Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Rohde, Erwin: Psyche. Seelencult und Unsterblichkeitsglaube der Griechen. Freiburg u. a., 1894.

Bild:
<< vorherige Seite

S. 224, A. 2. In einem besonderen Falle en nomo grapsas
o demos apeipen mete legein exeinai medeni kakos Armodion kai
Aristogeitona met asai epi ta kakiona. "Hyperides" kata Philip-
pidou (?) p. 47 (Kenyon).

S. 226 f. tritopatores könnten, der sprachlichen Form nach,
vielleicht auch sein: die dritte Väter Habenden. Etwa wie omo-
patores sind oi ek tou autou patros, eupatores die, welche edle
Väter haben. Aber dass die von Aristoteles (bei Pollux 3, 17)
u. A. vertretene Erklärung, nach der tritopatores sind oi tritoi
apo tou patros, oper esti propappoi (Bekk. anecd. 307, 16),
sprachwidrig sei (wie behauptet wird; nur natürlich nicht von
Lobeck: s. dessen Agl. 760. 763; Prol. Path. 51), ist nicht
richtig. Wie metropator ist o metros pater, patropator o patros
pater (propator der Vorvater, pseudopator = pseudes pater), völlig
so ist o tritopator der dritte Vorvater, der Vater des patro-
pator, der propappos. Die tritopatores sind die tritoi pateres
(sowie die triteggonoi die tritoi eggonoi, die eggonoi in dritter Ge-
neration), d. h. dann aber (s. Lobeck Agl. 763) Urahnen über-
haupt, propatores.

S. 229, A. 1. extr. karpoun = olokautoun. So auch auf
dem Opferkalender von Kos, Inscr. of Cos 37, Z. 35. Vgl.
Stengel, Hermes 27, 161 f.

S. 229, A. 3. ta oria, von Todtenopfern gesagt (Collitz,
Dialektins. 1545. 1546; oraion tukhein Eurip. Suppl. 177) be-
deutet nicht unmittelbar die nomizomena, sondern die kath oran
sunteloumena iera (Hesych. s. oraia), die in regelmässiger Wieder-
kehr (tais iknoumenais emerais: s. p. 236, 1) zu begehenden Opfer.
(So teletai oriai Pind. Pyth. 9, 98.) Gemeint sind wohl im
Besonderen die eniausia iera (s. p. 215, 2; 216, 3; 230 Anm.).
Bekränzung des Grabmals kat eniauton tais oriois (sc. amerais)
Collitz 1775, 21; kat eniauton oraia iera apeteloun (den Heroen)
Plat. Critias 116 C.

S. 230, A., Z. 5 f. Eurip. Med. 1019. Medea zu ihren
Kindern: eikhon elpidas pollas en emin geroboskesein t eme kai
katthanousan khersin eu peristelein, zeloton anthropoisin. Plat. Hipp.
mai.
291 D. E: kalliston ist es dem Menschen -- -- aphikomeno
es geras, tous autou goneas teleutesantas kalos peristeilanti
upo ton autou ekgonon kalos kai megaloprepos taphenai. Die Be-

S. 224, A. 2. In einem besonderen Falle ἐν νόμῳ γράψας
ὁ δῆμος ἀπεῖπεν μήτε λέγειν ἐξεῖναι μηδενὶ κακῶς Ἁρμόδιον καὶ
Ἀριστογείτονα μήτ̕ ᾆσαι ἐπὶ τὰ κακίονα. „Hyperides“ κατὰ Φιλιπ-
πίδου (?) p. 47 (Kenyon).

