Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Robert, Carl: Bild und Lied. Archäologische Beiträge zur Geschichte der griechischen Heldensage. Berlin, 1881.

Bild:
<< vorherige Seite

stellung, dass die Götter menschlichen Leidenschaften unterworfen
seien und Liebe und Hass gegen die Sterblichen empfinden,
nahm Stesichoros keinen Anstoss und behielt daher unbedenklich
die ältere Fassung der Sage bei, nach welcher Zeus, in Liebe
zu Semele entbrannt und eifersüchtig auf Aktaion, der auch um
Semele wirbt, der Artemis befiehlt, den unbequemen Neben-
buhler aus dem Weg zu räumen. Aber den weiteren Bericht
der Sage, dass Artemis den Aktaion in einen Hirsch verwandelt,
den seine eigenen Jagdhunde zerreissen, verwarf Stesichoros.
Denn ganz unglaublich schien es ihm, dass ein Mensch in ein
Tier verwandelt werden könne. Daher erzählte er, Artemis hätte
dem Aktaion nur das Fell eines Hirsches um die Schulter ge-
worfen, und die Hunde, hierdurch getäuscht, hätten den Aktaion
für einen Hirsch gehalten und zerrissen 26).

Dass nun diese Stesichoreischen Neubildungen der Sagen
auch auf die Kunstdarstellungen eingewirkt haben, lässt sich ge-
rade an dem eben besprochenen Beispiel zeigen. Eine Metope
des jüngsten Tempels von Selinunt, dessen Erbauung sicher in
die zweite Hälfte des fünften Jahrhunderts fällt, stellt Aktaion
dar, der das Hirschfell um die Schultern, das Hirschhaupt
über den Hinterkopf gezogen, sich vergebens der an ihm
emporspringenden Hunde zu erwehren sucht 27). Hier haben
wir die Aktaionsage in der Fassung des Stesichoros, denn bei
der ganz eigentümlichen Natur derselben wird niemand be-
zweifeln wollen, dass das Gedicht des Stesichoros im ganz
eigentlichen Sinne die Quelle für diese Darstellung ist; da
aber dem Verfertiger einer dekorativen Tempelskulptur gewiss
nichts ferner liegt, als die Absicht, ein bestimmtes Gedicht illustrie-
ren zu wollen, da vielmehr an solchen Stellen nur wirklich volks-
tümliche Sagen und zwar in volkstümlicher Fassung dargestellt zu

26) Paus. IX 2. 3 = Stesichoros fr. 68 Bergk.
27) Dies hat Serradifalco erkannt Antichita della Sicilia II T. XXXII p. 65.
Vgl. Benndorf Metopen v. Selinunt. Taf. IX S. 57. Auch auf einer roth-
figurigen attischen Vase begegnen wir derselben Stesichoreischen Sagenversion.
S. Micali Storia C 1.

stellung, daſs die Götter menschlichen Leidenschaften unterworfen
seien und Liebe und Haſs gegen die Sterblichen empfinden,
nahm Stesichoros keinen Anstoſs und behielt daher unbedenklich
die ältere Fassung der Sage bei, nach welcher Zeus, in Liebe
zu Semele entbrannt und eifersüchtig auf Aktaion, der auch um
Semele wirbt, der Artemis befiehlt, den unbequemen Neben-
buhler aus dem Weg zu räumen. Aber den weiteren Bericht
der Sage, daſs Artemis den Aktaion in einen Hirsch verwandelt,
den seine eigenen Jagdhunde zerreiſsen, verwarf Stesichoros.
Denn ganz unglaublich schien es ihm, daſs ein Mensch in ein
Tier verwandelt werden könne. Daher erzählte er, Artemis hätte
dem Aktaion nur das Fell eines Hirsches um die Schulter ge-
worfen, und die Hunde, hierdurch getäuscht, hätten den Aktaion
für einen Hirsch gehalten und zerrissen 26).

