Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751.

Bild:
<< vorherige Seite



was du von seiner Betrübniß wegen der ewig-
lieben Fräulein Harlowe geschrieben hast, ist
wahr gewesen, wie es scheinet.

Jch kann nicht helfen, Belford! - - Jch
habe nur so viel beyzufügen, daß es ein Glück ist,
daß der arme Kerl nicht so lange gelebt, bis er ge-
hangen worden wäre; wie dem Ansehen nach ge-
schehen seyn würde: denn wer weiß, da er ein-
mal auf so bußfertige Reden gerathen war, was
in seinen Gesprächen auf dem Todbette hätte ent-
halten seyn mögen?

Wenn ein Mensch kein großes Vermögen
hat sich dadurch zu vergnügen: so ist es recht und
billig, daß er sich das wenige, was ihm angebo-
ten wird, aufs beste zu Nutze machet. Es hat
niemals einen Menschen ein Unglück überfallen,
daß nicht ein oder der andere Strahl des Trostes
eingebrochen wäre, wenn der Elende nur nicht so
weit im Elende gewesen, daß er die Vorhänge,
an statt sie aufzuziehen, zugezogen, um ihn abzu-
halten und nicht hereinzulassen.

So viel für dieß und für alle male von dem
armen Capit. Tomlinson, wie ich ihn nannte.

Eure Sorgfalt, mich aus dieser schweren und
veränderlichen Himmelsgegend wegzuschaffen,
kömmt genau mit eines jeden Fürsorge allhier
überein. Sie glauben alle, daß das Reisen mich
recht gesund machen werde. Dennoch glaube
ich, daß ich mich vollkommen wohl befinde. Nur
die verdammten Neu- und Vollmonde und die
Zeiten, da Tag und Nacht gleich wird, ja-

gen
Y y 3



was du von ſeiner Betruͤbniß wegen der ewig-
lieben Fraͤulein Harlowe geſchrieben haſt, iſt
wahr geweſen, wie es ſcheinet.

Jch kann nicht helfen, Belford! ‒ ‒ Jch
habe nur ſo viel beyzufuͤgen, daß es ein Gluͤck iſt,
daß der arme Kerl nicht ſo lange gelebt, bis er ge-
hangen worden waͤre; wie dem Anſehen nach ge-
ſchehen ſeyn wuͤrde: denn wer weiß, da er ein-
mal auf ſo bußfertige Reden gerathen war, was
in ſeinen Geſpraͤchen auf dem Todbette haͤtte ent-
halten ſeyn moͤgen?

Wenn ein Menſch kein großes Vermoͤgen
hat ſich dadurch zu vergnuͤgen: ſo iſt es recht und
billig, daß er ſich das wenige, was ihm angebo-
ten wird, aufs beſte zu Nutze machet. Es hat
niemals einen Menſchen ein Ungluͤck uͤberfallen,
daß nicht ein oder der andere Strahl des Troſtes
eingebrochen waͤre, wenn der Elende nur nicht ſo
weit im Elende geweſen, daß er die Vorhaͤnge,
an ſtatt ſie aufzuziehen, zugezogen, um ihn abzu-
halten und nicht hereinzulaſſen.

So viel fuͤr dieß und fuͤr alle male von dem
armen Capit. Tomlinſon, wie ich ihn nannte.

Eure Sorgfalt, mich aus dieſer ſchweren und
veraͤnderlichen Himmelsgegend wegzuſchaffen,
koͤmmt genau mit eines jeden Fuͤrſorge allhier
uͤberein. Sie glauben alle, daß das Reiſen mich
recht geſund machen werde. Dennoch glaube
ich, daß ich mich vollkommen wohl befinde. Nur
die verdammten Neu- und Vollmonde und die
Zeiten, da Tag und Nacht gleich wird, ja-

