Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751.

Bild:
<< vorherige Seite



nung, gegen besser Wissen und Gewissen, wie Sie
gethan hätten, die allergütigsten Eltern verließe.

Allein, mein Herr, und gnädige Frau und
Fräulein; - - sprach ich, indem ich von meinem
Stuhl am Fenster aufstand, und mich ehrerbie-
tig zu einem jeden herum wandte - - - wo ich
die Erlaubniß haben mag zu reden; meine liebe
Fräulein bittet ja nur um einen Segen: sie bittet
nicht, wieder zu voriger Liebe und Gewogenheit
angenommen zu werden; sie ist sehr krank und
bittet nur um einen letzten Segen.

So, so, gute Fr. Norton - - ich darf Jh-
nen nicht sagen, wer so redete - - sie kommen
wieder mit ihrem Kläglichthun! - - So gut
sie auch seyn mögen: so ist doch die Neigung, ein
Verbrechen, das für ihr Antheil an ihrer Erzie-
hung eben so schändlich ist, als für ihre Familie,
so willig zu vergeben, eine Schwachheit, die ihre
Tugend, wenn sie auf eine geschickte Art ver-
sucht würden, eines Abfalls verdächtig machen
könnte.

Durch eine oder die andere Probe von einer
so liebreichen Vernunftlehre, als dieß ist, sagte
Herr Morden, ist meine Base Arabelle, sonder
Zweifel, gefangen. Wo man einen Beweis von
seiner Tugend giebt; wenn man lieblos und un-
versöhnlich ist: so sind sie, Herr Jakob Harlowe,
der tugendhafteste junge Herr in der Welt.

Jch wußte wohl, wie es kommen würde, ver-
setzte ihr Bruder mit großer Hitze, wenn ich die-
ser Sache wegen mit dem Herrn Morden zusam-

men-



nung, gegen beſſer Wiſſen und Gewiſſen, wie Sie
gethan haͤtten, die allerguͤtigſten Eltern verließe.

Allein, mein Herr, und gnaͤdige Frau und
Fraͤulein; ‒ ‒ ſprach ich, indem ich von meinem
Stuhl am Fenſter aufſtand, und mich ehrerbie-
tig zu einem jeden herum wandte ‒ ‒ ‒ wo ich
die Erlaubniß haben mag zu reden; meine liebe
Fraͤulein bittet ja nur um einen Segen: ſie bittet
nicht, wieder zu voriger Liebe und Gewogenheit
angenommen zu werden; ſie iſt ſehr krank und
bittet nur um einen letzten Segen.

So, ſo, gute Fr. Norton ‒ ‒ ich darf Jh-
nen nicht ſagen, wer ſo redete ‒ ‒ ſie kommen
wieder mit ihrem Klaͤglichthun! ‒ ‒ So gut
ſie auch ſeyn moͤgen: ſo iſt doch die Neigung, ein
Verbrechen, das fuͤr ihr Antheil an ihrer Erzie-
hung eben ſo ſchaͤndlich iſt, als fuͤr ihre Familie,
ſo willig zu vergeben, eine Schwachheit, die ihre
Tugend, wenn ſie auf eine geſchickte Art ver-
ſucht wuͤrden, eines Abfalls verdaͤchtig machen
koͤnnte.

Durch eine oder die andere Probe von einer
ſo liebreichen Vernunftlehre, als dieß iſt, ſagte
Herr Morden, iſt meine Baſe Arabelle, ſonder
Zweifel, gefangen. Wo man einen Beweis von
ſeiner Tugend giebt; wenn man lieblos und un-
verſoͤhnlich iſt: ſo ſind ſie, Herr Jakob Harlowe,
der tugendhafteſte junge Herr in der Welt.

Jch wußte wohl, wie es kommen wuͤrde, ver-
ſetzte ihr Bruder mit großer Hitze, wenn ich die-
ſer Sache wegen mit dem Herrn Morden zuſam-

