Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751.

Bild:
<< vorherige Seite


Sodann rieb sie ihre Augen wieder, welche,
wie sie sagte, sehr benebelt waren, und sehe ge-
nauer auf einem jeden herum, sonderlich auf mich
- - Gott segne sie alle, waren ihre Worte! Wie
gütig sind sie um mich bekümmert! - - Wer
sagt, daß ich ohne Freunde? Wer sagt, daß ich
verlassen und unter Fremden sey? - - Lieber Hr.
Belford, bezeigen sie sich nicht so ungemein mit-
leidig! - - Jn der That - - Hiebey legte sie
ihr Schnupftuch an ihre schöne Augen - - sie
werden mich weniger glücklich machen, als sie,
nach meiner Ueberzeugung, mich zu seyn wün-
schen.

Jndem wir so feyerlich beschäfftiget waren,
kam ein Bedienter mit einem Briefe von ihrem
Vetter Morden. - - So, sprach sie, ist er nicht
selbst gekommen!

Sie brach ihn auf: aber eine jede Zeile, sag-
te sie, schien ihr gedoppelt; so daß sie mich bat,
weil sie ihn selbst nicht zu lesen im Stande war,
ihn ihr vorzulesen. Jch that es, und wünschte,
daß er ihr mehr zum Troste gereichen möchte.
Sie war aber ganz gedultig und aufmerksam.
Jedoch tröpfelten oft Thränen ihre Wangen her-
unter. Nach der Unterschrift war er gestern ge-
schrieben: und hier ist der Hauptinhalt davon.

Er meldet ihr, "daß er Donnerstags vorher
"eine Zusammenkunft von allen ihren vornehm-
"sten Verwandten bey ihrem Vater zuwege ge-
"bracht hätte: ob gleich nicht ohne Schwierigkeit;
"indem ihr übermüthiger Bruder sich dagegen

"gesetzet,
Z 2


Sodann rieb ſie ihre Augen wieder, welche,
wie ſie ſagte, ſehr benebelt waren, und ſehe ge-
nauer auf einem jeden herum, ſonderlich auf mich
‒ ‒ Gott ſegne ſie alle, waren ihre Worte! Wie
guͤtig ſind ſie um mich bekuͤmmert! ‒ ‒ Wer
ſagt, daß ich ohne Freunde? Wer ſagt, daß ich
verlaſſen und unter Fremden ſey? ‒ ‒ Lieber Hr.
Belford, bezeigen ſie ſich nicht ſo ungemein mit-
leidig! ‒ ‒ Jn der That ‒ ‒ Hiebey legte ſie
ihr Schnupftuch an ihre ſchoͤne Augen ‒ ‒ ſie
werden mich weniger gluͤcklich machen, als ſie,
nach meiner Ueberzeugung, mich zu ſeyn wuͤn-
ſchen.

Jndem wir ſo feyerlich beſchaͤfftiget waren,
kam ein Bedienter mit einem Briefe von ihrem
Vetter Morden. ‒ ‒ So, ſprach ſie, iſt er nicht
ſelbſt gekommen!

Sie brach ihn auf: aber eine jede Zeile, ſag-
te ſie, ſchien ihr gedoppelt; ſo daß ſie mich bat,
weil ſie ihn ſelbſt nicht zu leſen im Stande war,
ihn ihr vorzuleſen. Jch that es, und wuͤnſchte,
daß er ihr mehr zum Troſte gereichen moͤchte.
Sie war aber ganz gedultig und aufmerkſam.
Jedoch troͤpfelten oft Thraͤnen ihre Wangen her-
unter. Nach der Unterſchrift war er geſtern ge-
ſchrieben: und hier iſt der Hauptinhalt davon.

Er meldet ihr, „daß er Donnerſtags vorher
„eine Zuſammenkunft von allen ihren vornehm-
„ſten Verwandten bey ihrem Vater zuwege ge-
„bracht haͤtte: ob gleich nicht ohne Schwierigkeit;
„indem ihr uͤbermuͤthiger Bruder ſich dagegen

