und daß ich, wenn dieß unvergleichliche Muster wirklich die Welt verlassen sollte, niemals eine Stunde nach einander meiner selbst genießen wür- de, wenn ich auch Methusalems Jahre er- reichte.
Jn der That ist es dieser tiefe Kummer, von dem meine Leichtsinnigkeit herrühret. Denn ich kämpfe und kämpfe, und versuche diese Ge- danken niederzuschlagen, wie sie sich erheben: und wenn ich es nicht thun kann, so bin ich genöthigt, wie ich oft gesagt habe, zu versuchen, daß ich mich selbst zum Lachen bringe, damit ich nicht weinen möge. Denn das eine, oder das andere muß ich thun. Jst es nicht Weltweisheit, die bis zum höchsten Gipfel getrieben ist: wenn ein Mensch solche un- ruhige Bewegungen der Seele, als mich bisweilen umtreiben, besieget, und selbst bey dem größesten Sturm im Stande ist, ein lautes Gelächter auf- zuschlagen.
Euer Seneka, euer Epictet, und die übrigen von eurer stoischen Zunft konnten mit allem ihren Unsinn von Unbeweglichkeit so weit nicht kommen. Sie konnten sich scheeler Gesichter enthalten; leib- liche Schmerzen konnten sie gut genug zu ertragen scheinen; und das war alles: aber über die Mar- ter ihrer eignen gänzlich zerschlagenen Seelen konn- ten sie nicht lachen, ob sie gleich über anderer Thorheiten zu lachen wußten. Sie lasen ernst- hafte Sachen: allein sie waren auch ernsthaft. Dieser hohe Gipfel der Weltweisheit, mitten un- ter den größten Wehen, welche die Seele durch-
arbei-
und daß ich, wenn dieß unvergleichliche Muſter wirklich die Welt verlaſſen ſollte, niemals eine Stunde nach einander meiner ſelbſt genießen wuͤr- de, wenn ich auch Methuſalems Jahre er- reichte.
Jn der That iſt es dieſer tiefe Kummer, von dem meine Leichtſinnigkeit herruͤhret. Denn ich kaͤmpfe und kaͤmpfe, und verſuche dieſe Ge- danken niederzuſchlagen, wie ſie ſich erheben: und wenn ich es nicht thun kann, ſo bin ich genoͤthigt, wie ich oft geſagt habe, zu verſuchen, daß ich mich ſelbſt zum Lachen bringe, damit ich nicht weinen moͤge. Denn das eine, oder das andere muß ich thun. Jſt es nicht Weltweisheit, die bis zum hoͤchſten Gipfel getrieben iſt: wenn ein Menſch ſolche un- ruhige Bewegungen der Seele, als mich bisweilen umtreiben, beſieget, und ſelbſt bey dem groͤßeſten Sturm im Stande iſt, ein lautes Gelaͤchter auf- zuſchlagen.
Euer Seneka, euer Epictet, und die uͤbrigen von eurer ſtoiſchen Zunft konnten mit allem ihren Unſinn von Unbeweglichkeit ſo weit nicht kommen. Sie konnten ſich ſcheeler Geſichter enthalten; leib- liche Schmerzen konnten ſie gut genug zu ertragen ſcheinen; und das war alles: aber uͤber die Mar- ter ihrer eignen gaͤnzlich zerſchlagenen Seelen konn- ten ſie nicht lachen, ob ſie gleich uͤber anderer Thorheiten zu lachen wußten. Sie laſen ernſt- hafte Sachen: allein ſie waren auch ernſthaft. Dieſer hohe Gipfel der Weltweisheit, mitten un- ter den groͤßten Wehen, welche die Seele durch-
arbei-
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0293"n="287"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>
und daß ich, wenn dieß unvergleichliche Muſter<lb/>
wirklich die Welt verlaſſen ſollte, niemals eine<lb/>
Stunde nach einander meiner ſelbſt genießen wuͤr-<lb/>
de, wenn ich auch Methuſalems Jahre er-<lb/>
