Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Rist, Johann: Das Friede Wünschende Teütschland. [s. l.], 1647.

Bild:
<< vorherige Seite
Des Friedewünschenden Teutschlandes
Herr Karl zuem Pagen. Mein/ thut mir doch
den gefallen und lasset mir auch zugleich den
grossen Ziegenkäse/ welchen mein Diener an-
hero gebracht hat/ mit aufftragen.
Page. Ja Herr/ Er sol alsobald mit kom-
men.
Don Anthonio lässet sich einen grossen güldenen
Becher geben/ schenket denselben voll Spanischen
Wein aus seiner Fläschen/ und überreichet denselben
der Königinn mit grosser Höffligkeit und vielen Ce-
remonien.
Don Anthonio. Allerdurchläuchtigste Kö-
niginn/ E. Majestätt wolle Jhr gnädigst be-
lieben lassen diesen Spanischen Wein/ welcher
sonst der allerbeste Vino di Madera ist/ ein
weinig zu versuchen.
Teutschland Ja Don Anthonio, wir müs-
sen Eüren Landesmann zuem weinigsten ko-
sten.
(Sie setzet an und trinker) Wahrlich mein
Cavallier dieser ist ein herlicher Wein/ Jch
wüste nicht/ daß Jch Jhn jemahls besser oder
lieblicher von geschmak hette getrunken.
Sie
setzet wiedrum an und trinket den Wein vollends
gantz aus.
Don Anthonio lachet heimlich und
winket den anderen.
Jch werde hinführo öffter
ein Trünklein Spanischen Wein zu mir ne-
men.
Der Page komt wider/ bringet zugleich den
Vin
Des Friedewuͤnſchenden Teutſchlandes
Herr Karl zuem Pagen. Mein/ thut mir doch
den gefallen und laſſet mir auch zugleich den
groſſen Ziegenkaͤſe/ welchen mein Diener an-
hero gebracht hat/ mit aufftragen.
Page. Ja Herr/ Er ſol alſobald mit kom-
men.
Don Anthonio laͤſſet ſich einen groſſen guͤldenen
Becher geben/ ſchenket denſelben voll Spaniſchen
Wein aus ſeiner Flaͤſchen/ und uͤberreichet denſelben
der Koͤniginn mit groſſer Hoͤffligkeit und vielen Ce-
remonien.
Don Anthonio. Allerdurchlaͤuchtigſte Koͤ-
niginn/ E. Majeſtaͤtt wolle Jhr gnaͤdigſt be-
lieben laſſen dieſen Spaniſchen Wein/ welcher
ſonſt der allerbeſte Vino di Madera iſt/ ein
weinig zu verſuchen.
Teutſchland Ja Don Anthonio, wir muͤſ-
ſen Euͤren Landesmann zuem weinigſten ko-
ſten.
(Sie ſetzet an und trinker) Wahrlich mein
Cavallier dieſer iſt ein herlicher Wein/ Jch
wuͤſte nicht/ daß Jch Jhn jemahls beſſer oder
lieblicher von geſchmak hette getrunken.
Sie
ſetzet wiedrum an und trinket den Wein vollends
gantz aus.
Don Anthonio lachet heimlich und
winket den anderen.
Jch werde hinfuͤhro oͤffter
ein Truͤnklein Spaniſchen Wein zu mir ne-
men.