gen
Y y 3
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0715" n="709"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
was du von &#x017F;einer Betru&#x0364;bniß wegen der ewig-<lb/>
lieben Fra&#x0364;ulein Harlowe ge&#x017F;chrieben ha&#x017F;t, i&#x017F;t<lb/>
wahr gewe&#x017F;en, wie es &#x017F;cheinet.</p><lb/>
          <p>Jch kann nicht helfen, Belford! &#x2012; &#x2012; Jch<lb/>
habe nur &#x017F;o viel beyzufu&#x0364;gen, daß es ein Glu&#x0364;ck i&#x017F;t,<lb/>
daß der arme Kerl nicht &#x017F;o lange gelebt, bis er ge-<lb/>
hangen worden wa&#x0364;re; wie dem An&#x017F;ehen nach ge-<lb/>
&#x017F;chehen &#x017F;eyn wu&#x0364;rde: denn wer weiß, da er ein-<lb/>
mal auf &#x017F;o bußfertige Reden gerathen war, was<lb/>
in &#x017F;einen Ge&#x017F;pra&#x0364;chen auf dem Todbette ha&#x0364;tte ent-<lb/>
halten &#x017F;eyn mo&#x0364;gen?</p><lb/>
          <p>Wenn ein Men&#x017F;ch kein <hi rendition="#fr">großes</hi> Vermo&#x0364;gen<lb/>
hat &#x017F;ich dadurch zu vergnu&#x0364;gen: &#x017F;o i&#x017F;t es recht und<lb/>
billig, daß er &#x017F;ich das <hi rendition="#fr">wenige,</hi> was ihm angebo-<lb/>
ten wird, aufs be&#x017F;te zu Nutze machet. Es hat<lb/>
niemals einen Men&#x017F;chen ein Unglu&#x0364;ck u&#x0364;berfallen,<lb/>
daß nicht ein oder der andere Strahl des Tro&#x017F;tes<lb/>
eingebrochen wa&#x0364;re, wenn der Elende nur nicht &#x017F;o<lb/>
weit im Elende gewe&#x017F;en, daß er die Vorha&#x0364;nge,<lb/>
an &#x017F;tatt &#x017F;ie <hi rendition="#fr">aufzuziehen,</hi> zugezogen, um ihn abzu-<lb/>
halten und nicht hereinzula&#x017F;&#x017F;en.</p><lb/>
          <p>So viel fu&#x0364;r dieß und fu&#x0364;r alle male von dem<lb/>
armen Capit. Tomlin&#x017F;on, wie ich ihn nannte.</p><lb/>
          <p>Eure Sorgfalt, mich aus die&#x017F;er &#x017F;chweren und<lb/>
vera&#x0364;nderlichen Himmelsgegend wegzu&#x017F;chaffen,<lb/>
ko&#x0364;mmt genau mit eines jeden Fu&#x0364;r&#x017F;orge allhier<lb/>
u&#x0364;berein. Sie glauben alle, daß das Rei&#x017F;en mich<lb/>
recht ge&#x017F;und machen werde. Dennoch glaube<lb/>
ich, daß ich mich vollkommen wohl befinde. Nur<lb/>
die verdammten <hi rendition="#fr">Neu</hi>- und <hi rendition="#fr">Vollmonde</hi> und die<lb/><hi rendition="#fr">Zeiten, da Tag</hi> und <hi rendition="#fr">Nacht gleich wird,</hi> ja-<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">Y y 3</fw><fw place="bottom" type="catch">gen</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[709/0715] was du von ſeiner Betruͤbniß wegen der ewig- lieben Fraͤulein Harlowe geſchrieben haſt, iſt wahr geweſen, wie es ſcheinet. Jch kann nicht helfen, Belford! ‒ ‒ Jch habe nur ſo viel beyzufuͤgen, daß es ein Gluͤck iſt, daß der arme Kerl nicht ſo lange gelebt, bis er ge- hangen worden waͤre; wie dem Anſehen nach ge- ſchehen ſeyn wuͤrde: denn wer weiß, da er ein- mal auf ſo bußfertige Reden gerathen war, was in ſeinen Geſpraͤchen auf dem Todbette haͤtte ent- halten ſeyn moͤgen? Wenn ein Menſch kein großes Vermoͤgen hat ſich dadurch zu vergnuͤgen: ſo iſt es recht und billig, daß er ſich das wenige, was ihm angebo- ten wird, aufs beſte zu Nutze machet. Es hat niemals einen Menſchen ein Ungluͤck uͤberfallen, daß nicht ein oder der andere Strahl des Troſtes eingebrochen waͤre, wenn der Elende nur nicht ſo weit im Elende geweſen, daß er die Vorhaͤnge, an ſtatt ſie aufzuziehen, zugezogen, um ihn abzu- halten und nicht hereinzulaſſen. So viel fuͤr dieß und fuͤr alle male von dem armen Capit. Tomlinſon, wie ich ihn nannte. Eure Sorgfalt, mich aus dieſer ſchweren und veraͤnderlichen Himmelsgegend wegzuſchaffen, koͤmmt genau mit eines jeden Fuͤrſorge allhier uͤberein. Sie glauben alle, daß das Reiſen mich recht geſund machen werde. Dennoch glaube ich, daß ich mich vollkommen wohl befinde. Nur die verdammten Neu- und Vollmonde und die Zeiten, da Tag und Nacht gleich wird, ja- gen Y y 3

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/715
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 709. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/715>, abgerufen am 27.11.2024.