Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751.

Bild:
<< vorherige Seite



gleichen, alle künftige Hoffnung hinzugeben, so daß
ich nach dieser nichts seyn möge! Hierauf heulte
und brüllte sie wechselsweise.

Bey meiner Treue, Lovelace, ich zitterte an
allen Gliedern: und indem ich sie, welche dieß sag-
te und so brüllete, und die Gesellschaft um mich
herum ansahe; dachte ich mehr als einmal, ich
wäre in einer der höllischen Wohnungen.

Jedoch ich will fortfahren und zu deinem Be-
sten versuchen, ob ich dich durch meine Beschrei-
bungen nur halb so viel schrecken kann, als ich
durch das, was ich sahe und hörte, erschreckt wurde.

Sarah - - Maria - - Schwester Carte-
rinn! sprach sie, habt ihr mir nicht gesagt, daß ich
wieder genesen könnte? Hat mir nicht der
Wundarzt gesagt, ich könnte genesen?

Ja sie können, rief Sarah: Herr Garon
sagt, sie können genesen, wo sie gedultig seyn wol-
len. Aber, wie ich ihnen diesen lieben Morgen
schon oft gesagt habe, sie sind geneigter, sich durch
ihre eigne Furcht in Verzweifelung zu setzen, als
durch alle die Hoffnung, welche wir ihnen machen
können, trösten zu lassen.

Aber, schrie das alte Weib, welches ihr
in die Rede fiel, sagt nicht Herr Belford; und
dem habt ihr die Wahrheit gesagt, ob ihr sie mir
gleich nicht habt sagen wollen; sagt nicht Herr
Belford, daß ich sterben werde? - - Es ist mir
unerträglich! Es ist mir unerträglich, an das
Sterben zu gedenken! - -

Hier-
M m 3



gleichen, alle kuͤnftige Hoffnung hinzugeben, ſo daß
ich nach dieſer nichts ſeyn moͤge! Hierauf heulte
und bruͤllte ſie wechſelsweiſe.

Bey meiner Treue, Lovelace, ich zitterte an
allen Gliedern: und indem ich ſie, welche dieß ſag-
te und ſo bruͤllete, und die Geſellſchaft um mich
herum anſahe; dachte ich mehr als einmal, ich
waͤre in einer der hoͤlliſchen Wohnungen.

Jedoch ich will fortfahren und zu deinem Be-
ſten verſuchen, ob ich dich durch meine Beſchrei-
bungen nur halb ſo viel ſchrecken kann, als ich
durch das, was ich ſahe und hoͤrte, erſchreckt wurde.

Sarah ‒ ‒ Maria ‒ ‒ Schweſter Carte-
rinn! ſprach ſie, habt ihr mir nicht geſagt, daß ich
wieder geneſen koͤnnte? Hat mir nicht der
Wundarzt geſagt, ich koͤnnte geneſen?

Ja ſie koͤnnen, rief Sarah: Herr Garon
ſagt, ſie koͤnnen geneſen, wo ſie gedultig ſeyn wol-
len. Aber, wie ich ihnen dieſen lieben Morgen
ſchon oft geſagt habe, ſie ſind geneigter, ſich durch
ihre eigne Furcht in Verzweifelung zu ſetzen, als
durch alle die Hoffnung, welche wir ihnen machen
koͤnnen, troͤſten zu laſſen.

Aber, ſchrie das alte Weib, welches ihr
in die Rede fiel, ſagt nicht Herr Belford; und
dem habt ihr die Wahrheit geſagt, ob ihr ſie mir
gleich nicht habt ſagen wollen; ſagt nicht Herr
Belford, daß ich ſterben werde? ‒ ‒ Es iſt mir
unertraͤglich! Es iſt mir unertraͤglich, an das
Sterben zu gedenken! ‒ ‒

