Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 8. Göttingen, 1753.

Bild:
<< vorherige Seite



ihr Gerechtigkeit zu thun, bin ich (wiewol zu
meinem nicht geringen Verdruß) bereit, den
Vers des Ovids auf mich selbst zu deuten:

Heu! patior telis vulnera facta meis.

Doch bleibe ich dabei, daß der ganze Theil
meiner Nachricht, den ich selbst persönlich er-
kundiget
habe, und den Herrn Belford und
dessen Charackter angehet, dem Buchsta-
ben
nach wahr ist. Denn man wird nirgend
einen Mann von freiern Grundsätzen in An-
sehung des Frauenzimmers antreffen, den
Herrn Lovelace ausgenommen, als ihn.

Ew. Hochwolgebohren muß also gehorsamst
bitten, daß Sie meine Absicht nicht im ge-
ringsten
zu tadeln geruhen; sintemal Diesel-
ben sehen, wie bereit ich bin, mich selbst des-
fals anzuklagen, daß ich einer übereilten
Erkundigung
(wovon ich freilich nicht wuß-
te, daß sie zu übereilt wäre) so leichtsinnig Ge-
hör gegeben. Denn ich verließ mich um so
viel mehr darauf, weil die Leute, von denen
ich sie einholte, ein sehr nüchternes und
mäßiges Leben führen, und GOtt vor Au-
gen haben.
Sie werden auch, wenn ich die
Ehre habe, Denenselben aufzuwarten, aus
ihrem Briefe sehen, daß sie gute gewissenhaf-
te
Leute sind. Weswegen ich mir von Jhnen
und ihrer ganzen werthen Familie die
Geneigtheit ausbitte, daß ich auf den Vers
meines zuletzt angezogenen Poeten einen An-
spruch machen darf:

Aspera



ihr Gerechtigkeit zu thun, bin ich (wiewol zu
meinem nicht geringen Verdruß) bereit, den
Vers des Ovids auf mich ſelbſt zu deuten:

Heu! patior telis vulnera facta meis.

Doch bleibe ich dabei, daß der ganze Theil
meiner Nachricht, den ich ſelbſt perſoͤnlich er-
kundiget
habe, und den Herrn Belford und
deſſen Charackter angehet, dem Buchſta-
ben
nach wahr iſt. Denn man wird nirgend
einen Mann von freiern Grundſaͤtzen in An-
ſehung des Frauenzimmers antreffen, den
Herrn Lovelace ausgenommen, als ihn.

Ew. Hochwolgebohren muß alſo gehorſamſt
bitten, daß Sie meine Abſicht nicht im ge-
ringſten
zu tadeln geruhen; ſintemal Dieſel-
ben ſehen, wie bereit ich bin, mich ſelbſt des-
fals anzuklagen, daß ich einer uͤbereilten
Erkundigung
(wovon ich freilich nicht wuß-
te, daß ſie zu uͤbereilt waͤre) ſo leichtſinnig Ge-
hoͤr gegeben. Denn ich verließ mich um ſo
viel mehr darauf, weil die Leute, von denen
ich ſie einholte, ein ſehr nuͤchternes und
maͤßiges Leben fuͤhren, und GOtt vor Au-
gen haben.
Sie werden auch, wenn ich die
Ehre habe, Denenſelben aufzuwarten, aus
ihrem Briefe ſehen, daß ſie gute gewiſſenhaf-
te
Leute ſind. Weswegen ich mir von Jhnen
und ihrer ganzen werthen Familie die
Geneigtheit ausbitte, daß ich auf den Vers
meines zuletzt angezogenen Poeten einen An-
ſpruch machen darf:

