Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Robert, Carl: Bild und Lied. Archäologische Beiträge zur Geschichte der griechischen Heldensage. Berlin, 1881.

Bild:
<< vorherige Seite
EXCURS V.


EURIPIDES ORESTES V. 431--436.

Meinen S. 184 geäusserten Verdacht, dass diese Verse inter-
poliert seien, will ich hier etwas näher begründen. Ich setze die
Stelle von V. 427 in ihrem Zusammenhang her:

M. ta pros polin de pos ekheis drasas tade;
O. misoumeth outos oste me prosennepein.
M. oud egnisai son aima kata nomon kheroin;
430 O. ekkleomai gar domaton ope molo.
M. tines politon examillontai se ges;
O. Oiax, to Troias misos anapheron patri.
M. suneka; Palamedous se timorei phonou.
O. ou g ou meten moi; dia trion apollumai.
435 M. tis d allos; e pou ton ap Aigisthou philon;
O. outoi m ubrizous on polis ta nun kluei.
M. Agamemnonos de skeptr ea s ekhein polis;
O. pos, oitines zen ouk eos emas eti;
M. ti drontes o ti kai saphes ekheis eipein emoi;
440 O. psephos kath emon oisetai ted emera
M. pheugein polin tend e thanein e me thanein;
O. thanein up aston leusimo petromati.

Ich behaupte nun, dass die Verse 431--436 in schreiendem
Widerspruch zu dem Vorangehenden und zu dem Folgenden
stehen, denn man beachte: V. 427 weiss Menelaos Nichts von den

EXCURS V.


EURIPIDES ORESTES V. 431—436.

Meinen S. 184 geäuſserten Verdacht, daſs diese Verse inter-
poliert seien, will ich hier etwas näher begründen. Ich setze die
Stelle von V. 427 in ihrem Zusammenhang her:

Μ. τὰ πρὸς πόλιν δὲ πῶς ἔχεις δράσας τάδε;
Ο. μισούμεϑ̕ οὕτως ὥστε μὴ προσεννέπειν.
Μ. οὐδ̕ ἥγνισαι σὸν αἷμα κατὰ νόμον χεροῖν;
430 Ο. ἐκκλῄομαι γὰρ δωμάτων ὅπῃ μόλω.
Μ. τίνες πολιτῶν ἐξαμιλλῶνταί σε γῆς;
Ο. Οἴαξ, τὸ Τροίας μῖσος ἀναφέρων πατρί.
Μ. συνῆκα· Παλαμήδους σε τιμωρεῖ φόνου.
Ο. οὗ γ̕ οὐ μετῆν μοι· διὰ τριῶν ἀπόλλυμαι.
435 Μ. τίς δ̕ ἄλλος; ἦ που τῶν ἀπ̕ Αἰγίσϑου φίλων;
Ο. οὗτοι μ̕ ὑβρίζουσ̕ ὧν πόλις τὰ νῦν κλύει.
Μ. Ἀγαμέμνονος δὲ σκῆπτρ̕ ἐᾷ σ̕ ἔχειν πόλις;
Ο. πῶς, οἵτινες ζῆν οὐκ ἐῶσ̕ ἡμᾶς ἔτι;
Μ. τί δρῶντες ὅ τι καὶ σαφὲς ἔχεις εἰπεῖν ἐμοί;
440 Ο. ψῆφος καϑ̕ ἡμῶν οἴσεται τῇδ̕ ἡμέρᾳ
Μ. φεύγειν πόλιν τήνδ̕ ἢ ϑανεῖν ἢ μὴ ϑανεῖν;
Ο. ϑανεῖν ὑπ̕ ἀστῶν λευσίμῳ πετρώματι.

