Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751.

Bild:
<< vorherige Seite




Jn der That, in der That, Belford, ich bin
das elendeste Wesen unter allen, und werde es bis an
meine letzte Stunde seyn. So erhabene Groß-
muth! - - Warum hast du mir die Abschrist von
ihrem Testament in meine darnach ringende Hän-
de gegeben? Warum hast du mir den hinterlasse-
nen Brief zugeschickt? - - Warum, ob ich gleich ein
ernstliches Verlangen bezeigte, das Testament zu
sehen? Du wußtest, was beyde waren; ich nicht:
du wußtest, daß es grausam seyn würde, mir zu
Gefallen zu seyn.

Die Zusammenkunft mit zwanzig Obrist Mor-
dens, wenn ich mit zwanzigen nach der Reihe zu-
sammen kommen müßte, würde nichts für mich
seyn; würde mir in Ansehung meiner Sicherheit
nicht einen Augenblick Kummer machen: allein
meine Gedanken über meine schändliche Undank-
barkeit gegen ein so weit erhabenes Muster der
Vollkommenheiten wird allezeit mein Fluch seyn.

Wäre sie eine Fräulein Howe gegen mich ge-
wesen; und hätte mir so begegnet, als wenn ich
ein Hickmann gewesen wäre: so hätte ich ein
Recht zur Rache gehabt; und die Klugheit möch-
te meine Unternehmungen, sie zu erniedrigen, ge-
rechtfertigt haben, wenn ich willens gewesen wäre,
ein Ehemann zu werden. Allein ihre Gemüths-
art war sanft und gelinde: ob sie gleich eine wahr-
haftige Heldinn war; so oft jemals Ehre oder
Tugend eine Probe der Herzhaftigkeit forderte.

Nichts




Jn der That, in der That, Belford, ich bin
das elendeſte Weſen unter allen, und werde es bis an
meine letzte Stunde ſeyn. So erhabene Groß-
muth! ‒ ‒ Warum haſt du mir die Abſchriſt von
ihrem Teſtament in meine darnach ringende Haͤn-
de gegeben? Warum haſt du mir den hinterlaſſe-
nen Brief zugeſchickt? ‒ ‒ Warum, ob ich gleich ein
ernſtliches Verlangen bezeigte, das Teſtament zu
ſehen? Du wußteſt, was beyde waren; ich nicht:
du wußteſt, daß es grauſam ſeyn wuͤrde, mir zu
Gefallen zu ſeyn.

Die Zuſammenkunft mit zwanzig Obriſt Mor-
dens, wenn ich mit zwanzigen nach der Reihe zu-
ſammen kommen muͤßte, wuͤrde nichts fuͤr mich
ſeyn; wuͤrde mir in Anſehung meiner Sicherheit
nicht einen Augenblick Kummer machen: allein
meine Gedanken uͤber meine ſchaͤndliche Undank-
barkeit gegen ein ſo weit erhabenes Muſter der
Vollkommenheiten wird allezeit mein Fluch ſeyn.

Waͤre ſie eine Fraͤulein Howe gegen mich ge-
weſen; und haͤtte mir ſo begegnet, als wenn ich
ein Hickmann geweſen waͤre: ſo haͤtte ich ein
Recht zur Rache gehabt; und die Klugheit moͤch-
te meine Unternehmungen, ſie zu erniedrigen, ge-
rechtfertigt haben, wenn ich willens geweſen waͤre,
ein Ehemann zu werden. Allein ihre Gemuͤths-
art war ſanft und gelinde: ob ſie gleich eine wahr-
haftige Heldinn war; ſo oft jemals Ehre oder
Tugend eine Probe der Herzhaftigkeit forderte.