S. 226 f. τριτοπάτορες könnten, der sprachlichen Form nach,
vielleicht auch sein: die dritte Väter Habenden. Etwa wie ὁμο-
πάτορες sind οἱ ἐκ τοῦ αὐτοῦ πατρός, εὐπάτορες die, welche edle
Väter haben. Aber dass die von Aristoteles (bei Pollux 3, 17)
u. A. vertretene Erklärung, nach der τριτοπάτορες sind οἱ τρίτοι
ἀπὸ τοῦ πατρός, ὅπερ ἐστὶ πρόπαπποι (Bekk. anecd. 307, 16),
sprachwidrig sei (wie behauptet wird; nur natürlich nicht von
Lobeck: s. dessen Agl. 760. 763; Prol. Path. 51), ist nicht
richtig. Wie μητροπάτωρ ist ὁ μητρὸς πατήρ, πατροπάτωρ ὁ πατρὸς
πατὴρ (προπάτωρ der Vorvater, ψευδοπάτωρ = ψευδὴς πατήρ), völlig
so ist ὁ τριτοπάτωρ der dritte Vorvater, der Vater des πατρο-
πάτωρ, der πρόπαππος. Die τριτοπάτορες sind die τρίτοι πατέρες
(sowie die τριτέγγονοι die τρίτοι ἔγγονοι, die ἔγγονοι in dritter Ge-
neration), d. h. dann aber (s. Lobeck Agl. 763) Urahnen über-
haupt, προπάτορες.

S. 229, A. 1. extr. καρποῦν = ὁλοκαυτοῦν. So auch auf
dem Opferkalender von Kos, Inscr. of Cos 37, Z. 35. Vgl.
Stengel, Hermes 27, 161 f.

S. 229, A. 3. τὰ ὥρια, von Todtenopfern gesagt (Collitz,
Dialektins. 1545. 1546; ὡραίων τυχεῖν Eurip. Suppl. 177) be-
deutet nicht unmittelbar die νομιζόμενα, sondern die καϑ̕ ὥραν
συντελούμενα ἱερά (Hesych. s. ὡραῖα), die in regelmässiger Wieder-
kehr (ταῖς ἱκνουμέναις ἡμέραις: s. p. 236, 1) zu begehenden Opfer.
(So τελεταὶ ὥριαι Pind. Pyth. 9, 98.) Gemeint sind wohl im
Besonderen die ἐνιαύσια ἱερά (s. p. 215, 2; 216, 3; 230 Anm.).
Bekränzung des Grabmals κατ̕ ἐνιαυτὸν ταῖς ὡρίοις (sc. ἁμέραις)
Collitz 1775, 21; κατ̕ ἐνιαυτὸν ὡραῖα ἱερὰ ἀπετέλουν (den Heroen)
Plat. Critias 116 C.

S. 230, A., Z. 5 f. Eurip. Med. 1019. Medea zu ihren
Kindern: εἶχον ἐλπίδας πολλὰς ἐν ἡμῖν γηροβοσκήσειν τ̕ ἐμὲ καὶ
κατϑανοῦσαν χερσὶν εὖ περιστελεῖν, ζηλωτὸν ἀνϑρώποισιν. Plat. Hipp.
mai.
291 D. E: κάλλιστον ist es dem Menschen — — ἀφικομένῳ
ἐς γῆρας, τοὺς αὑτοῦ γονέας τελευτήσαντας καλῶς περιστείλαντι
ὑπὸ τῶν αὑτοῦ ἐκγόνων καλῶς καὶ μεγαλοπρεπῶς ταφῆναι. Die Be-

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <pb facs="#f0716" n="700"/>