Der Page komt wider/ bringet zugleich den
Vin
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0134" n="67[66]"/>
          <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">Des Friedewu&#x0364;n&#x017F;chenden Teut&#x017F;chlandes</hi> </fw><lb/>
          <sp who="#KAR">
            <speaker> <hi rendition="#fr">Herr Karl</hi> </speaker>
            <stage> <hi rendition="#fr">zuem</hi> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Pagen.</hi> </hi> </stage>
            <p>Mein/ thut mir doch<lb/>
den gefallen und la&#x017F;&#x017F;et mir auch zugleich den<lb/>
gro&#x017F;&#x017F;en Ziegenka&#x0364;&#x017F;e/ welchen mein Diener an-<lb/>
hero gebracht hat/ mit aufftragen.</p>
          </sp><lb/>
          <sp who="#PAG">
            <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Page.</hi> </hi> </speaker>
            <p>Ja Herr/ Er &#x017F;ol al&#x017F;obald mit kom-<lb/>
men.</p>
          </sp><lb/>
          <stage> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Don Anthonio</hi> </hi> <hi rendition="#fr">la&#x0364;&#x017F;&#x017F;et &#x017F;ich einen gro&#x017F;&#x017F;en gu&#x0364;ldenen<lb/>
Becher geben/ &#x017F;chenket den&#x017F;elben voll Spani&#x017F;chen<lb/>
Wein aus &#x017F;einer Fla&#x0364;&#x017F;chen/ und u&#x0364;berreichet den&#x017F;elben<lb/>
der Ko&#x0364;niginn mit gro&#x017F;&#x017F;er Ho&#x0364;ffligkeit und vielen Ce-<lb/>
remonien.</hi> </stage><lb/>
          <sp who="#ANT">
            <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Don Anthonio.</hi> </hi> </speaker>
            <p>Allerdurchla&#x0364;uchtig&#x017F;te Ko&#x0364;-<lb/>
niginn/ E. Maje&#x017F;ta&#x0364;tt wolle Jhr gna&#x0364;dig&#x017F;t be-<lb/>
lieben la&#x017F;&#x017F;en die&#x017F;en Spani&#x017F;chen Wein/ welcher<lb/>
&#x017F;on&#x017F;t der allerbe&#x017F;te <hi rendition="#aq">Vino di Madera</hi> i&#x017F;t/ ein<lb/>
weinig zu ver&#x017F;uchen.</p>
          </sp><lb/>
          <sp who="#TEU">
            <speaker> <hi rendition="#fr">Teut&#x017F;chland</hi> </speaker>
            <p>Ja <hi rendition="#aq">Don Anthonio,</hi> wir mu&#x0364;&#x017F;-<lb/>
&#x017F;en Eu&#x0364;ren Landesmann zuem weinig&#x017F;ten ko-<lb/>
&#x017F;ten.</p>
            <stage> <hi rendition="#fr">(Sie &#x017F;etzet an und trinker)</hi> </stage>
            <p>Wahrlich mein<lb/><hi rendition="#aq">Cavallier</hi> die&#x017F;er i&#x017F;t ein herlicher Wein/ Jch<lb/>
wu&#x0364;&#x017F;te nicht/ daß Jch Jhn jemahls be&#x017F;&#x017F;er oder<lb/>
lieblicher von ge&#x017F;chmak hette getrunken.</p>
            <stage> <hi rendition="#fr">Sie<lb/>
&#x017F;etzet wiedrum an und trinket den Wein vollends<lb/>
gantz aus.</hi> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Don Anthonio</hi> </hi> <hi rendition="#fr">lachet heimlich und<lb/>
winket den anderen.</hi> </stage>
            <p>Jch werde hinfu&#x0364;hro o&#x0364;ffter<lb/>
ein Tru&#x0364;nklein Spani&#x017F;chen Wein zu mir ne-<lb/>
men.</p>
          </sp>
          <stage> <hi rendition="#fr">Der</hi> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Page</hi> </hi> <hi rendition="#fr">komt wider/ bringet zugleich den</hi><lb/>
            <fw place="bottom" type="catch"> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Vin</hi> </hi> </fw><lb/>
          </stage>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[67[66]/0134] Des Friedewuͤnſchenden Teutſchlandes Herr Karl zuem Pagen. Mein/ thut mir doch den gefallen und laſſet mir auch zugleich den groſſen Ziegenkaͤſe/ welchen mein Diener an- hero gebracht hat/ mit aufftragen. Page. Ja Herr/ Er ſol alſobald mit kom- men. Don Anthonio laͤſſet ſich einen groſſen guͤldenen Becher geben/ ſchenket denſelben voll Spaniſchen Wein aus ſeiner Flaͤſchen/ und uͤberreichet denſelben der Koͤniginn mit groſſer Hoͤffligkeit und vielen Ce- remonien. Don Anthonio. Allerdurchlaͤuchtigſte Koͤ- niginn/ E. Majeſtaͤtt wolle Jhr gnaͤdigſt be- lieben laſſen dieſen Spaniſchen Wein/ welcher ſonſt der allerbeſte Vino di Madera iſt/ ein weinig zu verſuchen. Teutſchland Ja Don Anthonio, wir muͤſ- ſen Euͤren Landesmann zuem weinigſten ko- ſten. (Sie ſetzet an und trinker) Wahrlich mein Cavallier dieſer iſt ein herlicher Wein/ Jch wuͤſte nicht/ daß Jch Jhn jemahls beſſer oder lieblicher von geſchmak hette getrunken. Sie ſetzet wiedrum an und trinket den Wein vollends gantz aus. Don Anthonio lachet heimlich und winket den anderen. Jch werde hinfuͤhro oͤffter ein Truͤnklein Spaniſchen Wein zu mir ne- men. Der Page komt wider/ bringet zugleich den Vin

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/rist_teuetschland_1647
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/rist_teuetschland_1647/134
Zitationshilfe: Rist, Johann: Das Friede Wünschende Teütschland. [s. l.], 1647, S. 67[66]. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/rist_teuetschland_1647/134>, abgerufen am 24.11.2024.