Ich behaupte nun, daſs die Verse 431—436 in schreiendem
Widerspruch zu dem Vorangehenden und zu dem Folgenden
stehen, denn man beachte: V. 427 weiſs Menelaos Nichts von den

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0254" n="[240]"/>
          <div n="3">
            <head> <hi rendition="#b">EXCURS V.</hi> </head><lb/>
            <milestone rendition="#hr" unit="section"/>
            <div n="4">
              <head> <hi rendition="#b">EURIPIDES ORESTES V. 431&#x2014;436.</hi> </head><lb/>
              <p>Meinen S. 184 geäu&#x017F;serten Verdacht, da&#x017F;s diese Verse inter-<lb/>
poliert seien, will ich hier etwas näher begründen. Ich setze die<lb/>
Stelle von V. 427 in ihrem Zusammenhang her:</p><lb/>
              <lg type="poem">
                <l>&#x039C;. &#x03C4;&#x1F70; &#x03C0;&#x03C1;&#x1F78;&#x03C2; &#x03C0;&#x03CC;&#x03BB;&#x03B9;&#x03BD; &#x03B4;&#x1F72; &#x03C0;&#x1FF6;&#x03C2; &#x1F14;&#x03C7;&#x03B5;&#x03B9;&#x03C2; &#x03B4;&#x03C1;&#x03AC;&#x03C3;&#x03B1;&#x03C2; &#x03C4;&#x03AC;&#x03B4;&#x03B5;;</l><lb/>
                <l>&#x039F;. &#x03BC;&#x03B9;&#x03C3;&#x03BF;&#x03CD;&#x03BC;&#x03B5;&#x03D1;&#x0315; &#x03BF;&#x1F55;&#x03C4;&#x03C9;&#x03C2; &#x1F65;&#x03C3;&#x03C4;&#x03B5; &#x03BC;&#x1F74; &#x03C0;&#x03C1;&#x03BF;&#x03C3;&#x03B5;&#x03BD;&#x03BD;&#x03AD;&#x03C0;&#x03B5;&#x03B9;&#x03BD;.</l><lb/>
                <l>&#x039C;. &#x03BF;&#x1F50;&#x03B4;&#x0315; &#x1F25;&#x03B3;&#x03BD;&#x03B9;&#x03C3;&#x03B1;&#x03B9; &#x03C3;&#x1F78;&#x03BD; &#x03B1;&#x1F37;&#x03BC;&#x03B1; &#x03BA;&#x03B1;&#x03C4;&#x1F70; &#x03BD;&#x03CC;&#x03BC;&#x03BF;&#x03BD; &#x03C7;&#x03B5;&#x03C1;&#x03BF;&#x1FD6;&#x03BD;;</l><lb/>
                <l>430 &#x039F;. &#x1F10;&#x03BA;&#x03BA;&#x03BB;&#x1FC4;&#x03BF;&#x03BC;&#x03B1;&#x03B9; &#x03B3;&#x1F70;&#x03C1; &#x03B4;&#x03C9;&#x03BC;&#x03AC;&#x03C4;&#x03C9;&#x03BD; &#x1F45;&#x03C0;&#x1FC3; &#x03BC;&#x03CC;&#x03BB;&#x03C9;.</l><lb/>
                <l>&#x039C;. &#x03C4;&#x03AF;&#x03BD;&#x03B5;&#x03C2; &#x03C0;&#x03BF;&#x03BB;&#x03B9;&#x03C4;&#x1FF6;&#x03BD; &#x1F10;&#x03BE;&#x03B1;&#x03BC;&#x03B9;&#x03BB;&#x03BB;&#x1FF6;&#x03BD;&#x03C4;&#x03B1;&#x03AF; &#x03C3;&#x03B5; &#x03B3;&#x1FC6;&#x03C2;;</l><lb/>
                <l>&#x039F;. &#x039F;&#x1F34;&#x03B1;&#x03BE;, &#x03C4;&#x1F78; &#x03A4;&#x03C1;&#x03BF;&#x03AF;&#x03B1;&#x03C2; &#x03BC;&#x1FD6;&#x03C3;&#x03BF;&#x03C2; &#x1F00;&#x03BD;&#x03B1;&#x03C6;&#x03AD;&#x03C1;&#x03C9;&#x03BD; &#x03C0;&#x03B1;&#x03C4;&#x03C1;&#x03AF;.</l><lb/>