        <p>S. 224, A. 2. In einem besonderen Falle &#x1F10;&#x03BD; &#x03BD;&#x03CC;&#x03BC;&#x1FF3; &#x03B3;&#x03C1;&#x03AC;&#x03C8;&#x03B1;&#x03C2;<lb/>
&#x1F41; &#x03B4;&#x1FC6;&#x03BC;&#x03BF;&#x03C2; &#x1F00;&#x03C0;&#x03B5;&#x1FD6;&#x03C0;&#x03B5;&#x03BD; &#x03BC;&#x03AE;&#x03C4;&#x03B5; &#x03BB;&#x03AD;&#x03B3;&#x03B5;&#x03B9;&#x03BD; &#x1F10;&#x03BE;&#x03B5;&#x1FD6;&#x03BD;&#x03B1;&#x03B9; &#x03BC;&#x03B7;&#x03B4;&#x03B5;&#x03BD;&#x1F76; &#x03BA;&#x03B1;&#x03BA;&#x1FF6;&#x03C2; &#x1F09;&#x03C1;&#x03BC;&#x03CC;&#x03B4;&#x03B9;&#x03BF;&#x03BD; &#x03BA;&#x03B1;&#x1F76;<lb/>
&#x1F08;&#x03C1;&#x03B9;&#x03C3;&#x03C4;&#x03BF;&#x03B3;&#x03B5;&#x03AF;&#x03C4;&#x03BF;&#x03BD;&#x03B1; &#x03BC;&#x03AE;&#x03C4;&#x0315; &#x1F86;&#x03C3;&#x03B1;&#x03B9; &#x1F10;&#x03C0;&#x1F76; &#x03C4;&#x1F70; &#x03BA;&#x03B1;&#x03BA;&#x03AF;&#x03BF;&#x03BD;&#x03B1;. &#x201E;Hyperides&#x201C; &#x03BA;&#x03B1;&#x03C4;&#x1F70; &#x03A6;&#x03B9;&#x03BB;&#x03B9;&#x03C0;-<lb/>
&#x03C0;&#x03AF;&#x03B4;&#x03BF;&#x03C5; (?) p. 47 (Kenyon).</p><lb/>
        <p>S. 226 f. &#x03C4;&#x03C1;&#x03B9;&#x03C4;&#x03BF;&#x03C0;&#x03AC;&#x03C4;&#x03BF;&#x03C1;&#x03B5;&#x03C2; könnten, der sprachlichen Form nach,<lb/>
vielleicht auch sein: die dritte Väter Habenden. Etwa wie &#x1F41;&#x03BC;&#x03BF;-<lb/>
&#x03C0;&#x03AC;&#x03C4;&#x03BF;&#x03C1;&#x03B5;&#x03C2; sind &#x03BF;&#x1F31; &#x1F10;&#x03BA; &#x03C4;&#x03BF;&#x1FE6; &#x03B1;&#x1F50;&#x03C4;&#x03BF;&#x1FE6; &#x03C0;&#x03B1;&#x03C4;&#x03C1;&#x03CC;&#x03C2;, &#x03B5;&#x1F50;&#x03C0;&#x03AC;&#x03C4;&#x03BF;&#x03C1;&#x03B5;&#x03C2; die, welche edle<lb/>
Väter haben. Aber dass die von Aristoteles (bei Pollux 3, 17)<lb/>
u. A. vertretene Erklärung, nach der &#x03C4;&#x03C1;&#x03B9;&#x03C4;&#x03BF;&#x03C0;&#x03AC;&#x03C4;&#x03BF;&#x03C1;&#x03B5;&#x03C2; sind &#x03BF;&#x1F31; &#x03C4;&#x03C1;&#x03AF;&#x03C4;&#x03BF;&#x03B9;<lb/>
&#x1F00;&#x03C0;&#x1F78; &#x03C4;&#x03BF;&#x1FE6; &#x03C0;&#x03B1;&#x03C4;&#x03C1;&#x03CC;&#x03C2;, &#x1F45;&#x03C0;&#x03B5;&#x03C1; &#x1F10;&#x03C3;&#x03C4;&#x1F76; &#x03C0;&#x03C1;&#x03CC;&#x03C0;&#x03B1;&#x03C0;&#x03C0;&#x03BF;&#x03B9; (Bekk. <hi rendition="#i">anecd.</hi> 307, 16),<lb/>
sprachwidrig sei (wie behauptet wird; nur natürlich nicht von<lb/>
