Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751.

Bild:
<< vorherige Seite



hatte, daß sie sie wenigstens sechs Monathe tra-
gen wollte. Allein die Fräulein setzte ihre Sa-
che durch - - "Es wäre wunderlich, sagte sie,
"daß ich, die den schweren und unersetzlichen Ver-
"lust bis an meine letzte Stunde betrauren wer-
"de, der Welt nicht auf einige wenige Monathe
"meine Betrübniß zeigen sollte."

Herr Hickmann war, für sein Theil, bey die-
ser Gelegenheit so weit entfernt, ein einziges Wort
dagegen zu äußern, daß er an eben dem Tage, da
die Fräulein Howe ihre Trauer anlegte, ihr in ei-
nem neuen Trauerkleide, als wenn es für einen
nahen Verwandten wäre, aufwartete. Seine
Bedienten, Pferde und Wagen erschienen in eben
dem ehrerbietigen Aufzuge.

Ob die Mutter desfalls von ihm um Rath
gefragt war, kann ich nicht sagen. Die Tochter
aber wußte nichts davon, bis sie ihn darinn sahe.
Sie warf mit bestürzungsvoller Verwunderung
ihr Auge auf ihn und fragte, für wen er traurte.

Für die werthe und allezeit werthe Fräulein
Harlowe, sagte er.

Sie war ganz verlegen, wie es scheint - -
Endlich antwortete sie - - Alle Welt sollte billig
um meine Clarissa trauren: aber wem, mein
Herr - - so wandte sie sich zu ihm - - denkt
ihr durch diesen Aufzug ein Gefallen zu thun?

Es ist mehr als ein äußerlicher Aufzug,
gnädige Fräulein. Jch habe meine eigne Schwe-
ster, so würdig sie auch ist, nicht lieber, als ich die
Fräulein Clarissa Harlowe gehabt habe. Jch

thue
B b b 3



hatte, daß ſie ſie wenigſtens ſechs Monathe tra-
gen wollte. Allein die Fraͤulein ſetzte ihre Sa-
che durch ‒ ‒ „Es waͤre wunderlich, ſagte ſie,
„daß ich, die den ſchweren und unerſetzlichen Ver-
„luſt bis an meine letzte Stunde betrauren wer-
„de, der Welt nicht auf einige wenige Monathe
„meine Betruͤbniß zeigen ſollte.“

Herr Hickmann war, fuͤr ſein Theil, bey die-
ſer Gelegenheit ſo weit entfernt, ein einziges Wort
dagegen zu aͤußern, daß er an eben dem Tage, da
die Fraͤulein Howe ihre Trauer anlegte, ihr in ei-
nem neuen Trauerkleide, als wenn es fuͤr einen
nahen Verwandten waͤre, aufwartete. Seine
Bedienten, Pferde und Wagen erſchienen in eben
dem ehrerbietigen Aufzuge.

Ob die Mutter desfalls von ihm um Rath
gefragt war, kann ich nicht ſagen. Die Tochter
aber wußte nichts davon, bis ſie ihn darinn ſahe.
Sie warf mit beſtuͤrzungsvoller Verwunderung
ihr Auge auf ihn und fragte, fuͤr wen er traurte.

Fuͤr die werthe und allezeit werthe Fraͤulein
Harlowe, ſagte er.

Sie war ganz verlegen, wie es ſcheint ‒ ‒
Endlich antwortete ſie ‒ ‒ Alle Welt ſollte billig
um meine Clariſſa trauren: aber wem, mein
Herr ‒ ‒ ſo wandte ſie ſich zu ihm ‒ ‒ denkt
ihr durch dieſen Aufzug ein Gefallen zu thun?

Es iſt mehr als ein aͤußerlicher Aufzug,
gnaͤdige Fraͤulein. Jch habe meine eigne Schwe-
ſter, ſo wuͤrdig ſie auch iſt, nicht lieber, als ich die
Fraͤulein Clariſſa Harlowe gehabt habe. Jch