Aſpera
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0260" n="252"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
ihr Gerechtigkeit zu thun, bin ich (wiewol zu<lb/>
meinem nicht geringen Verdruß) bereit, den<lb/>
Vers des <hi rendition="#fr">Ovids</hi> auf mich &#x017F;elb&#x017F;t zu deuten:</p><lb/>
          <cit>
            <quote> <hi rendition="#aq">Heu! patior telis vulnera facta meis.</hi> </quote>
          </cit><lb/>
          <p>Doch bleibe ich dabei, daß der ganze Theil<lb/>
meiner Nachricht, den ich &#x017F;elb&#x017F;t <hi rendition="#fr">per&#x017F;o&#x0364;nlich er-<lb/>
kundiget</hi> habe, und den Herrn <hi rendition="#fr">Belford</hi> und<lb/><hi rendition="#fr">de&#x017F;&#x017F;en Charackter</hi> angehet, <hi rendition="#fr">dem Buch&#x017F;ta-<lb/>
ben</hi> nach <hi rendition="#fr">wahr</hi> i&#x017F;t. Denn man wird nirgend<lb/>
einen Mann von <hi rendition="#fr">freiern Grund&#x017F;a&#x0364;tzen</hi> in An-<lb/>
&#x017F;ehung des <hi rendition="#fr">Frauenzimmers</hi> antreffen, den<lb/>
Herrn <hi rendition="#fr">Lovelace</hi> ausgenommen, als ihn.</p><lb/>
          <p>Ew. Hochwolgebohren muß al&#x017F;o gehor&#x017F;am&#x017F;t<lb/>
bitten, daß Sie meine <hi rendition="#fr">Ab&#x017F;icht nicht im ge-<lb/>
ring&#x017F;ten</hi> zu tadeln geruhen; &#x017F;intemal Die&#x017F;el-<lb/>
ben &#x017F;ehen, wie bereit ich bin, <hi rendition="#fr">mich &#x017F;elb&#x017F;t</hi> des-<lb/>
fals <hi rendition="#fr">anzuklagen,</hi> daß ich einer <hi rendition="#fr">u&#x0364;bereilten<lb/>
Erkundigung</hi> (wovon ich freilich nicht wuß-<lb/>
te, daß &#x017F;ie zu u&#x0364;bereilt wa&#x0364;re) &#x017F;o leicht&#x017F;innig Ge-<lb/>
ho&#x0364;r gegeben. Denn ich verließ mich um &#x017F;o<lb/>
viel mehr darauf, weil die <hi rendition="#fr">Leute,</hi> von denen<lb/>
ich &#x017F;ie <hi rendition="#fr">einholte,</hi> ein &#x017F;ehr <hi rendition="#fr">nu&#x0364;chternes</hi> und<lb/><hi rendition="#fr">ma&#x0364;ßiges</hi> Leben fu&#x0364;hren, und <hi rendition="#fr">GOtt vor Au-<lb/>
gen haben.</hi> Sie werden auch, wenn ich die<lb/>
Ehre habe, <hi rendition="#g">Denen&#x017F;elben</hi> aufzuwarten, aus<lb/>
ihrem Briefe &#x017F;ehen, daß &#x017F;ie gute <hi rendition="#fr">gewi&#x017F;&#x017F;enhaf-<lb/>
te</hi> Leute &#x017F;ind. Weswegen ich mir von <hi rendition="#fr">Jhnen</hi><lb/>
und <hi rendition="#fr">ihrer ganzen werthen Familie</hi> die<lb/>
Geneigtheit ausbitte, daß ich auf den Vers<lb/>
meines zuletzt angezogenen Poeten einen An-<lb/>
&#x017F;pruch machen darf:</p><lb/>
          <fw place="bottom" type="catch"> <hi rendition="#aq">A&#x017F;pera</hi> </fw><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[252/0260] ihr Gerechtigkeit zu thun, bin ich (wiewol zu meinem nicht geringen Verdruß) bereit, den Vers des Ovids auf mich ſelbſt zu deuten: Heu! patior telis vulnera facta meis. Doch bleibe ich dabei, daß der ganze Theil meiner Nachricht, den ich ſelbſt perſoͤnlich er- kundiget habe, und den Herrn Belford und deſſen Charackter angehet, dem Buchſta- ben nach wahr iſt. Denn man wird nirgend einen Mann von freiern Grundſaͤtzen in An- ſehung des Frauenzimmers antreffen, den Herrn Lovelace ausgenommen, als ihn. Ew. Hochwolgebohren muß alſo gehorſamſt bitten, daß Sie meine Abſicht nicht im ge- ringſten zu tadeln geruhen; ſintemal Dieſel- ben ſehen, wie bereit ich bin, mich ſelbſt des- fals anzuklagen, daß ich einer uͤbereilten Erkundigung (wovon ich freilich nicht wuß- te, daß ſie zu uͤbereilt waͤre) ſo leichtſinnig Ge- hoͤr gegeben. Denn ich verließ mich um ſo viel mehr darauf, weil die Leute, von denen ich ſie einholte, ein ſehr nuͤchternes und maͤßiges Leben fuͤhren, und GOtt vor Au- gen haben. Sie werden auch, wenn ich die Ehre habe, Denenſelben aufzuwarten, aus ihrem Briefe ſehen, daß ſie gute gewiſſenhaf- te Leute ſind. Weswegen ich mir von Jhnen und ihrer ganzen werthen Familie die Geneigtheit ausbitte, daß ich auf den Vers meines zuletzt angezogenen Poeten einen An- ſpruch machen darf: Aſpera

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa08_1753
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa08_1753/260
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 8. Göttingen, 1753, S. 252. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa08_1753/260>, abgerufen am 22.11.2024.