Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751.

Bild:
<< vorherige Seite



außer Stande setzte, mit ihren eignen Schwach-
heiten zu streiten.

Jch bitte sie, meine lieben Freunde, fuhr sie
fort, trauren sie nicht um eine Person, die um sich
selbst nicht trauret, und nicht Ursache hat, zu trau-
ren. Freuen sie sich vielmehr mit mir, daß alle
meine Beschwerden in der Welt ihrem Ende so
nahe sind. Glauben sie mir, meine Herren, daß,
wenn ich die Wahl hätte, ich nicht leben möchte;
wenn auch der vergnügteste Theil meines Lebens
noch einmal wieder durchzugehen wäre: und gleich-
wohl sind achtzehn Jahre von demselben, unter
neunzehn, sehr vergnügt gewesen. Da man so
vieler Versuchung ausgesetzet ist, und bey der Prü-
fung so leicht fehlen kann: wer wollte sich denn
wohl nicht freuen, daß alle ihre Gefahr vorüber
ist! - - Alles, was ich wünschte, war Verzei-
hung und Segen von meinen lieben Eltern. So
leicht mein Abschied sich anzulassen scheinet: so
würde er doch noch leichter gewesen seyn, wenn ich
das Vergnügen gehabt hätte. Aber Gott
der Allmächtige hat nicht gewollt,
daß ich mich auf irgend jemand,
als auf ihn, verlassen sollte, Trost
zu erlangen.

Sie wiederhohlte hiernächst, auf die ernstlich-
ste Weise, ihre Bitte bey ihrem Vetter, daß er
nicht ihren Fehler vergrößern möchte, indem er
ihren Tod zu rächen suchte: bey mir, daß ich
mich bemühen möchte, alle Uneinigkeiten zu ver-

gleichen,
E e 5



außer Stande ſetzte, mit ihren eignen Schwach-
heiten zu ſtreiten.

Jch bitte ſie, meine lieben Freunde, fuhr ſie
fort, trauren ſie nicht um eine Perſon, die um ſich
ſelbſt nicht trauret, und nicht Urſache hat, zu trau-
ren. Freuen ſie ſich vielmehr mit mir, daß alle
meine Beſchwerden in der Welt ihrem Ende ſo
nahe ſind. Glauben ſie mir, meine Herren, daß,
wenn ich die Wahl haͤtte, ich nicht leben moͤchte;
wenn auch der vergnuͤgteſte Theil meines Lebens
noch einmal wieder durchzugehen waͤre: und gleich-
wohl ſind achtzehn Jahre von demſelben, unter
neunzehn, ſehr vergnuͤgt geweſen. Da man ſo
vieler Verſuchung ausgeſetzet iſt, und bey der Pruͤ-
fung ſo leicht fehlen kann: wer wollte ſich denn
wohl nicht freuen, daß alle ihre Gefahr voruͤber
iſt! ‒ ‒ Alles, was ich wuͤnſchte, war Verzei-
hung und Segen von meinen lieben Eltern. So
leicht mein Abſchied ſich anzulaſſen ſcheinet: ſo
wuͤrde er doch noch leichter geweſen ſeyn, wenn ich
das Vergnuͤgen gehabt haͤtte. Aber Gott
der Allmaͤchtige hat nicht gewollt,
daß ich mich auf irgend jemand,
als auf ihn, verlaſſen ſollte, Troſt
zu erlangen.

Sie wiederhohlte hiernaͤchſt, auf die ernſtlich-
ſte Weiſe, ihre Bitte bey ihrem Vetter, daß er
nicht ihren Fehler vergroͤßern moͤchte, indem er
ihren Tod zu raͤchen ſuchte: bey mir, daß ich
mich bemuͤhen moͤchte, alle Uneinigkeiten zu ver-

