thue mir selbst dadurch ein Gefallen. Und wenn ich ihnen dadurch nur nicht misfällig werde: so ist das alles, was ich zu wünschen habe.
Darauf besahe sie ihn, ist mir gesagt, von Haupt bis zu Fuße. Sie wußte selbst anfangs nicht, ob sie zornig oder mit ihm zufrieden seyn sollte. - - Nach einer guten Weile sprach sie endlich. Jch dachte, waren ihre Worte, sie möch- ten einen kühnern und freyern Bewegungsgrund dazu haben - - Allein, wie meine Mutter sagt, sie mögen wohl ein Mensch von gutem Herzen seyn: ob sie gleich gemeiniglich einen etwas ver- kehrten Kopf zeigen. - - Jedoch, da die Welt gern richtet, und uns für näher verwandt halten mag, als ich gern vermuthet wissen wollte: so muß ich mich in Acht nehmen, guter Freund, daß ich außerhalb Hauses nicht in ihrer Gesellschaft gesehen werde.
Allein erlauben Sie mir beyzufügen, Herr Belford, daß, wo diese Höflichkeit des Herrn Hick- manns; oder dieses mehr als höfliche Bezeigen, darf ich wohl sagen, indem der würdige Mann nicht ohne innerliche Regung von meiner lieben Base redet; nicht einen auf kurze Zeit ausgesetz- ten Tag zu ihrer Verbindung zuwege bringet, ich denken werde, daß die Fräulein Howe weniger Edles in ihrer Gemüthsart habe, als ich ihr gern zueignen möchte.
Sie werden mich entschuldigen, Herr Bel- ford, ich bin es versichert, daß ich Jhnen so ge-
nau
thue mir ſelbſt dadurch ein Gefallen. Und wenn ich ihnen dadurch nur nicht misfaͤllig werde: ſo iſt das alles, was ich zu wuͤnſchen habe.
Darauf beſahe ſie ihn, iſt mir geſagt, von Haupt bis zu Fuße. Sie wußte ſelbſt anfangs nicht, ob ſie zornig oder mit ihm zufrieden ſeyn ſollte. ‒ ‒ Nach einer guten Weile ſprach ſie endlich. Jch dachte, waren ihre Worte, ſie moͤch- ten einen kuͤhnern und freyern Bewegungsgrund dazu haben ‒ ‒ Allein, wie meine Mutter ſagt, ſie moͤgen wohl ein Menſch von gutem Herzen ſeyn: ob ſie gleich gemeiniglich einen etwas ver- kehrten Kopf zeigen. ‒ ‒ Jedoch, da die Welt gern richtet, und uns fuͤr naͤher verwandt halten mag, als ich gern vermuthet wiſſen wollte: ſo muß ich mich in Acht nehmen, guter Freund, daß ich außerhalb Hauſes nicht in ihrer Geſellſchaft geſehen werde.
Allein erlauben Sie mir beyzufuͤgen, Herr Belford, daß, wo dieſe Hoͤflichkeit des Herrn Hick- manns; oder dieſes mehr als hoͤfliche Bezeigen, darf ich wohl ſagen, indem der wuͤrdige Mann nicht ohne innerliche Regung von meiner lieben Baſe redet; nicht einen auf kurze Zeit ausgeſetz- ten Tag zu ihrer Verbindung zuwege bringet, ich denken werde, daß die Fraͤulein Howe weniger Edles in ihrer Gemuͤthsart habe, als ich ihr gern zueignen moͤchte.
