahet/ &#x017F;o<lb/>
dann nehmen &#x017F;ie hinter der Thu&#x0364;r den Ab&#x017F;chied/ und ver-<lb/>
la&#x017F;&#x017F;en nichts hinter &#x017F;ich/ als ein be&#x017F;chmutztes Ne&#x017F;t. Die&#x017F;e<lb/>
haben es gemacht/ wie ein klares Ba&#x0364;chlein/ welches &#x017F;o<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">lang</fw><lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[279/0311] verrathet JEſum mit einem Kuß. ander aber nur ein Schmarozer/ und gebe ſich zwar aus vor ſeinen guten Freund/ deme aber nit alſo/ da iſt mir gleich eingefallen der gedultige Job, welcher auch ge- glaubt/ er habe die redlichſte Freund/ unt erdeſſen aber hat es geheiſſen/ ubi dapes, ibi apes, Brod-Freund/ und nit Noth-Freund. Nachdem GOTT der Allmaͤchtige den Job wieder in guten Stand geſetzt/ und ihme alles verdopplet/ ja dergeſtalten bereichet/ daß er 14000. Schaf/ 6000. Ca- meelthier/ 1000. Joch Ochſen/ 1000. Eſelinen bekom- men/ und in allem und jedem den Uberfluß/ da haben ſich ſeine Freund in der Menge und Laͤnge an gemeldet/ venerunt & comederunt panem cum co, mit ihme wol auf/ und guter Ding geweſt/ mein Bruder/ hats geheiſ- ſen/ ich erfreue mich von Hertzen deines Wolſtands/ dei- ner Geſundheit/ es gilt eins Nachbaur Phatuel, in Ge- ſundheit unſers liebſten Bruders Job, Vivat, auf viel/ und gar 300. Jahr Vivat! So lang Job Fortunatus hat geheiſſen/ ſo lang der Herr Fælicianus ſein Hauspfleger ware/ ſo lang die Kuchl bey ihme geraucht/ ſo lang waren Freund genug bey ihme/ an ihm/ um ihn: So bald er aber Gut verlohren/ Blut verlohren/ Geld verlohren/ Zelt verlohren/ Haus verlohren/ Schmaus verlohren/ und zu lezt gar kommen auf den Miſthauffen/ da hat er auch verlohren den andern Hauffen/ nemlichen/ einen ganzen hauffen Freund/ fratres meos longè fecit à me, dieſe ha- ben ſich aus dem Staub gemacht/ wie die Fliegen aus ei- ner kalten Kuchl/ dieſe haben es gemacht/ wie die Schwalben/ welche ſo lang dem Haußherrn mit ihrem Geſchwaͤtz Liebkoſen/ wie lang es warine und luſtige Zeit iſt/ ſo bald aber der kuͤhle Herbſt herbey nahet/ ſo dann nehmen ſie hinter der Thuͤr den Abſchied/ und ver- laſſen nichts hinter ſich/ als ein beſchmutztes Neſt. Dieſe haben es gemacht/ wie ein klares Baͤchlein/ welches ſo lang Job. 41. cap 19.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/santa_judas03_1692
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/santa_judas03_1692/311
Zitationshilfe: Clara, Abraham a Sancta: Judas Der Ertz-Schelm. Bd. 3. Salzburg, 1692, S. 279. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/santa_judas03_1692/311>, abgerufen am 23.11.2024.