bietigsten Feyerlichkeit zu dem Stuhl, als wenn sie selbst da gewesen wäre.
Da der Redner ihr eine gefällige Herablas- sung und ein damit vereinigtes erhabnes Wesen beylegte: ward mit einem sanften Gemurmel durch die ganze Kirche diesem Lobe Beyfall gegeben; und eine arme reinliche Frau unter meinem Stuhl setzte hinzu, "daß sie in der That die Gütigkeit "selbst gewesen wäre und mit einem jeden geredet "hätte."
Viele Augen gingen über, als er ihrer Liebes- werke, ihrer mit Verstande angewandten Liebes- werke, gedachte. Ein jeder Mund that den Aus- spruch, daß sie den Lohn dafür empfangen müßte, einige mit Ausrufungen, andere mit diesen Wor- ten "die Armen werden sie herzlich vermissen."
Man gestand, daß sie der freywillige Ge- ber gewesen, von dem es heißt, Gott liebe ihn: und ein junges Frauenzimmer, hörte ich, sagte, "Fräulein Clarissa Harlowe gab sich Mühe, den "Unglücklichen bey einem plötzlichen Unfall ausfün- "dig zu machen, ehe das seufzende Herz dadurch "überschwemmet ward."
Sie hatte eine Anzahl armer Leute, die sie ihrer sonderbaren Ehrlichkeit und ihres vergebli- chen Fleißes wegen ausgesucht hatte. Diese be- zeigten freywillig ihrer Wohlthäterinn die letzte Ehre durch ihre Aufwartung: und da sie sich in der Kirche so nahe, als sie konnten, bey dem Chor, wo die Leiche auf dem Gerüste stand, unter die Leute mengten; so war es desto weniger Wunder,
daß
bietigſten Feyerlichkeit zu dem Stuhl, als wenn ſie ſelbſt da geweſen waͤre.
Da der Redner ihr eine gefaͤllige Herablaſ- ſung und ein damit vereinigtes erhabnes Weſen beylegte: ward mit einem ſanften Gemurmel durch die ganze Kirche dieſem Lobe Beyfall gegeben; und eine arme reinliche Frau unter meinem Stuhl ſetzte hinzu, „daß ſie in der That die Guͤtigkeit „ſelbſt geweſen waͤre und mit einem jeden geredet „haͤtte.“
Viele Augen gingen uͤber, als er ihrer Liebes- werke, ihrer mit Verſtande angewandten Liebes- werke, gedachte. Ein jeder Mund that den Aus- ſpruch, daß ſie den Lohn dafuͤr empfangen muͤßte, einige mit Ausrufungen, andere mit dieſen Wor- ten „die Armen werden ſie herzlich vermiſſen.“
Man geſtand, daß ſie der freywillige Ge- ber geweſen, von dem es heißt, Gott liebe ihn: und ein junges Frauenzimmer, hoͤrte ich, ſagte, „Fraͤulein Clariſſa Harlowe gab ſich Muͤhe, den „Ungluͤcklichen bey einem ploͤtzlichen Unfall ausfuͤn- „dig zu machen, ehe das ſeufzende Herz dadurch „uͤberſchwemmet ward.“
Sie hatte eine Anzahl armer Leute, die ſie ihrer ſonderbaren Ehrlichkeit und ihres vergebli- chen Fleißes wegen ausgeſucht hatte. Dieſe be- zeigten freywillig ihrer Wohlthaͤterinn die letzte Ehre durch ihre Aufwartung: und da ſie ſich in der Kirche ſo nahe, als ſie konnten, bey dem Chor, wo die Leiche auf dem Geruͤſte ſtand, unter die Leute mengten; ſo war es deſto weniger Wunder,
daß
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0613"n="607"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>
bietigſten Feyerlichkeit zu dem Stuhl, als wenn<lb/>ſie ſelbſt da geweſen waͤre.</p><lb/><p>Da der Redner ihr eine gefaͤllige Herablaſ-<lb/>ſung und ein damit vereinigtes erhabnes Weſen<lb/>