men-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0338" n="332"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
nung, gegen be&#x017F;&#x017F;er Wi&#x017F;&#x017F;en und Gewi&#x017F;&#x017F;en, wie Sie<lb/>
gethan ha&#x0364;tten, die allergu&#x0364;tig&#x017F;ten Eltern verließe.</p><lb/>
            <p>Allein, mein Herr, und gna&#x0364;dige Frau und<lb/>
Fra&#x0364;ulein; &#x2012; &#x2012; &#x017F;prach ich, indem ich von meinem<lb/>
Stuhl am Fen&#x017F;ter auf&#x017F;tand, und mich ehrerbie-<lb/>
tig zu einem jeden herum wandte &#x2012; &#x2012; &#x2012; wo ich<lb/>
die Erlaubniß haben mag zu reden; meine liebe<lb/>
Fra&#x0364;ulein bittet ja nur um einen Segen: &#x017F;ie bittet<lb/>
nicht, wieder zu voriger Liebe und Gewogenheit<lb/>
angenommen zu werden; &#x017F;ie i&#x017F;t &#x017F;ehr krank und<lb/>
bittet nur um einen letzten Segen.</p><lb/>
            <p>So, &#x017F;o, gute Fr. Norton &#x2012; &#x2012; ich darf Jh-<lb/>
nen nicht &#x017F;agen, wer &#x017F;o redete &#x2012; &#x2012; &#x017F;ie kommen<lb/>
wieder mit ihrem Kla&#x0364;glichthun! &#x2012; &#x2012; So gut<lb/>
&#x017F;ie auch &#x017F;eyn mo&#x0364;gen: &#x017F;o i&#x017F;t doch die Neigung, ein<lb/>
Verbrechen, das fu&#x0364;r ihr Antheil an ihrer Erzie-<lb/>
hung eben &#x017F;o &#x017F;cha&#x0364;ndlich i&#x017F;t, als fu&#x0364;r ihre Familie,<lb/>
&#x017F;o willig zu vergeben, eine Schwachheit, die ihre<lb/>
Tugend, wenn &#x017F;ie auf eine <hi rendition="#fr">ge&#x017F;chickte</hi> Art ver-<lb/>
&#x017F;ucht wu&#x0364;rden, eines Abfalls verda&#x0364;chtig machen<lb/>
ko&#x0364;nnte.</p><lb/>
            <p>Durch eine oder die andere Probe von einer<lb/>
&#x017F;o liebreichen Vernunftlehre, als dieß i&#x017F;t, &#x017F;agte<lb/>
Herr Morden, i&#x017F;t meine Ba&#x017F;e Arabelle, &#x017F;onder<lb/>
Zweifel, gefangen. Wo man einen Beweis von<lb/>
&#x017F;einer Tugend giebt; wenn man lieblos und un-<lb/>
ver&#x017F;o&#x0364;hnlich i&#x017F;t: &#x017F;o &#x017F;ind &#x017F;ie, Herr Jakob Harlowe,<lb/>
der tugendhafte&#x017F;te junge Herr in der Welt.</p><lb/>
            <p>Jch wußte wohl, wie es kommen wu&#x0364;rde, ver-<lb/>
&#x017F;etzte ihr Bruder mit großer Hitze, wenn ich die-<lb/>
&#x017F;er Sache wegen mit dem Herrn Morden zu&#x017F;am-<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">men-</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[332/0338] nung, gegen beſſer Wiſſen und Gewiſſen, wie Sie gethan haͤtten, die allerguͤtigſten Eltern verließe. Allein, mein Herr, und gnaͤdige Frau und Fraͤulein; ‒ ‒ ſprach ich, indem ich von meinem Stuhl am Fenſter aufſtand, und mich ehrerbie- tig zu einem jeden herum wandte ‒ ‒ ‒ wo ich die Erlaubniß haben mag zu reden; meine liebe Fraͤulein bittet ja nur um einen Segen: ſie bittet nicht, wieder zu voriger Liebe und Gewogenheit angenommen zu werden; ſie iſt ſehr krank und bittet nur um einen letzten Segen. So, ſo, gute Fr. Norton ‒ ‒ ich darf Jh- nen nicht ſagen, wer ſo redete ‒ ‒ ſie kommen wieder mit ihrem Klaͤglichthun! ‒ ‒ So gut ſie auch ſeyn moͤgen: ſo iſt doch die Neigung, ein Verbrechen, das fuͤr ihr Antheil an ihrer Erzie- hung eben ſo ſchaͤndlich iſt, als fuͤr ihre Familie, ſo willig zu vergeben, eine Schwachheit, die ihre Tugend, wenn ſie auf eine geſchickte Art ver- ſucht wuͤrden, eines Abfalls verdaͤchtig machen koͤnnte. Durch eine oder die andere Probe von einer ſo liebreichen Vernunftlehre, als dieß iſt, ſagte Herr Morden, iſt meine Baſe Arabelle, ſonder Zweifel, gefangen. Wo man einen Beweis von ſeiner Tugend giebt; wenn man lieblos und un- verſoͤhnlich iſt: ſo ſind ſie, Herr Jakob Harlowe, der tugendhafteſte junge Herr in der Welt. Jch wußte wohl, wie es kommen wuͤrde, ver- ſetzte ihr Bruder mit großer Hitze, wenn ich die- ſer Sache wegen mit dem Herrn Morden zuſam- men-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/338
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 332. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/338>, abgerufen am 22.11.2024.