Lobeck: s. dessen <hi rendition="#i">Agl.</hi> 760. 763; <hi rendition="#i">Prol. Path.</hi> 51), ist nicht<lb/>
richtig. Wie &#x03BC;&#x03B7;&#x03C4;&#x03C1;&#x03BF;&#x03C0;&#x03AC;&#x03C4;&#x03C9;&#x03C1; ist &#x1F41; &#x03BC;&#x03B7;&#x03C4;&#x03C1;&#x1F78;&#x03C2; &#x03C0;&#x03B1;&#x03C4;&#x03AE;&#x03C1;, &#x03C0;&#x03B1;&#x03C4;&#x03C1;&#x03BF;&#x03C0;&#x03AC;&#x03C4;&#x03C9;&#x03C1; &#x1F41; &#x03C0;&#x03B1;&#x03C4;&#x03C1;&#x1F78;&#x03C2;<lb/>
&#x03C0;&#x03B1;&#x03C4;&#x1F74;&#x03C1; (&#x03C0;&#x03C1;&#x03BF;&#x03C0;&#x03AC;&#x03C4;&#x03C9;&#x03C1; der Vorvater, &#x03C8;&#x03B5;&#x03C5;&#x03B4;&#x03BF;&#x03C0;&#x03AC;&#x03C4;&#x03C9;&#x03C1; = &#x03C8;&#x03B5;&#x03C5;&#x03B4;&#x1F74;&#x03C2; &#x03C0;&#x03B1;&#x03C4;&#x03AE;&#x03C1;), völlig<lb/>
so ist &#x1F41; &#x03C4;&#x03C1;&#x03B9;&#x03C4;&#x03BF;&#x03C0;&#x03AC;&#x03C4;&#x03C9;&#x03C1; der dritte Vorvater, der Vater des &#x03C0;&#x03B1;&#x03C4;&#x03C1;&#x03BF;-<lb/>
&#x03C0;&#x03AC;&#x03C4;&#x03C9;&#x03C1;, der &#x03C0;&#x03C1;&#x03CC;&#x03C0;&#x03B1;&#x03C0;&#x03C0;&#x03BF;&#x03C2;. Die &#x03C4;&#x03C1;&#x03B9;&#x03C4;&#x03BF;&#x03C0;&#x03AC;&#x03C4;&#x03BF;&#x03C1;&#x03B5;&#x03C2; sind die &#x03C4;&#x03C1;&#x03AF;&#x03C4;&#x03BF;&#x03B9; &#x03C0;&#x03B1;&#x03C4;&#x03AD;&#x03C1;&#x03B5;&#x03C2;<lb/>
(sowie die &#x03C4;&#x03C1;&#x03B9;&#x03C4;&#x03AD;&#x03B3;&#x03B3;&#x03BF;&#x03BD;&#x03BF;&#x03B9; die &#x03C4;&#x03C1;&#x03AF;&#x03C4;&#x03BF;&#x03B9; &#x1F14;&#x03B3;&#x03B3;&#x03BF;&#x03BD;&#x03BF;&#x03B9;, die &#x1F14;&#x03B3;&#x03B3;&#x03BF;&#x03BD;&#x03BF;&#x03B9; in dritter Ge-<lb/>
neration), d. h. dann aber (s. Lobeck <hi rendition="#i">Agl.</hi> 763) Urahnen über-<lb/>
haupt, &#x03C0;&#x03C1;&#x03BF;&#x03C0;&#x03AC;&#x03C4;&#x03BF;&#x03C1;&#x03B5;&#x03C2;.</p><lb/>
        <p>S. 229, A. 1. extr. &#x03BA;&#x03B1;&#x03C1;&#x03C0;&#x03BF;&#x1FE6;&#x03BD; = &#x1F41;&#x03BB;&#x03BF;&#x03BA;&#x03B1;&#x03C5;&#x03C4;&#x03BF;&#x1FE6;&#x03BD;. So auch auf<lb/>
dem Opferkalender von Kos, <hi rendition="#i">Inscr. of Cos</hi> 37, Z. 35. Vgl.<lb/>
Stengel, <hi rendition="#i">Hermes</hi> 27, 161 f.</p><lb/>