beylegte: ward mit einem ſanften Gemurmel durch<lb/>
die ganze Kirche dieſem Lobe Beyfall gegeben;<lb/>
und eine arme reinliche Frau unter meinem Stuhl<lb/>ſetzte hinzu, „daß ſie in der That die Guͤtigkeit<lb/>„ſelbſt geweſen waͤre und mit einem jeden geredet<lb/>„haͤtte.“</p><lb/><p>Viele Augen gingen uͤber, als er ihrer Liebes-<lb/>
werke, ihrer mit Verſtande angewandten Liebes-<lb/>
werke, gedachte. Ein jeder Mund that den Aus-<lb/>ſpruch, daß ſie den Lohn dafuͤr empfangen muͤßte,<lb/>
einige mit Ausrufungen, andere mit dieſen Wor-<lb/>
ten „die Armen werden ſie herzlich vermiſſen.“</p><lb/><p>Man geſtand, daß <hirendition="#fr">ſie</hi> der <hirendition="#fr">freywillige Ge-<lb/>
ber</hi> geweſen, von dem es heißt, Gott <hirendition="#fr">liebe</hi> ihn:<lb/>
und ein junges Frauenzimmer, hoͤrte ich, ſagte,<lb/>„Fraͤulein Clariſſa Harlowe gab ſich Muͤhe, den<lb/>„Ungluͤcklichen bey einem ploͤtzlichen Unfall ausfuͤn-<lb/>„dig zu machen, ehe das ſeufzende Herz dadurch<lb/>„uͤberſchwemmet ward.“</p><lb/><p>Sie hatte eine Anzahl armer Leute, die ſie<lb/>
ihrer ſonderbaren Ehrlichkeit und ihres vergebli-<lb/>
chen Fleißes wegen ausgeſucht hatte. Dieſe be-<lb/>
zeigten freywillig ihrer Wohlthaͤterinn die letzte<lb/>
Ehre durch ihre Aufwartung: und da ſie ſich in<lb/>
der Kirche ſo nahe, als ſie konnten, bey dem Chor,<lb/>
wo die Leiche auf dem Geruͤſte ſtand, unter die<lb/>
Leute mengten; ſo war es deſto weniger Wunder,<lb/><fwplace="bottom"type="catch">daß</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[607/0613]
bietigſten Feyerlichkeit zu dem Stuhl, als wenn
ſie ſelbſt da geweſen waͤre.
Da der Redner ihr eine gefaͤllige Herablaſ-
ſung und ein damit vereinigtes erhabnes Weſen
beylegte: ward mit einem ſanften Gemurmel durch
die ganze Kirche dieſem Lobe Beyfall gegeben;
und eine arme reinliche Frau unter meinem Stuhl
ſetzte hinzu, „daß ſie in der That die Guͤtigkeit
„ſelbſt geweſen waͤre und mit einem jeden geredet
„haͤtte.“
Viele Augen gingen uͤber, als er ihrer Liebes-
werke, ihrer mit Verſtande angewandten Liebes-
werke, gedachte. Ein jeder Mund that den Aus-
ſpruch, daß ſie den Lohn dafuͤr empfangen muͤßte,
einige mit Ausrufungen, andere mit dieſen Wor-
ten „die Armen werden ſie herzlich vermiſſen.“
Man geſtand, daß ſie der freywillige Ge-
ber geweſen, von dem es heißt, Gott liebe ihn:
und ein junges Frauenzimmer, hoͤrte ich, ſagte,
„Fraͤulein Clariſſa Harlowe gab ſich Muͤhe, den
„Ungluͤcklichen bey einem ploͤtzlichen Unfall ausfuͤn-
„dig zu machen, ehe das ſeufzende Herz dadurch
„uͤberſchwemmet ward.“
Sie hatte eine Anzahl armer Leute, die ſie
ihrer ſonderbaren Ehrlichkeit und ihres vergebli-
chen Fleißes wegen ausgeſucht hatte. Dieſe be-
zeigten freywillig ihrer Wohlthaͤterinn die letzte
Ehre durch ihre Aufwartung: und da ſie ſich in
der Kirche ſo nahe, als ſie konnten, bey dem Chor,
wo die Leiche auf dem Geruͤſte ſtand, unter die
Leute mengten; ſo war es deſto weniger Wunder,
daß
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 607. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/613>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.