Nichts
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <pb facs="#f0862" n="856"/>
            <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
            <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
            <p>Jn der That, in der That, Belford, ich bin<lb/>
das elende&#x017F;te We&#x017F;en unter allen, und werde es bis an<lb/>
meine letzte Stunde &#x017F;eyn. So erhabene Groß-<lb/>
muth! &#x2012; &#x2012; Warum ha&#x017F;t du mir die Ab&#x017F;chri&#x017F;t von<lb/>
ihrem Te&#x017F;tament in meine darnach ringende Ha&#x0364;n-<lb/>
de gegeben? Warum ha&#x017F;t du mir den hinterla&#x017F;&#x017F;e-<lb/>
nen Brief zuge&#x017F;chickt? &#x2012; &#x2012; Warum, ob ich gleich ein<lb/>
ern&#x017F;tliches Verlangen bezeigte, das Te&#x017F;tament zu<lb/>
&#x017F;ehen? Du wußte&#x017F;t, was <hi rendition="#fr">beyde</hi> waren; ich nicht:<lb/>
du wußte&#x017F;t, daß es grau&#x017F;am &#x017F;eyn wu&#x0364;rde, mir zu<lb/>
Gefallen zu &#x017F;eyn.</p><lb/>
            <p>Die Zu&#x017F;ammenkunft mit zwanzig Obri&#x017F;t Mor-<lb/>
dens, wenn ich mit zwanzigen nach der Reihe zu-<lb/>
&#x017F;ammen kommen mu&#x0364;ßte, wu&#x0364;rde nichts fu&#x0364;r mich<lb/>
&#x017F;eyn; wu&#x0364;rde mir in An&#x017F;ehung meiner Sicherheit<lb/>
nicht einen Augenblick Kummer machen: allein<lb/>
meine Gedanken u&#x0364;ber meine &#x017F;cha&#x0364;ndliche Undank-<lb/>
barkeit gegen ein &#x017F;o weit erhabenes Mu&#x017F;ter der<lb/>
Vollkommenheiten wird allezeit mein Fluch &#x017F;eyn.</p><lb/>
            <p>Wa&#x0364;re &#x017F;ie eine Fra&#x0364;ulein Howe gegen mich ge-<lb/>
we&#x017F;en; und ha&#x0364;tte mir &#x017F;o begegnet, als wenn ich<lb/>
ein Hickmann gewe&#x017F;en wa&#x0364;re: &#x017F;o ha&#x0364;tte ich ein<lb/>
Recht zur Rache gehabt; und die Klugheit mo&#x0364;ch-<lb/>
te meine Unternehmungen, &#x017F;ie zu erniedrigen, ge-<lb/>
rechtfertigt haben, wenn ich willens gewe&#x017F;en wa&#x0364;re,<lb/>
ein Ehemann zu werden. Allein ihre Gemu&#x0364;ths-<lb/>
art war &#x017F;anft und gelinde: ob &#x017F;ie gleich eine wahr-<lb/>
haftige Heldinn war; &#x017F;o oft jemals Ehre oder<lb/>
Tugend eine Probe der Herzhaftigkeit forderte.</p><lb/>
            <fw place="bottom" type="catch">Nichts</fw><lb/>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[856/0862] Jn der That, in der That, Belford, ich bin das elendeſte Weſen unter allen, und werde es bis an meine letzte Stunde ſeyn. So erhabene Groß- muth! ‒ ‒ Warum haſt du mir die Abſchriſt von ihrem Teſtament in meine darnach ringende Haͤn- de gegeben? Warum haſt du mir den hinterlaſſe- nen Brief zugeſchickt? ‒ ‒ Warum, ob ich gleich ein ernſtliches Verlangen bezeigte, das Teſtament zu ſehen? Du wußteſt, was beyde waren; ich nicht: du wußteſt, daß es grauſam ſeyn wuͤrde, mir zu Gefallen zu ſeyn. Die Zuſammenkunft mit zwanzig Obriſt Mor- dens, wenn ich mit zwanzigen nach der Reihe zu- ſammen kommen muͤßte, wuͤrde nichts fuͤr mich ſeyn; wuͤrde mir in Anſehung meiner Sicherheit nicht einen Augenblick Kummer machen: allein meine Gedanken uͤber meine ſchaͤndliche Undank- barkeit gegen ein ſo weit erhabenes Muſter der Vollkommenheiten wird allezeit mein Fluch ſeyn. Waͤre ſie eine Fraͤulein Howe gegen mich ge- weſen; und haͤtte mir ſo begegnet, als wenn ich ein Hickmann geweſen waͤre: ſo haͤtte ich ein Recht zur Rache gehabt; und die Klugheit moͤch- te meine Unternehmungen, ſie zu erniedrigen, ge- rechtfertigt haben, wenn ich willens geweſen waͤre, ein Ehemann zu werden. Allein ihre Gemuͤths- art war ſanft und gelinde: ob ſie gleich eine wahr- haftige Heldinn war; ſo oft jemals Ehre oder Tugend eine Probe der Herzhaftigkeit forderte. Nichts

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/862
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 856. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/862>, abgerufen am 22.11.2024.