                <l>&#x039C;. &#x03C3;&#x03C5;&#x03BD;&#x1FC6;&#x03BA;&#x03B1;&#x0387; &#x03A0;&#x03B1;&#x03BB;&#x03B1;&#x03BC;&#x03AE;&#x03B4;&#x03BF;&#x03C5;&#x03C2; &#x03C3;&#x03B5; &#x03C4;&#x03B9;&#x03BC;&#x03C9;&#x03C1;&#x03B5;&#x1FD6; &#x03C6;&#x03CC;&#x03BD;&#x03BF;&#x03C5;.</l><lb/>
                <l>&#x039F;. &#x03BF;&#x1F57; &#x03B3;&#x0315; &#x03BF;&#x1F50; &#x03BC;&#x03B5;&#x03C4;&#x1FC6;&#x03BD; &#x03BC;&#x03BF;&#x03B9;&#x0387; &#x03B4;&#x03B9;&#x1F70; &#x03C4;&#x03C1;&#x03B9;&#x1FF6;&#x03BD; &#x1F00;&#x03C0;&#x03CC;&#x03BB;&#x03BB;&#x03C5;&#x03BC;&#x03B1;&#x03B9;.</l><lb/>
                <l>435 &#x039C;. &#x03C4;&#x03AF;&#x03C2; &#x03B4;&#x0315; &#x1F04;&#x03BB;&#x03BB;&#x03BF;&#x03C2;; &#x1F26; &#x03C0;&#x03BF;&#x03C5; &#x03C4;&#x1FF6;&#x03BD; &#x1F00;&#x03C0;&#x0315; &#x0391;&#x1F30;&#x03B3;&#x03AF;&#x03C3;&#x03D1;&#x03BF;&#x03C5; &#x03C6;&#x03AF;&#x03BB;&#x03C9;&#x03BD;;</l><lb/>
                <l>&#x039F;. &#x03BF;&#x1F57;&#x03C4;&#x03BF;&#x03B9; &#x03BC;&#x0315; &#x1F51;&#x03B2;&#x03C1;&#x03AF;&#x03B6;&#x03BF;&#x03C5;&#x03C3;&#x0315; &#x1F67;&#x03BD; &#x03C0;&#x03CC;&#x03BB;&#x03B9;&#x03C2; &#x03C4;&#x1F70; &#x03BD;&#x1FE6;&#x03BD; &#x03BA;&#x03BB;&#x03CD;&#x03B5;&#x03B9;.</l><lb/>
                <l>&#x039C;. &#x1F08;&#x03B3;&#x03B1;&#x03BC;&#x03AD;&#x03BC;&#x03BD;&#x03BF;&#x03BD;&#x03BF;&#x03C2; &#x03B4;&#x1F72; &#x03C3;&#x03BA;&#x1FC6;&#x03C0;&#x03C4;&#x03C1;&#x0315; &#x1F10;&#x1FB7; &#x03C3;&#x0315; &#x1F14;&#x03C7;&#x03B5;&#x03B9;&#x03BD; &#x03C0;&#x03CC;&#x03BB;&#x03B9;&#x03C2;;</l><lb/>
                <l>&#x039F;. &#x03C0;&#x1FF6;&#x03C2;, &#x03BF;&#x1F35;&#x03C4;&#x03B9;&#x03BD;&#x03B5;&#x03C2; &#x03B6;&#x1FC6;&#x03BD; &#x03BF;&#x1F50;&#x03BA; &#x1F10;&#x1FF6;&#x03C3;&#x0315; &#x1F21;&#x03BC;&#x1FB6;&#x03C2; &#x1F14;&#x03C4;&#x03B9;;</l><lb/>
                <l>&#x039C;. &#x03C4;&#x03AF; &#x03B4;&#x03C1;&#x1FF6;&#x03BD;&#x03C4;&#x03B5;&#x03C2; &#x1F45; &#x03C4;&#x03B9; &#x03BA;&#x03B1;&#x1F76; &#x03C3;&#x03B1;&#x03C6;&#x1F72;&#x03C2; &#x1F14;&#x03C7;&#x03B5;&#x03B9;&#x03C2; &#x03B5;&#x1F30;&#x03C0;&#x03B5;&#x1FD6;&#x03BD; &#x1F10;&#x03BC;&#x03BF;&#x03AF;;</l><lb/>
                <l>440 &#x039F;. &#x03C8;&#x1FC6;&#x03C6;&#x03BF;&#x03C2; &#x03BA;&#x03B1;&#x03D1;&#x0315; &#x1F21;&#x03BC;&#x1FF6;&#x03BD; &#x03BF;&#x1F34;&#x03C3;&#x03B5;&#x03C4;&#x03B1;&#x03B9; &#x03C4;&#x1FC7;&#x03B4;&#x0315; &#x1F21;&#x03BC;&#x03AD;&#x03C1;&#x1FB3;</l><lb/>