gleichen,
E e 5
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0447" n="441"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
außer Stande &#x017F;etzte, mit ihren eignen Schwach-<lb/>
heiten zu &#x017F;treiten.</p><lb/>
            <p>Jch bitte &#x017F;ie, meine lieben Freunde, fuhr &#x017F;ie<lb/>
fort, trauren &#x017F;ie nicht um eine Per&#x017F;on, die um &#x017F;ich<lb/>
&#x017F;elb&#x017F;t nicht trauret, und nicht Ur&#x017F;ache hat, zu trau-<lb/>
ren. Freuen &#x017F;ie &#x017F;ich vielmehr mit mir, daß alle<lb/>
meine Be&#x017F;chwerden in der Welt ihrem Ende &#x017F;o<lb/>
nahe &#x017F;ind. Glauben &#x017F;ie mir, meine Herren, daß,<lb/>
wenn ich die Wahl ha&#x0364;tte, ich nicht leben mo&#x0364;chte;<lb/>
wenn auch der vergnu&#x0364;gte&#x017F;te Theil meines Lebens<lb/>
noch einmal wieder durchzugehen wa&#x0364;re: und gleich-<lb/>
wohl &#x017F;ind achtzehn Jahre von dem&#x017F;elben, unter<lb/>
neunzehn, <hi rendition="#fr">&#x017F;ehr</hi> vergnu&#x0364;gt gewe&#x017F;en. Da man &#x017F;o<lb/>
vieler Ver&#x017F;uchung ausge&#x017F;etzet i&#x017F;t, und bey der Pru&#x0364;-<lb/>
fung &#x017F;o leicht fehlen kann: wer wollte &#x017F;ich denn<lb/>
wohl nicht freuen, daß alle ihre Gefahr voru&#x0364;ber<lb/>
i&#x017F;t! &#x2012; &#x2012; Alles, was ich wu&#x0364;n&#x017F;chte, war Verzei-<lb/>
hung und Segen von meinen lieben Eltern. So<lb/>
leicht mein Ab&#x017F;chied &#x017F;ich anzula&#x017F;&#x017F;en &#x017F;cheinet: &#x017F;o<lb/>
wu&#x0364;rde er doch noch leichter gewe&#x017F;en &#x017F;eyn, wenn ich<lb/>
das Vergnu&#x0364;gen gehabt ha&#x0364;tte. <hi rendition="#fr">Aber Gott<lb/>
der Allma&#x0364;chtige hat nicht gewollt,<lb/>
daß ich mich auf irgend jemand,<lb/>
als auf ihn, verla&#x017F;&#x017F;en &#x017F;ollte, Tro&#x017F;t<lb/>
zu erlangen.</hi></p><lb/>
            <p>Sie wiederhohlte hierna&#x0364;ch&#x017F;t, auf die ern&#x017F;tlich-<lb/>
&#x017F;te Wei&#x017F;e, ihre Bitte bey ihrem <hi rendition="#fr">Vetter,</hi> daß er<lb/>
nicht ihren Fehler <hi rendition="#fr">vergro&#x0364;ßern</hi> mo&#x0364;chte, indem er<lb/>
ihren Tod zu ra&#x0364;chen &#x017F;uchte: bey <hi rendition="#fr">mir,</hi> daß ich<lb/>
mich bemu&#x0364;hen mo&#x0364;chte, alle Uneinigkeiten zu ver-<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">E e 5</fw><fw place="bottom" type="catch">gleichen,</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[441/0447] außer Stande ſetzte, mit ihren eignen Schwach- heiten zu ſtreiten. Jch bitte ſie, meine lieben Freunde, fuhr ſie fort, trauren ſie nicht um eine Perſon, die um ſich ſelbſt nicht trauret, und nicht Urſache hat, zu trau- ren. Freuen ſie ſich vielmehr mit mir, daß alle meine Beſchwerden in der Welt ihrem Ende ſo nahe ſind. Glauben ſie mir, meine Herren, daß, wenn ich die Wahl haͤtte, ich nicht leben moͤchte; wenn auch der vergnuͤgteſte Theil meines Lebens noch einmal wieder durchzugehen waͤre: und gleich- wohl ſind achtzehn Jahre von demſelben, unter neunzehn, ſehr vergnuͤgt geweſen. Da man ſo vieler Verſuchung ausgeſetzet iſt, und bey der Pruͤ- fung ſo leicht fehlen kann: wer wollte ſich denn wohl nicht freuen, daß alle ihre Gefahr voruͤber iſt! ‒ ‒ Alles, was ich wuͤnſchte, war Verzei- hung und Segen von meinen lieben Eltern. So leicht mein Abſchied ſich anzulaſſen ſcheinet: ſo wuͤrde er doch noch leichter geweſen ſeyn, wenn ich das Vergnuͤgen gehabt haͤtte. Aber Gott der Allmaͤchtige hat nicht gewollt, daß ich mich auf irgend jemand, als auf ihn, verlaſſen ſollte, Troſt zu erlangen. Sie wiederhohlte hiernaͤchſt, auf die ernſtlich- ſte Weiſe, ihre Bitte bey ihrem Vetter, daß er nicht ihren Fehler vergroͤßern moͤchte, indem er ihren Tod zu raͤchen ſuchte: bey mir, daß ich mich bemuͤhen moͤchte, alle Uneinigkeiten zu ver- gleichen, E e 5

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/447
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 441. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/447>, abgerufen am 18.05.2024.