Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751.

Bild:
<< vorherige Seite


Sie sind sehr gütig, mein Herr. Jch bin
ihnen höchlich verbunden, und verbunden gewesen.
Allein ich denke, es wird mir itzo schmerzlich seyn,
ihn zu sehen, weil es ihm Kummer machen wird,
mich zu sehen. Gleichwohl, da es noch nicht so
übel mit mir ist, als es bald seyn wird - - ist es
desto besser, je eher er kommt. Aber wo er kommt,
was soll ich wegen der spanischen Wand machen?
Er wird mir nach aller Wahrscheinlichkeit deswe-
gen Verweise geben, und ich kann itzo keine Ver-
weise ertragen. Vielleicht - - hiemit lehnte sie
sich auf Fr. Lovick und Fr. Smithinn - - kann
ich in das nächste Zimmer gehen, ihn zu em-
pfangen.

Sie bewegte sich, aufzustehen: allein sie wä-
re beynahe wieder in Ohnmacht gefallen, und ward
genöthigt, sitzen zu bleiben.

Der Obrist war hinter der spanischen Wand
in vollkommener Bewegung, da er diese Unterre-
dung hörete, und kam zweymal, ohne daß seine
Base es sahe, von derselben auf sie zu, ging aber
aus Furcht, sie zu sehr zu überraschen, wieder
zurück.

Jch ging zu ihm und half ihm sich zurückzu-
ziehen: indem sie nur dieses sagte: Wollen sie
weggehen, Herr Belford? Werden sie hinunter-
gerufen? Jst mein Vetter gekommen? Denn sie
hörte jemand leise queer über das Zimmer gehen,
und dachte, ich wäre es: weil ihr Gehör besser
war, als ihr Gesicht.

Jch


Sie ſind ſehr guͤtig, mein Herr. Jch bin
ihnen hoͤchlich verbunden, und verbunden geweſen.
Allein ich denke, es wird mir itzo ſchmerzlich ſeyn,
ihn zu ſehen, weil es ihm Kummer machen wird,
mich zu ſehen. Gleichwohl, da es noch nicht ſo
uͤbel mit mir iſt, als es bald ſeyn wird ‒ ‒ iſt es
deſto beſſer, je eher er kommt. Aber wo er kommt,
was ſoll ich wegen der ſpaniſchen Wand machen?
Er wird mir nach aller Wahrſcheinlichkeit deswe-
gen Verweiſe geben, und ich kann itzo keine Ver-
weiſe ertragen. Vielleicht ‒ ‒ hiemit lehnte ſie
ſich auf Fr. Lovick und Fr. Smithinn ‒ ‒ kann
ich in das naͤchſte Zimmer gehen, ihn zu em-
pfangen.

Sie bewegte ſich, aufzuſtehen: allein ſie waͤ-
re beynahe wieder in Ohnmacht gefallen, und ward
genoͤthigt, ſitzen zu bleiben.

Der Obriſt war hinter der ſpaniſchen Wand
in vollkommener Bewegung, da er dieſe Unterre-
dung hoͤrete, und kam zweymal, ohne daß ſeine
Baſe es ſahe, von derſelben auf ſie zu, ging aber
aus Furcht, ſie zu ſehr zu uͤberraſchen, wieder
zuruͤck.

Jch ging zu ihm und half ihm ſich zuruͤckzu-
ziehen: indem ſie nur dieſes ſagte: Wollen ſie
weggehen, Herr Belford? Werden ſie hinunter-
gerufen? Jſt mein Vetter gekommen? Denn ſie
hoͤrte jemand leiſe queer uͤber das Zimmer gehen,
und dachte, ich waͤre es: weil ihr Gehoͤr beſſer
war, als ihr Geſicht.