Daſs nun diese Stesichoreischen Neubildungen der Sagen
auch auf die Kunstdarstellungen eingewirkt haben, läſst sich ge-
rade an dem eben besprochenen Beispiel zeigen. Eine Metope
des jüngsten Tempels von Selinunt, dessen Erbauung sicher in
die zweite Hälfte des fünften Jahrhunderts fällt, stellt Aktaion
dar, der das Hirschfell um die Schultern, das Hirschhaupt
über den Hinterkopf gezogen, sich vergebens der an ihm
emporspringenden Hunde zu erwehren sucht 27). Hier haben
wir die Aktaionsage in der Fassung des Stesichoros, denn bei
der ganz eigentümlichen Natur derselben wird niemand be-
zweifeln wollen, daſs das Gedicht des Stesichoros im ganz
eigentlichen Sinne die Quelle für diese Darstellung ist; da
aber dem Verfertiger einer dekorativen Tempelskulptur gewiſs
nichts ferner liegt, als die Absicht, ein bestimmtes Gedicht illustrie-
ren zu wollen, da vielmehr an solchen Stellen nur wirklich volks-
tümliche Sagen und zwar in volkstümlicher Fassung dargestellt zu

26) Paus. IX 2. 3 = Stesichoros fr. 68 Bergk.
27) Dies hat Serradifalco erkannt Antichità della Sicilia II T. XXXII p. 65.
Vgl. Benndorf Metopen v. Selinunt. Taf. IX S. 57. Auch auf einer roth-
figurigen attischen Vase begegnen wir derselben Stesichoreischen Sagenversion.
S. Micali Storia C 1.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0040" n="26"/>
stellung, da&#x017F;s die Götter menschlichen Leidenschaften unterworfen<lb/>
seien und Liebe und Ha&#x017F;s gegen die Sterblichen empfinden,<lb/>
nahm Stesichoros keinen Ansto&#x017F;s und behielt daher unbedenklich<lb/>
die ältere Fassung der Sage bei, nach welcher Zeus, in Liebe<lb/>
zu Semele entbrannt und eifersüchtig auf Aktaion, der auch um<lb/>
Semele wirbt, der Artemis befiehlt, den unbequemen Neben-<lb/>
buhler aus dem Weg zu räumen. Aber den weiteren Bericht<lb/>
der Sage, da&#x017F;s Artemis den Aktaion in einen Hirsch verwandelt,<lb/>
den seine eigenen Jagdhunde zerrei&#x017F;sen, verwarf Stesichoros.<lb/>
Denn ganz unglaublich schien es ihm, da&#x017F;s ein Mensch in ein<lb/>
Tier verwandelt werden könne. Daher erzählte er, Artemis hätte<lb/>
dem Aktaion nur das Fell eines Hirsches um die Schulter ge-<lb/>
worfen, und die Hunde, hierdurch getäuscht, hätten den Aktaion<lb/>
für einen Hirsch gehalten und zerrissen <note place="foot" n="26)">Paus. IX 2. 3 = Stesichoros fr. 68 Bergk.</note>.</p><lb/>
          <p>Da&#x017F;s nun diese Stesichoreischen Neubildungen der Sagen<lb/>
auch auf die Kunstdarstellungen eingewirkt haben, lä&#x017F;st sich ge-<lb/>
rade an dem eben besprochenen Beispiel zeigen. Eine Metope<lb/>
des jüngsten Tempels von Selinunt, dessen Erbauung sicher in<lb/>
die zweite Hälfte des fünften Jahrhunderts fällt, stellt Aktaion<lb/>
dar, der das Hirschfell um die Schultern, das Hirschhaupt<lb/>
über den Hinterkopf gezogen, sich vergebens der an ihm<lb/>
emporspringenden Hunde zu erwehren sucht <note place="foot" n="27)">Dies hat Serradifalco erkannt <hi rendition="#i">Antichità della Sicilia II T. XXXII p. 65.</hi><lb/>
Vgl. Benndorf Metopen v. Selinunt. Taf. IX S. 57. Auch auf einer roth-<lb/>
figurigen attischen Vase begegnen wir derselben Stesichoreischen Sagenversion.<lb/>