Hier-
M m 3
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0555" n="549"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
gleichen, alle ku&#x0364;nftige Hoffnung hinzugeben, &#x017F;o daß<lb/>
ich nach die&#x017F;er nichts &#x017F;eyn mo&#x0364;ge! Hierauf heulte<lb/>
und bru&#x0364;llte &#x017F;ie wech&#x017F;elswei&#x017F;e.</p><lb/>
          <p>Bey meiner Treue, Lovelace, ich zitterte an<lb/>
allen Gliedern: und indem ich <hi rendition="#fr">&#x017F;ie,</hi> welche dieß &#x017F;ag-<lb/>
te und &#x017F;o bru&#x0364;llete, und die <hi rendition="#fr">Ge&#x017F;ell&#x017F;chaft</hi> um mich<lb/>
herum an&#x017F;ahe; dachte ich mehr als einmal, ich<lb/>
wa&#x0364;re in einer der ho&#x0364;lli&#x017F;chen Wohnungen.</p><lb/>
          <p>Jedoch ich will fortfahren und zu deinem Be-<lb/>
&#x017F;ten ver&#x017F;uchen, ob ich dich durch meine Be&#x017F;chrei-<lb/>
bungen nur halb &#x017F;o viel &#x017F;chrecken kann, als ich<lb/>
durch das, was ich &#x017F;ahe und ho&#x0364;rte, er&#x017F;chreckt wurde.</p><lb/>
          <p>Sarah &#x2012; &#x2012; Maria &#x2012; &#x2012; Schwe&#x017F;ter Carte-<lb/>
rinn! &#x017F;prach &#x017F;ie, habt ihr mir nicht ge&#x017F;agt, daß ich<lb/><hi rendition="#fr">wieder gene&#x017F;en</hi> ko&#x0364;nnte? Hat mir nicht der<lb/>
Wundarzt ge&#x017F;agt, ich ko&#x0364;nnte gene&#x017F;en?</p><lb/>
          <p>Ja &#x017F;ie <hi rendition="#fr">ko&#x0364;nnen,</hi> rief Sarah: Herr Garon<lb/>
&#x017F;agt, &#x017F;ie ko&#x0364;nnen gene&#x017F;en, wo &#x017F;ie gedultig &#x017F;eyn wol-<lb/>
len. Aber, wie ich ihnen die&#x017F;en lieben Morgen<lb/>
&#x017F;chon oft ge&#x017F;agt habe, &#x017F;ie &#x017F;ind geneigter, &#x017F;ich durch<lb/>
ihre eigne Furcht in Verzweifelung zu &#x017F;etzen, als<lb/>
durch alle die Hoffnung, welche wir ihnen machen<lb/>
ko&#x0364;nnen, tro&#x0364;&#x017F;ten zu la&#x017F;&#x017F;en.</p><lb/>
          <p>Aber, &#x017F;chrie das alte Weib, welches ihr<lb/>
in die Rede fiel, &#x017F;agt nicht Herr Belford; und<lb/><hi rendition="#fr">dem</hi> habt ihr die Wahrheit ge&#x017F;agt, ob ihr &#x017F;ie <hi rendition="#fr">mir</hi><lb/>
gleich nicht habt &#x017F;agen wollen; &#x017F;agt nicht Herr<lb/>
Belford, daß ich &#x017F;terben werde? &#x2012; &#x2012; Es i&#x017F;t mir<lb/>
unertra&#x0364;glich! Es i&#x017F;t mir unertra&#x0364;glich, an das<lb/>
Sterben zu <hi rendition="#fr">gedenken!</hi> &#x2012; &#x2012;</p><lb/>
          <fw place="bottom" type="sig">M m 3</fw>
          <fw place="bottom" type="catch">Hier-</fw><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[549/0555] gleichen, alle kuͤnftige Hoffnung hinzugeben, ſo daß ich nach dieſer nichts ſeyn moͤge! Hierauf heulte und bruͤllte ſie wechſelsweiſe. Bey meiner Treue, Lovelace, ich zitterte an allen Gliedern: und indem ich ſie, welche dieß ſag- te und ſo bruͤllete, und die Geſellſchaft um mich herum anſahe; dachte ich mehr als einmal, ich waͤre in einer der hoͤlliſchen Wohnungen. Jedoch ich will fortfahren und zu deinem Be- ſten verſuchen, ob ich dich durch meine Beſchrei- bungen nur halb ſo viel ſchrecken kann, als ich durch das, was ich ſahe und hoͤrte, erſchreckt wurde. Sarah ‒ ‒ Maria ‒ ‒ Schweſter Carte- rinn! ſprach ſie, habt ihr mir nicht geſagt, daß ich wieder geneſen koͤnnte? Hat mir nicht der Wundarzt geſagt, ich koͤnnte geneſen? Ja ſie koͤnnen, rief Sarah: Herr Garon ſagt, ſie koͤnnen geneſen, wo ſie gedultig ſeyn wol- len. Aber, wie ich ihnen dieſen lieben Morgen ſchon oft geſagt habe, ſie ſind geneigter, ſich durch ihre eigne Furcht in Verzweifelung zu ſetzen, als durch alle die Hoffnung, welche wir ihnen machen koͤnnen, troͤſten zu laſſen. Aber, ſchrie das alte Weib, welches ihr in die Rede fiel, ſagt nicht Herr Belford; und dem habt ihr die Wahrheit geſagt, ob ihr ſie mir gleich nicht habt ſagen wollen; ſagt nicht Herr Belford, daß ich ſterben werde? ‒ ‒ Es iſt mir unertraͤglich! Es iſt mir unertraͤglich, an das Sterben zu gedenken! ‒ ‒ Hier- M m 3

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/555
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 549. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/555>, abgerufen am 26.05.2024.