                <l>&#x039C;. &#x03C6;&#x03B5;&#x03CD;&#x03B3;&#x03B5;&#x03B9;&#x03BD; &#x03C0;&#x03CC;&#x03BB;&#x03B9;&#x03BD; &#x03C4;&#x03AE;&#x03BD;&#x03B4;&#x0315; &#x1F22; &#x03D1;&#x03B1;&#x03BD;&#x03B5;&#x1FD6;&#x03BD; &#x1F22; &#x03BC;&#x1F74; &#x03D1;&#x03B1;&#x03BD;&#x03B5;&#x1FD6;&#x03BD;;</l><lb/>
                <l>&#x039F;. &#x03D1;&#x03B1;&#x03BD;&#x03B5;&#x1FD6;&#x03BD; &#x1F51;&#x03C0;&#x0315; &#x1F00;&#x03C3;&#x03C4;&#x1FF6;&#x03BD; &#x03BB;&#x03B5;&#x03C5;&#x03C3;&#x03AF;&#x03BC;&#x1FF3; &#x03C0;&#x03B5;&#x03C4;&#x03C1;&#x03CE;&#x03BC;&#x03B1;&#x03C4;&#x03B9;.</l>
              </lg><lb/>
              <p>Ich behaupte nun, da&#x017F;s die Verse 431&#x2014;436 in schreiendem<lb/>
Widerspruch zu dem Vorangehenden und zu dem Folgenden<lb/>
stehen, denn man beachte: V. 427 wei&#x017F;s Menelaos Nichts von den<lb/></p>
            </div>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[[240]/0254] EXCURS V. EURIPIDES ORESTES V. 431—436. Meinen S. 184 geäuſserten Verdacht, daſs diese Verse inter- poliert seien, will ich hier etwas näher begründen. Ich setze die Stelle von V. 427 in ihrem Zusammenhang her: Μ. τὰ πρὸς πόλιν δὲ πῶς ἔχεις δράσας τάδε; Ο. μισούμεϑ̕ οὕτως ὥστε μὴ προσεννέπειν. Μ. οὐδ̕ ἥγνισαι σὸν αἷμα κατὰ νόμον χεροῖν; 430 Ο. ἐκκλῄομαι γὰρ δωμάτων ὅπῃ μόλω. Μ. τίνες πολιτῶν ἐξαμιλλῶνταί σε γῆς; Ο. Οἴαξ, τὸ Τροίας μῖσος ἀναφέρων πατρί. Μ. συνῆκα· Παλαμήδους σε τιμωρεῖ φόνου. Ο. οὗ γ̕ οὐ μετῆν μοι· διὰ τριῶν ἀπόλλυμαι. 435 Μ. τίς δ̕ ἄλλος; ἦ που τῶν ἀπ̕ Αἰγίσϑου φίλων; Ο. οὗτοι μ̕ ὑβρίζουσ̕ ὧν πόλις τὰ νῦν κλύει. Μ. Ἀγαμέμνονος δὲ σκῆπτρ̕ ἐᾷ σ̕ ἔχειν πόλις; Ο. πῶς, οἵτινες ζῆν οὐκ ἐῶσ̕ ἡμᾶς ἔτι; Μ. τί δρῶντες ὅ τι καὶ σαφὲς ἔχεις εἰπεῖν ἐμοί; 440 Ο. ψῆφος καϑ̕ ἡμῶν οἴσεται τῇδ̕ ἡμέρᾳ Μ. φεύγειν πόλιν τήνδ̕ ἢ ϑανεῖν ἢ μὴ ϑανεῖν; Ο. ϑανεῖν ὑπ̕ ἀστῶν λευσίμῳ πετρώματι. Ich behaupte nun, daſs die Verse 431—436 in schreiendem Widerspruch zu dem Vorangehenden und zu dem Folgenden stehen, denn man beachte: V. 427 weiſs Menelaos Nichts von den

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/robert_griechische_1881
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/robert_griechische_1881/254
Zitationshilfe: Robert, Carl: Bild und Lied. Archäologische Beiträge zur Geschichte der griechischen Heldensage. Berlin, 1881, S. [240]. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/robert_griechische_1881/254>, abgerufen am 21.11.2024.