Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751.

Bild:
<< vorherige Seite



mend schlecht: und dennoch hat sie ihr Augen-
merk auf eine Antwort auf den Brief von ihrer
Fr. Norton gerichtet, die sie gestern in ihrer Kam-
mer angefangen und ein gutes Theil fortgeschrie-
ben hat; aber nicht in ihrer schönen Hand, wie
mir Fr. Lovick sagt, sondern viel größer, und mit
krummen Zeilen.

Jch habe hier ein Zimmer, das mir angebo-
ten worden, und an die Stube der Witwe Lovick
stößet, angenommen, bis ich sehe, wie die Sachen
laufen; jedoch ohne der Fräulein Wissen. Jch
werde nur alle Abend auf einige wenige Stunden
zu Hause gehen. - - Jch wollte um eines gan-
zen Reichs willen nicht einen Ausspruch von so
lehrreichen Lippen, noch die bequeme Gelegenheit,
alle ihre Befehle anzunehmen, verlieren.

Jn diesem meinen neuen Zimmer schreibe ich
itzo, und werde es ferner thun, wie sich dazu Ge-
legenheit findet, damit ich desto umständlicher seyn
möge. Jch verlasse mich aber darauf, daß ich
meine Briefe, oder Abschriften davon, auf Ver-
langen wiederbekomme, damit ich alles beysam-
men habe, was zu dieser rührenden Begebenheit
gehöret. Das werde ich bis an das Ende mei-
nes Lebens mit einem traurigen Vergnügen fleißig
wieder nachlesen.

Jch denke, ich werde dir den Brief von Bran-
den an Herrn Joh. Harlowe, worinn er seine
schändliche Muthmaßungen wiederruft, zuschicken.
Es ist ein Stück, das unter den Werken der Pe-
danten seines gleichen nicht hat, und kann viel-

leicht
A a 4



mend ſchlecht: und dennoch hat ſie ihr Augen-
merk auf eine Antwort auf den Brief von ihrer
Fr. Norton gerichtet, die ſie geſtern in ihrer Kam-
mer angefangen und ein gutes Theil fortgeſchrie-
ben hat; aber nicht in ihrer ſchoͤnen Hand, wie
mir Fr. Lovick ſagt, ſondern viel groͤßer, und mit
krummen Zeilen.

Jch habe hier ein Zimmer, das mir angebo-
ten worden, und an die Stube der Witwe Lovick
ſtoͤßet, angenommen, bis ich ſehe, wie die Sachen
laufen; jedoch ohne der Fraͤulein Wiſſen. Jch
werde nur alle Abend auf einige wenige Stunden
zu Hauſe gehen. ‒ ‒ Jch wollte um eines gan-
zen Reichs willen nicht einen Ausſpruch von ſo
lehrreichen Lippen, noch die bequeme Gelegenheit,
alle ihre Befehle anzunehmen, verlieren.

Jn dieſem meinen neuen Zimmer ſchreibe ich
itzo, und werde es ferner thun, wie ſich dazu Ge-
legenheit findet, damit ich deſto umſtaͤndlicher ſeyn
moͤge. Jch verlaſſe mich aber darauf, daß ich
meine Briefe, oder Abſchriften davon, auf Ver-
langen wiederbekomme, damit ich alles beyſam-
men habe, was zu dieſer ruͤhrenden Begebenheit
gehoͤret. Das werde ich bis an das Ende mei-
nes Lebens mit einem traurigen Vergnuͤgen fleißig
wieder nachleſen.

Jch denke, ich werde dir den Brief von Bran-
den an Herrn Joh. Harlowe, worinn er ſeine
ſchaͤndliche Muthmaßungen wiederruft, zuſchicken.
Es iſt ein Stuͤck, das unter den Werken der Pe-
danten ſeines gleichen nicht hat, und kann viel-