Sie werden mich entſchuldigen, Herr Bel- ford, ich bin es verſichert, daß ich Jhnen ſo ge-
nau
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0764"n="758"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>
thue <hirendition="#fr">mir ſelbſt</hi> dadurch ein Gefallen. Und wenn<lb/>
ich ihnen dadurch nur nicht misfaͤllig werde: ſo<lb/>
iſt das alles, was ich zu wuͤnſchen habe.</p><lb/><p>Darauf beſahe ſie ihn, iſt mir geſagt, von<lb/>
Haupt bis zu Fuße. Sie wußte ſelbſt anfangs<lb/>
nicht, ob ſie zornig oder mit ihm zufrieden ſeyn<lb/>ſollte. ‒‒ Nach einer guten Weile ſprach ſie<lb/>
endlich. Jch dachte, waren ihre Worte, ſie moͤch-<lb/>
ten einen kuͤhnern und freyern Bewegungsgrund<lb/>
dazu haben ‒‒ Allein, wie meine Mutter ſagt,<lb/>ſie moͤgen wohl ein Menſch von gutem Herzen<lb/>ſeyn: ob ſie gleich gemeiniglich einen etwas ver-<lb/>
kehrten Kopf zeigen. ‒‒ Jedoch, da die Welt<lb/>
gern richtet, und uns fuͤr naͤher verwandt halten<lb/>
mag, als ich gern vermuthet wiſſen wollte: ſo<lb/>
muß ich mich in Acht nehmen, guter Freund, daß<lb/>
ich außerhalb Hauſes nicht in ihrer Geſellſchaft<lb/>
geſehen werde.</p><lb/><p>Allein erlauben Sie mir beyzufuͤgen, Herr<lb/>
Belford, daß, wo dieſe Hoͤflichkeit des Herrn Hick-<lb/>
manns; oder dieſes mehr als hoͤfliche Bezeigen,<lb/>
darf ich wohl ſagen, indem der wuͤrdige Mann<lb/>
nicht ohne innerliche Regung von meiner lieben<lb/>
Baſe redet; nicht einen auf kurze Zeit ausgeſetz-<lb/>
ten Tag zu ihrer Verbindung zuwege bringet, ich<lb/>
denken werde, daß die Fraͤulein Howe weniger<lb/>
Edles in ihrer Gemuͤthsart habe, als ich ihr gern<lb/>
zueignen moͤchte.</p><lb/><p>Sie werden mich entſchuldigen, Herr Bel-<lb/>
ford, ich bin es verſichert, daß ich Jhnen ſo ge-<lb/><fwplace="bottom"type="catch">nau</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[758/0764]
thue mir ſelbſt dadurch ein Gefallen. Und wenn
ich ihnen dadurch nur nicht misfaͤllig werde: ſo
iſt das alles, was ich zu wuͤnſchen habe.
Darauf beſahe ſie ihn, iſt mir geſagt, von
Haupt bis zu Fuße. Sie wußte ſelbſt anfangs
nicht, ob ſie zornig oder mit ihm zufrieden ſeyn
ſollte. ‒ ‒ Nach einer guten Weile ſprach ſie
endlich. Jch dachte, waren ihre Worte, ſie moͤch-
ten einen kuͤhnern und freyern Bewegungsgrund
dazu haben ‒ ‒ Allein, wie meine Mutter ſagt,
ſie moͤgen wohl ein Menſch von gutem Herzen
ſeyn: ob ſie gleich gemeiniglich einen etwas ver-
kehrten Kopf zeigen. ‒ ‒ Jedoch, da die Welt
gern richtet, und uns fuͤr naͤher verwandt halten
mag, als ich gern vermuthet wiſſen wollte: ſo
muß ich mich in Acht nehmen, guter Freund, daß
ich außerhalb Hauſes nicht in ihrer Geſellſchaft
geſehen werde.
Allein erlauben Sie mir beyzufuͤgen, Herr
Belford, daß, wo dieſe Hoͤflichkeit des Herrn Hick-
manns; oder dieſes mehr als hoͤfliche Bezeigen,
darf ich wohl ſagen, indem der wuͤrdige Mann
nicht ohne innerliche Regung von meiner lieben
Baſe redet; nicht einen auf kurze Zeit ausgeſetz-
ten Tag zu ihrer Verbindung zuwege bringet, ich
denken werde, daß die Fraͤulein Howe weniger
Edles in ihrer Gemuͤthsart habe, als ich ihr gern
zueignen moͤchte.
Sie werden mich entſchuldigen, Herr Bel-
ford, ich bin es verſichert, daß ich Jhnen ſo ge-
nau
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 758. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/764>, abgerufen am 23.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.