        <p>S. 229, A. 3. &#x03C4;&#x1F70; &#x1F65;&#x03C1;&#x03B9;&#x03B1;, von Todtenopfern gesagt (Collitz,<lb/><hi rendition="#i">Dialektins.</hi> 1545. 1546; &#x1F61;&#x03C1;&#x03B1;&#x03AF;&#x03C9;&#x03BD; &#x03C4;&#x03C5;&#x03C7;&#x03B5;&#x1FD6;&#x03BD; Eurip. <hi rendition="#i">Suppl.</hi> 177) be-<lb/>
deutet nicht unmittelbar die &#x03BD;&#x03BF;&#x03BC;&#x03B9;&#x03B6;&#x03CC;&#x03BC;&#x03B5;&#x03BD;&#x03B1;, sondern die &#x03BA;&#x03B1;&#x03D1;&#x0315; &#x1F65;&#x03C1;&#x03B1;&#x03BD;<lb/>
&#x03C3;&#x03C5;&#x03BD;&#x03C4;&#x03B5;&#x03BB;&#x03BF;&#x03CD;&#x03BC;&#x03B5;&#x03BD;&#x03B1; &#x1F31;&#x03B5;&#x03C1;&#x03AC; (Hesych. s. &#x1F61;&#x03C1;&#x03B1;&#x1FD6;&#x03B1;), die in regelmässiger Wieder-<lb/>
kehr (&#x03C4;&#x03B1;&#x1FD6;&#x03C2; &#x1F31;&#x03BA;&#x03BD;&#x03BF;&#x03C5;&#x03BC;&#x03AD;&#x03BD;&#x03B1;&#x03B9;&#x03C2; &#x1F21;&#x03BC;&#x03AD;&#x03C1;&#x03B1;&#x03B9;&#x03C2;: s. p. 236, 1) zu begehenden Opfer.<lb/>
(So &#x03C4;&#x03B5;&#x03BB;&#x03B5;&#x03C4;&#x03B1;&#x1F76; &#x1F65;&#x03C1;&#x03B9;&#x03B1;&#x03B9; Pind. Pyth. 9, 98.) Gemeint sind wohl im<lb/>
Besonderen die &#x1F10;&#x03BD;&#x03B9;&#x03B1;&#x03CD;&#x03C3;&#x03B9;&#x03B1; &#x1F31;&#x03B5;&#x03C1;&#x03AC; (s. p. 215, 2; 216, 3; 230 Anm.).<lb/>
Bekränzung des Grabmals &#x03BA;&#x03B1;&#x03C4;&#x0315; &#x1F10;&#x03BD;&#x03B9;&#x03B1;&#x03C5;&#x03C4;&#x1F78;&#x03BD; &#x03C4;&#x03B1;&#x1FD6;&#x03C2; &#x1F61;&#x03C1;&#x03AF;&#x03BF;&#x03B9;&#x03C2; (sc. &#x1F01;&#x03BC;&#x03AD;&#x03C1;&#x03B1;&#x03B9;&#x03C2;)<lb/>
Collitz 1775, 21; &#x03BA;&#x03B1;&#x03C4;&#x0315; &#x1F10;&#x03BD;&#x03B9;&#x03B1;&#x03C5;&#x03C4;&#x1F78;&#x03BD; &#x1F61;&#x03C1;&#x03B1;&#x1FD6;&#x03B1; &#x1F31;&#x03B5;&#x03C1;&#x1F70; &#x1F00;&#x03C0;&#x03B5;&#x03C4;&#x03AD;&#x03BB;&#x03BF;&#x03C5;&#x03BD; (den Heroen)<lb/>
Plat. <hi rendition="#i">Critias</hi> 116 C.</p><lb/>
        <p>S. 230, A., Z. 5 f. Eurip. <hi rendition="#i">Med.</hi> 1019. Medea zu ihren<lb/>
Kindern: &#x03B5;&#x1F36;&#x03C7;&#x03BF;&#x03BD; &#x1F10;&#x03BB;&#x03C0;&#x03AF;&#x03B4;&#x03B1;&#x03C2; &#x03C0;&#x03BF;&#x03BB;&#x03BB;&#x1F70;&#x03C2; &#x1F10;&#x03BD; &#x1F21;&#x03BC;&#x1FD6;&#x03BD; &#x03B3;&#x03B7;&#x03C1;&#x03BF;&#x03B2;&#x03BF;&#x03C3;&#x03BA;&#x03AE;&#x03C3;&#x03B5;&#x03B9;&#x03BD; &#x03C4;&#x0315; &#x1F10;&#x03BC;&#x1F72; &#x03BA;&#x03B1;&#x1F76;<lb/>