„geſetzet,
Z 2
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0361" n="355"/>
          <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
          <p>Sodann rieb &#x017F;ie ihre Augen wieder, welche,<lb/>
wie &#x017F;ie &#x017F;agte, &#x017F;ehr benebelt waren, und &#x017F;ehe ge-<lb/>
nauer auf einem jeden herum, &#x017F;onderlich auf mich<lb/>
&#x2012; &#x2012; Gott &#x017F;egne &#x017F;ie alle, waren ihre Worte! Wie<lb/>
gu&#x0364;tig &#x017F;ind &#x017F;ie um mich beku&#x0364;mmert! &#x2012; &#x2012; Wer<lb/>
&#x017F;agt, daß ich ohne Freunde? Wer &#x017F;agt, daß ich<lb/>
verla&#x017F;&#x017F;en und unter Fremden &#x017F;ey? &#x2012; &#x2012; Lieber Hr.<lb/>
Belford, bezeigen &#x017F;ie &#x017F;ich nicht &#x017F;o <hi rendition="#fr">ungemein</hi> mit-<lb/>
leidig! &#x2012; &#x2012; Jn der That &#x2012; &#x2012; Hiebey legte &#x017F;ie<lb/>
ihr Schnupftuch an ihre &#x017F;cho&#x0364;ne Augen &#x2012; &#x2012; &#x017F;ie<lb/>
werden mich weniger glu&#x0364;cklich machen, als &#x017F;ie,<lb/>
nach meiner Ueberzeugung, mich zu &#x017F;eyn wu&#x0364;n-<lb/>
&#x017F;chen.</p><lb/>
          <p>Jndem wir &#x017F;o feyerlich be&#x017F;cha&#x0364;fftiget waren,<lb/>
kam ein Bedienter mit einem Briefe von ihrem<lb/>
Vetter Morden. &#x2012; &#x2012; So, &#x017F;prach &#x017F;ie, i&#x017F;t <hi rendition="#fr">er</hi> nicht<lb/><hi rendition="#fr">&#x017F;elb&#x017F;t</hi> gekommen!</p><lb/>
          <p>Sie brach ihn auf: aber eine jede Zeile, &#x017F;ag-<lb/>
te &#x017F;ie, &#x017F;chien ihr gedoppelt; &#x017F;o daß &#x017F;ie mich bat,<lb/>
weil &#x017F;ie ihn &#x017F;elb&#x017F;t nicht zu le&#x017F;en im Stande war,<lb/>
ihn ihr vorzule&#x017F;en. Jch that es, und wu&#x0364;n&#x017F;chte,<lb/>
daß er ihr mehr zum Tro&#x017F;te gereichen mo&#x0364;chte.<lb/>
Sie war aber ganz gedultig und aufmerk&#x017F;am.<lb/>
Jedoch tro&#x0364;pfelten oft Thra&#x0364;nen ihre Wangen her-<lb/>
unter. Nach der Unter&#x017F;chrift war er ge&#x017F;tern ge-<lb/>
&#x017F;chrieben: und hier i&#x017F;t der Hauptinhalt davon.</p><lb/>
          <p>Er meldet ihr, &#x201E;daß er Donner&#x017F;tags vorher<lb/>
&#x201E;eine Zu&#x017F;ammenkunft von allen ihren vornehm-<lb/>
&#x201E;&#x017F;ten Verwandten bey ihrem Vater zuwege ge-<lb/>
&#x201E;bracht ha&#x0364;tte: ob gleich nicht ohne Schwierigkeit;<lb/>
&#x201E;indem ihr u&#x0364;bermu&#x0364;thiger Bruder &#x017F;ich dagegen<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">Z 2</fw><fw place="bottom" type="catch">&#x201E;ge&#x017F;etzet,</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[355/0361] Sodann rieb ſie ihre Augen wieder, welche, wie ſie ſagte, ſehr benebelt waren, und ſehe ge- nauer auf einem jeden herum, ſonderlich auf mich ‒ ‒ Gott ſegne ſie alle, waren ihre Worte! Wie guͤtig ſind ſie um mich bekuͤmmert! ‒ ‒ Wer ſagt, daß ich ohne Freunde? Wer ſagt, daß ich verlaſſen und unter Fremden ſey? ‒ ‒ Lieber Hr. Belford, bezeigen ſie ſich nicht ſo ungemein mit- leidig! ‒ ‒ Jn der That ‒ ‒ Hiebey legte ſie ihr Schnupftuch an ihre ſchoͤne Augen ‒ ‒ ſie werden mich weniger gluͤcklich machen, als ſie, nach meiner Ueberzeugung, mich zu ſeyn wuͤn- ſchen. Jndem wir ſo feyerlich beſchaͤfftiget waren, kam ein Bedienter mit einem Briefe von ihrem Vetter Morden. ‒ ‒ So, ſprach ſie, iſt er nicht ſelbſt gekommen! Sie brach ihn auf: aber eine jede Zeile, ſag- te ſie, ſchien ihr gedoppelt; ſo daß ſie mich bat, weil ſie ihn ſelbſt nicht zu leſen im Stande war, ihn ihr vorzuleſen. Jch that es, und wuͤnſchte, daß er ihr mehr zum Troſte gereichen moͤchte. Sie war aber ganz gedultig und aufmerkſam. Jedoch troͤpfelten oft Thraͤnen ihre Wangen her- unter. Nach der Unterſchrift war er geſtern ge- ſchrieben: und hier iſt der Hauptinhalt davon. Er meldet ihr, „daß er Donnerſtags vorher „eine Zuſammenkunft von allen ihren vornehm- „ſten Verwandten bey ihrem Vater zuwege ge- „bracht haͤtte: ob gleich nicht ohne Schwierigkeit; „indem ihr uͤbermuͤthiger Bruder ſich dagegen „geſetzet, Z 2

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/361
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 355. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/361>, abgerufen am 11.05.2024.