reichte.</p><lb/><p>Jn der That iſt es dieſer <hirendition="#fr">tiefe Kummer,</hi><lb/>
von dem meine Leichtſinnigkeit herruͤhret. Denn<lb/>
ich kaͤmpfe und kaͤmpfe, und verſuche dieſe Ge-<lb/>
danken niederzuſchlagen, wie ſie ſich erheben: und<lb/>
wenn ich es nicht thun kann, ſo bin ich genoͤthigt,<lb/>
wie ich oft geſagt habe, zu verſuchen, daß ich mich<lb/>ſelbſt zum Lachen bringe, damit ich nicht weinen<lb/>
moͤge. Denn das eine, oder das andere muß ich thun.<lb/>
Jſt es nicht Weltweisheit, die bis zum hoͤchſten<lb/>
Gipfel getrieben iſt: wenn ein Menſch ſolche un-<lb/>
ruhige Bewegungen der Seele, als mich bisweilen<lb/>
umtreiben, beſieget, und ſelbſt bey dem groͤßeſten<lb/>
Sturm im Stande iſt, ein lautes Gelaͤchter auf-<lb/>
zuſchlagen.</p><lb/><p>Euer Seneka, euer Epictet, und die uͤbrigen<lb/>
von eurer ſtoiſchen Zunft konnten mit allem ihren<lb/>
Unſinn von Unbeweglichkeit ſo weit nicht kommen.<lb/>
Sie konnten ſich ſcheeler Geſichter <hirendition="#fr">enthalten;</hi> leib-<lb/>
liche Schmerzen konnten ſie gut genug zu ertragen<lb/><hirendition="#fr">ſcheinen;</hi> und das war alles: aber uͤber die Mar-<lb/>
ter ihrer eignen gaͤnzlich zerſchlagenen Seelen konn-<lb/>
ten ſie nicht <hirendition="#fr">lachen,</hi> ob ſie gleich uͤber anderer<lb/>
Thorheiten zu lachen wußten. Sie laſen ernſt-<lb/>
hafte Sachen: allein ſie <hirendition="#fr">waren</hi> auch ernſthaft.<lb/>
Dieſer hohe Gipfel der Weltweisheit, mitten un-<lb/>
ter den groͤßten Wehen, welche die Seele durch-<lb/><fwplace="bottom"type="catch">arbei-</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[287/0293]
und daß ich, wenn dieß unvergleichliche Muſter
wirklich die Welt verlaſſen ſollte, niemals eine
Stunde nach einander meiner ſelbſt genießen wuͤr-
de, wenn ich auch Methuſalems Jahre er-
reichte.
Jn der That iſt es dieſer tiefe Kummer,
von dem meine Leichtſinnigkeit herruͤhret. Denn
ich kaͤmpfe und kaͤmpfe, und verſuche dieſe Ge-
danken niederzuſchlagen, wie ſie ſich erheben: und
wenn ich es nicht thun kann, ſo bin ich genoͤthigt,
wie ich oft geſagt habe, zu verſuchen, daß ich mich
ſelbſt zum Lachen bringe, damit ich nicht weinen
moͤge. Denn das eine, oder das andere muß ich thun.
Jſt es nicht Weltweisheit, die bis zum hoͤchſten
Gipfel getrieben iſt: wenn ein Menſch ſolche un-
ruhige Bewegungen der Seele, als mich bisweilen
umtreiben, beſieget, und ſelbſt bey dem groͤßeſten
Sturm im Stande iſt, ein lautes Gelaͤchter auf-
zuſchlagen.
Euer Seneka, euer Epictet, und die uͤbrigen
von eurer ſtoiſchen Zunft konnten mit allem ihren
Unſinn von Unbeweglichkeit ſo weit nicht kommen.
Sie konnten ſich ſcheeler Geſichter enthalten; leib-
liche Schmerzen konnten ſie gut genug zu ertragen
ſcheinen; und das war alles: aber uͤber die Mar-
ter ihrer eignen gaͤnzlich zerſchlagenen Seelen konn-
ten ſie nicht lachen, ob ſie gleich uͤber anderer
Thorheiten zu lachen wußten. Sie laſen ernſt-
hafte Sachen: allein ſie waren auch ernſthaft.
Dieſer hohe Gipfel der Weltweisheit, mitten un-
ter den groͤßten Wehen, welche die Seele durch-
arbei-
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 287. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/293>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.