&#x03BA;&#x03B1;&#x03C4;&#x03D1;&#x03B1;&#x03BD;&#x03BF;&#x1FE6;&#x03C3;&#x03B1;&#x03BD; &#x03C7;&#x03B5;&#x03C1;&#x03C3;&#x1F76;&#x03BD; &#x03B5;&#x1F56; &#x03C0;&#x03B5;&#x03C1;&#x03B9;&#x03C3;&#x03C4;&#x03B5;&#x03BB;&#x03B5;&#x1FD6;&#x03BD;, &#x03B6;&#x03B7;&#x03BB;&#x03C9;&#x03C4;&#x1F78;&#x03BD; &#x1F00;&#x03BD;&#x03D1;&#x03C1;&#x03CE;&#x03C0;&#x03BF;&#x03B9;&#x03C3;&#x03B9;&#x03BD;. Plat. <hi rendition="#i">Hipp.<lb/>
mai.</hi> 291 D. E: &#x03BA;&#x03AC;&#x03BB;&#x03BB;&#x03B9;&#x03C3;&#x03C4;&#x03BF;&#x03BD; ist es dem Menschen &#x2014; &#x2014; &#x1F00;&#x03C6;&#x03B9;&#x03BA;&#x03BF;&#x03BC;&#x03AD;&#x03BD;&#x1FF3;<lb/>
&#x1F10;&#x03C2; &#x03B3;&#x1FC6;&#x03C1;&#x03B1;&#x03C2;, &#x03C4;&#x03BF;&#x1F7A;&#x03C2; &#x03B1;&#x1F51;&#x03C4;&#x03BF;&#x1FE6; &#x03B3;&#x03BF;&#x03BD;&#x03AD;&#x03B1;&#x03C2; &#x03C4;&#x03B5;&#x03BB;&#x03B5;&#x03C5;&#x03C4;&#x03AE;&#x03C3;&#x03B1;&#x03BD;&#x03C4;&#x03B1;&#x03C2; &#x03BA;&#x03B1;&#x03BB;&#x1FF6;&#x03C2; &#x03C0;&#x03B5;&#x03C1;&#x03B9;&#x03C3;&#x03C4;&#x03B5;&#x03AF;&#x03BB;&#x03B1;&#x03BD;&#x03C4;&#x03B9;<lb/>
&#x1F51;&#x03C0;&#x1F78; &#x03C4;&#x1FF6;&#x03BD; &#x03B1;&#x1F51;&#x03C4;&#x03BF;&#x1FE6; &#x1F10;&#x03BA;&#x03B3;&#x03CC;&#x03BD;&#x03C9;&#x03BD; &#x03BA;&#x03B1;&#x03BB;&#x1FF6;&#x03C2; &#x03BA;&#x03B1;&#x1F76; &#x03BC;&#x03B5;&#x03B3;&#x03B1;&#x03BB;&#x03BF;&#x03C0;&#x03C1;&#x03B5;&#x03C0;&#x1FF6;&#x03C2; &#x03C4;&#x03B1;&#x03C6;&#x1FC6;&#x03BD;&#x03B1;&#x03B9;. Die Be-<lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[700/0716] S. 224, A. 2. In einem besonderen Falle ἐν νόμῳ γράψας ὁ δῆμος ἀπεῖπεν μήτε λέγειν ἐξεῖναι μηδενὶ κακῶς Ἁρμόδιον καὶ Ἀριστογείτονα μήτ̕ ᾆσαι ἐπὶ τὰ κακίονα. „Hyperides“ κατὰ Φιλιπ- πίδου (?) p. 47 (Kenyon). S. 226 f. τριτοπάτορες könnten, der sprachlichen Form nach, vielleicht auch sein: die dritte Väter Habenden. Etwa wie ὁμο- πάτορες sind οἱ ἐκ τοῦ αὐτοῦ πατρός, εὐπάτορες die, welche edle Väter haben. Aber dass die von Aristoteles (bei Pollux 3, 17) u. A. vertretene Erklärung, nach der τριτοπάτορες sind οἱ τρίτοι ἀπὸ τοῦ πατρός, ὅπερ ἐστὶ πρόπαπποι (Bekk. anecd. 