S. Micali Storia C 1.</note>. Hier haben<lb/>
wir die Aktaionsage in der Fassung des Stesichoros, denn bei<lb/>
der ganz eigentümlichen Natur derselben wird niemand be-<lb/>
zweifeln wollen, da&#x017F;s das Gedicht des Stesichoros im ganz<lb/>
eigentlichen Sinne die Quelle für diese Darstellung ist; da<lb/>
aber dem Verfertiger einer dekorativen Tempelskulptur gewi&#x017F;s<lb/>
nichts ferner liegt, als die Absicht, ein bestimmtes Gedicht illustrie-<lb/>
ren zu wollen, da vielmehr an solchen Stellen nur wirklich volks-<lb/>
tümliche Sagen und zwar in volkstümlicher Fassung dargestellt zu<lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[26/0040] stellung, daſs die Götter menschlichen Leidenschaften unterworfen seien und Liebe und Haſs gegen die Sterblichen empfinden, nahm Stesichoros keinen Anstoſs und behielt daher unbedenklich die ältere Fassung der Sage bei, nach welcher Zeus, in Liebe zu Semele entbrannt und eifersüchtig auf Aktaion, der auch um Semele wirbt, der Artemis befiehlt, den unbequemen Neben- buhler aus dem Weg zu räumen. Aber den weiteren Bericht der Sage, daſs Artemis den Aktaion in einen Hirsch verwandelt, den seine eigenen Jagdhunde zerreiſsen, verwarf Stesichoros. Denn ganz unglaublich schien es ihm, daſs ein Mensch in ein Tier verwandelt werden könne. Daher erzählte er, Artemis hätte dem Aktaion nur das Fell eines Hirsches um die Schulter ge- worfen, und die Hunde, hierdurch getäuscht, hätten den Aktaion für einen Hirsch gehalten und zerrissen 26). Daſs nun diese Stesichoreischen Neubildungen der Sagen auch auf die Kunstdarstellungen eingewirkt haben, läſst sich ge- rade an dem eben besprochenen Beispiel zeigen. Eine Metope des jüngsten Tempels von Selinunt, dessen Erbauung sicher in die zweite Hälfte des fünften Jahrhunderts fällt, stellt Aktaion dar, der das Hirschfell um die Schultern, das Hirschhaupt über den Hinterkopf gezogen, sich vergebens der an ihm emporspringenden Hunde zu erwehren sucht 27). Hier haben wir die Aktaionsage in der Fassung des Stesichoros, denn bei der ganz eigentümlichen Natur derselben wird niemand be- zweifeln wollen, daſs das Gedicht des Stesichoros im ganz eigentlichen Sinne die Quelle für diese Darstellung ist; da aber dem Verfertiger einer dekorativen Tempelskulptur gewiſs nichts ferner liegt, als die Absicht, ein bestimmtes Gedicht illustrie- ren zu wollen, da vielmehr an solchen Stellen nur wirklich volks- tümliche Sagen und zwar in volkstümlicher Fassung dargestellt zu 26) Paus. IX 2. 3 = Stesichoros fr. 68 Bergk. 27) Dies hat Serradifalco erkannt Antichità della Sicilia II T. XXXII p. 65. Vgl. Benndorf Metopen v. Selinunt. Taf. IX S. 57. Auch auf einer roth- figurigen attischen Vase begegnen wir derselben Stesichoreischen Sagenversion. S. Micali Storia C 1.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/robert_griechische_1881
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/robert_griechische_1881/40
Zitationshilfe: Robert, Carl: Bild und Lied. Archäologische Beiträge zur Geschichte der griechischen Heldensage. Berlin, 1881, S. 26. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/robert_griechische_1881/40>, abgerufen am 23.11.2024.