leicht
A a 4
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0381" n="375"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
mend &#x017F;chlecht: und dennoch hat &#x017F;ie ihr Augen-<lb/>
merk auf eine Antwort auf den Brief von ihrer<lb/>
Fr. Norton gerichtet, die &#x017F;ie ge&#x017F;tern in ihrer Kam-<lb/>
mer angefangen und ein gutes Theil fortge&#x017F;chrie-<lb/>
ben hat; aber nicht in ihrer &#x017F;cho&#x0364;nen Hand, wie<lb/>
mir Fr. Lovick &#x017F;agt, &#x017F;ondern viel gro&#x0364;ßer, und mit<lb/>
krummen Zeilen.</p><lb/>
            <p>Jch habe hier ein Zimmer, das mir angebo-<lb/>
ten worden, und an die Stube der Witwe Lovick<lb/>
&#x017F;to&#x0364;ßet, angenommen, bis ich &#x017F;ehe, wie die Sachen<lb/>
laufen; jedoch ohne der Fra&#x0364;ulein Wi&#x017F;&#x017F;en. Jch<lb/>
werde nur alle Abend auf einige wenige Stunden<lb/>
zu Hau&#x017F;e gehen. &#x2012; &#x2012; Jch wollte um eines gan-<lb/>
zen Reichs willen nicht einen Aus&#x017F;pruch von &#x017F;o<lb/>
lehrreichen Lippen, noch die bequeme Gelegenheit,<lb/>
alle ihre Befehle anzunehmen, verlieren.</p><lb/>
            <p>Jn die&#x017F;em meinen neuen Zimmer &#x017F;chreibe ich<lb/>
itzo, und werde es ferner thun, wie &#x017F;ich dazu Ge-<lb/>
legenheit findet, damit ich de&#x017F;to um&#x017F;ta&#x0364;ndlicher &#x017F;eyn<lb/>
mo&#x0364;ge. Jch verla&#x017F;&#x017F;e mich aber darauf, daß ich<lb/>
meine Briefe, oder Ab&#x017F;chriften davon, auf Ver-<lb/>
langen wiederbekomme, damit ich alles bey&#x017F;am-<lb/>
men habe, was zu die&#x017F;er ru&#x0364;hrenden Begebenheit<lb/>
geho&#x0364;ret. Das werde ich bis an das Ende mei-<lb/>
nes Lebens mit einem traurigen Vergnu&#x0364;gen fleißig<lb/>
wieder nachle&#x017F;en.</p><lb/>
            <p>Jch denke, ich werde dir den Brief von Bran-<lb/>
den an Herrn Joh. Harlowe, worinn er &#x017F;eine<lb/>
&#x017F;cha&#x0364;ndliche Muthmaßungen wiederruft, zu&#x017F;chicken.<lb/>
Es i&#x017F;t ein Stu&#x0364;ck, das unter den Werken der Pe-<lb/>
danten &#x017F;eines gleichen nicht hat, und kann viel-<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">A a 4</fw><fw place="bottom" type="catch">leicht</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[375/0381] mend ſchlecht: und dennoch hat ſie ihr Augen- merk auf eine Antwort auf den Brief von ihrer Fr. Norton gerichtet, die ſie geſtern in ihrer Kam- mer angefangen und ein gutes Theil fortgeſchrie- ben hat; aber nicht in ihrer ſchoͤnen Hand, wie mir Fr. Lovick ſagt, ſondern viel groͤßer, und mit krummen Zeilen. Jch habe hier ein Zimmer, das mir angebo- ten worden, und an die Stube der Witwe Lovick ſtoͤßet, angenommen, bis ich ſehe, wie die Sachen laufen; jedoch ohne der Fraͤulein Wiſſen. Jch werde nur alle Abend auf einige wenige Stunden zu Hauſe gehen. ‒ ‒ Jch wollte um eines gan- zen Reichs willen nicht einen Ausſpruch von ſo lehrreichen Lippen, noch die bequeme Gelegenheit, alle ihre Befehle anzunehmen, verlieren. Jn dieſem meinen neuen Zimmer ſchreibe ich itzo, und werde es ferner thun, wie ſich dazu Ge- legenheit findet, damit ich deſto umſtaͤndlicher ſeyn moͤge. Jch verlaſſe mich aber darauf, daß ich meine Briefe, oder Abſchriften davon, auf Ver- langen wiederbekomme, damit ich alles beyſam- men habe, was zu dieſer ruͤhrenden Begebenheit gehoͤret. Das werde ich bis an das Ende mei- nes Lebens mit einem traurigen Vergnuͤgen fleißig wieder nachleſen. Jch denke, ich werde dir den Brief von Bran- den an Herrn Joh. Harlowe, worinn er ſeine ſchaͤndliche Muthmaßungen wiederruft, zuſchicken. Es iſt ein Stuͤck, das unter den Werken der Pe- danten ſeines gleichen nicht hat, und kann viel- leicht A a 4

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/381
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 375. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/381>, abgerufen am 11.05.2024.