307, 16), sprachwidrig sei (wie behauptet wird; nur natürlich nicht von Lobeck: s. dessen Agl. 760. 763; Prol. Path. 51), ist nicht richtig. Wie μητροπάτωρ ist ὁ μητρὸς πατήρ, πατροπάτωρ ὁ πατρὸς πατὴρ (προπάτωρ der Vorvater, ψευδοπάτωρ = ψευδὴς πατήρ), völlig so ist ὁ τριτοπάτωρ der dritte Vorvater, der Vater des πατρο- πάτωρ, der πρόπαππος. Die τριτοπάτορες sind die τρίτοι πατέρες (sowie die τριτέγγονοι die τρίτοι ἔγγονοι, die ἔγγονοι in dritter Ge- neration), d. h. dann aber (s. Lobeck Agl. 763) Urahnen über- haupt, προπάτορες. S. 229, A. 1. extr. καρποῦν = ὁλοκαυτοῦν. So auch auf dem Opferkalender von Kos, Inscr. of Cos 37, Z. 35. Vgl. Stengel, Hermes 27, 161 f. S. 229, A. 3. τὰ ὥρια, von Todtenopfern gesagt (Collitz, Dialektins. 1545. 1546; ὡραίων τυχεῖν Eurip. Suppl. 177) be- deutet nicht unmittelbar die νομιζόμενα, sondern die καϑ̕ ὥραν συντελούμενα ἱερά (Hesych. s. ὡραῖα), die in regelmässiger Wieder- kehr (ταῖς ἱκνουμέναις ἡμέραις: s. p. 236, 1) zu begehenden Opfer. (So τελεταὶ ὥριαι Pind. Pyth. 9, 98.) Gemeint sind wohl im Besonderen die ἐνιαύσια ἱερά (s. p. 215, 2; 216, 3; 230 Anm.). Bekränzung des Grabmals κατ̕ ἐνιαυτὸν ταῖς ὡρίοις (sc. ἁμέραις) Collitz 1775, 21; κατ̕ ἐνιαυτὸν ὡραῖα ἱερὰ ἀπετέλουν (den Heroen) Plat. Critias 116 C. S. 230, A., Z. 5 f. Eurip. Med. 1019. Medea zu ihren Kindern: εἶχον ἐλπίδας πολλὰς ἐν ἡμῖν γηροβοσκήσειν τ̕ ἐμὲ καὶ κατϑανοῦσαν χερσὶν εὖ περιστελεῖν, ζηλωτὸν ἀνϑρώποισιν. Plat. Hipp. mai. 291 D. E: κάλλιστον ist es dem Menschen — — ἀφικομένῳ ἐς γῆρας, τοὺς αὑτοῦ γονέας τελευτήσαντας καλῶς περιστείλαντι ὑπὸ τῶν αὑτοῦ ἐκγόνων καλῶς καὶ μεγαλοπρεπῶς ταφῆναι. Die Be-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/rohde_psyche_1894
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/rohde_psyche_1894/716
Zitationshilfe: Rohde, Erwin: Psyche. Seelencult und Unsterblichkeitsglaube der Griechen. Freiburg u. a., 1894, S. 700. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/rohde_psyche_1894/716>, abgerufen am 24.11.2024.