thue
B b b 3
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0763" n="757"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
hatte, daß &#x017F;ie &#x017F;ie wenig&#x017F;tens &#x017F;echs Monathe tra-<lb/>
gen wollte. Allein die Fra&#x0364;ulein &#x017F;etzte ihre Sa-<lb/>
che durch &#x2012; &#x2012; &#x201E;Es wa&#x0364;re wunderlich, &#x017F;agte &#x017F;ie,<lb/>
&#x201E;daß ich, die den &#x017F;chweren und uner&#x017F;etzlichen Ver-<lb/>
&#x201E;lu&#x017F;t bis an meine letzte Stunde betrauren wer-<lb/>
&#x201E;de, der Welt nicht auf einige wenige Monathe<lb/>
&#x201E;meine Betru&#x0364;bniß zeigen &#x017F;ollte.&#x201C;</p><lb/>
          <p>Herr Hickmann war, fu&#x0364;r &#x017F;ein Theil, bey die-<lb/>
&#x017F;er Gelegenheit &#x017F;o weit entfernt, ein einziges Wort<lb/>
dagegen zu a&#x0364;ußern, daß er an eben dem Tage, da<lb/>
die Fra&#x0364;ulein Howe ihre Trauer anlegte, ihr in ei-<lb/>
nem neuen Trauerkleide, als wenn es fu&#x0364;r einen<lb/>
nahen Verwandten wa&#x0364;re, aufwartete. Seine<lb/>
Bedienten, Pferde und Wagen er&#x017F;chienen in eben<lb/>
dem ehrerbietigen Aufzuge.</p><lb/>
          <p>Ob die Mutter desfalls von ihm um Rath<lb/>
gefragt war, kann ich nicht &#x017F;agen. Die Tochter<lb/>
aber wußte nichts davon, bis &#x017F;ie ihn darinn &#x017F;ahe.<lb/>
Sie warf mit be&#x017F;tu&#x0364;rzungsvoller Verwunderung<lb/>
ihr Auge auf ihn und fragte, fu&#x0364;r wen er traurte.</p><lb/>
          <p>Fu&#x0364;r die werthe und allezeit werthe Fra&#x0364;ulein<lb/>
Harlowe, &#x017F;agte er.</p><lb/>
          <p>Sie war ganz verlegen, wie es &#x017F;cheint &#x2012; &#x2012;<lb/>
Endlich antwortete &#x017F;ie &#x2012; &#x2012; Alle Welt &#x017F;ollte billig<lb/>
um meine Clari&#x017F;&#x017F;a trauren: aber wem, mein<lb/>
Herr &#x2012; &#x2012; &#x017F;o wandte &#x017F;ie &#x017F;ich zu ihm &#x2012; &#x2012; denkt<lb/>
ihr durch die&#x017F;en Aufzug ein Gefallen zu thun?</p><lb/>
          <p>Es i&#x017F;t mehr als ein a&#x0364;ußerlicher <hi rendition="#fr">Aufzug,</hi><lb/>
gna&#x0364;dige Fra&#x0364;ulein. Jch habe meine eigne Schwe-<lb/>
&#x017F;ter, &#x017F;o wu&#x0364;rdig &#x017F;ie auch i&#x017F;t, nicht lieber, als ich die<lb/>
Fra&#x0364;ulein Clari&#x017F;&#x017F;a Harlowe gehabt habe. Jch<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">B b b 3</fw><fw place="bottom" type="catch">thue</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[757/0763] hatte, daß ſie ſie wenigſtens ſechs Monathe tra- gen wollte. Allein die Fraͤulein ſetzte ihre Sa- che durch ‒ ‒ „Es waͤre wunderlich, ſagte ſie, „daß ich, die den ſchweren und unerſetzlichen Ver- „luſt bis an meine letzte Stunde betrauren wer- „de, der Welt nicht auf einige wenige Monathe „meine Betruͤbniß zeigen ſollte.“ Herr Hickmann war, fuͤr ſein Theil, bey die- ſer Gelegenheit ſo weit entfernt, ein einziges Wort dagegen zu aͤußern, daß er an eben dem Tage, da die Fraͤulein Howe ihre Trauer anlegte, ihr in ei- nem neuen Trauerkleide, als wenn es fuͤr einen nahen Verwandten waͤre, aufwartete. Seine Bedienten, Pferde und Wagen erſchienen in eben dem ehrerbietigen Aufzuge. Ob die Mutter desfalls von ihm um Rath gefragt war, kann ich nicht ſagen. Die Tochter aber wußte nichts davon, bis ſie ihn darinn ſahe. Sie warf mit beſtuͤrzungsvoller Verwunderung ihr Auge auf ihn und fragte, fuͤr wen er traurte. Fuͤr die werthe und allezeit werthe Fraͤulein Harlowe, ſagte er. Sie war ganz verlegen, wie es ſcheint ‒ ‒ Endlich antwortete ſie ‒ ‒ Alle Welt ſollte billig um meine Clariſſa trauren: aber wem, mein Herr ‒ ‒ ſo wandte ſie ſich zu ihm ‒ ‒ denkt ihr durch dieſen Aufzug ein Gefallen zu thun? Es iſt mehr als ein aͤußerlicher Aufzug, gnaͤdige Fraͤulein. Jch habe meine eigne Schwe- ſter, ſo wuͤrdig ſie auch iſt, nicht lieber, als ich die Fraͤulein Clariſſa Harlowe gehabt habe. Jch thue B b b 3

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/763
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 757. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/763>, abgerufen am 21.05.2024.