Jch
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <pb facs="#f0437" n="431"/>
            <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
            <p>Sie &#x017F;ind &#x017F;ehr gu&#x0364;tig, mein Herr. Jch bin<lb/>
ihnen ho&#x0364;chlich verbunden, und verbunden gewe&#x017F;en.<lb/>
Allein ich denke, es wird mir itzo &#x017F;chmerzlich &#x017F;eyn,<lb/>
ihn zu &#x017F;ehen, weil es ihm Kummer machen wird,<lb/>
mich zu &#x017F;ehen. Gleichwohl, da es noch nicht &#x017F;o<lb/>
u&#x0364;bel mit mir i&#x017F;t, als es bald &#x017F;eyn wird &#x2012; &#x2012; i&#x017F;t es<lb/>
de&#x017F;to be&#x017F;&#x017F;er, je eher er kommt. Aber wo er kommt,<lb/>
was &#x017F;oll ich wegen der &#x017F;pani&#x017F;chen Wand machen?<lb/>
Er wird mir nach aller Wahr&#x017F;cheinlichkeit deswe-<lb/>
gen Verwei&#x017F;e geben, und ich kann itzo keine Ver-<lb/>
wei&#x017F;e ertragen. Vielleicht &#x2012; &#x2012; hiemit lehnte &#x017F;ie<lb/>
&#x017F;ich auf Fr. Lovick und Fr. Smithinn &#x2012; &#x2012; kann<lb/>
ich in das na&#x0364;ch&#x017F;te Zimmer gehen, ihn zu em-<lb/>
pfangen.</p><lb/>
            <p>Sie bewegte &#x017F;ich, aufzu&#x017F;tehen: allein &#x017F;ie wa&#x0364;-<lb/>
re beynahe wieder in Ohnmacht gefallen, und ward<lb/>
geno&#x0364;thigt, &#x017F;itzen zu bleiben.</p><lb/>
            <p>Der Obri&#x017F;t war hinter der &#x017F;pani&#x017F;chen Wand<lb/>
in vollkommener Bewegung, da er die&#x017F;e Unterre-<lb/>
dung ho&#x0364;rete, und kam zweymal, ohne daß &#x017F;eine<lb/>
Ba&#x017F;e es &#x017F;ahe, von der&#x017F;elben auf &#x017F;ie zu, ging aber<lb/>
aus Furcht, &#x017F;ie zu &#x017F;ehr zu u&#x0364;berra&#x017F;chen, wieder<lb/>
zuru&#x0364;ck.</p><lb/>
            <p>Jch ging zu ihm und half ihm &#x017F;ich zuru&#x0364;ckzu-<lb/>
ziehen: indem &#x017F;ie nur die&#x017F;es &#x017F;agte: Wollen &#x017F;ie<lb/>
weggehen, Herr Belford? Werden &#x017F;ie hinunter-<lb/>
gerufen? J&#x017F;t mein Vetter gekommen? Denn &#x017F;ie<lb/>
ho&#x0364;rte jemand lei&#x017F;e queer u&#x0364;ber das Zimmer gehen,<lb/>
und dachte, ich wa&#x0364;re es: weil ihr Geho&#x0364;r be&#x017F;&#x017F;er<lb/>
war, als ihr Ge&#x017F;icht.</p><lb/>
            <fw place="bottom" type="catch">Jch</fw><lb/>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[431/0437] Sie ſind ſehr guͤtig, mein Herr. Jch bin ihnen hoͤchlich verbunden, und verbunden geweſen. Allein ich denke, es wird mir itzo ſchmerzlich ſeyn, ihn zu ſehen, weil es ihm Kummer machen wird, mich zu ſehen. Gleichwohl, da es noch nicht ſo uͤbel mit mir iſt, als es bald ſeyn wird ‒ ‒ iſt es deſto beſſer, je eher er kommt. Aber wo er kommt, was ſoll ich wegen der ſpaniſchen Wand machen? Er wird mir nach aller Wahrſcheinlichkeit deswe- gen Verweiſe geben, und ich kann itzo keine Ver- weiſe ertragen. Vielleicht ‒ ‒ hiemit lehnte ſie ſich auf Fr. Lovick und Fr. Smithinn ‒ ‒ kann ich in das naͤchſte Zimmer gehen, ihn zu em- pfangen. Sie bewegte ſich, aufzuſtehen: allein ſie waͤ- re beynahe wieder in Ohnmacht gefallen, und ward genoͤthigt, ſitzen zu bleiben. Der Obriſt war hinter der ſpaniſchen Wand in vollkommener Bewegung, da er dieſe Unterre- dung hoͤrete, und kam zweymal, ohne daß ſeine Baſe es ſahe, von derſelben auf ſie zu, ging aber aus Furcht, ſie zu ſehr zu uͤberraſchen, wieder zuruͤck. Jch ging zu ihm und half ihm ſich zuruͤckzu- ziehen: indem ſie nur dieſes ſagte: Wollen ſie weggehen, Herr Belford? Werden ſie hinunter- gerufen? Jſt mein Vetter gekommen? Denn ſie hoͤrte jemand leiſe queer uͤber das Zimmer gehen, und dachte, ich waͤre es: weil ihr Gehoͤr beſſer war, als ihr Geſicht. Jch

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/437
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 431. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/437>, abgerufen am 18.05.2024.