Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751.

Bild:
<< vorherige Seite



gen, wofern es eben das seyn wird, was ich itzt
fühle, daß die Uebel, welche vor und bey dir
sind, etwas mehr sind, als die Wirkungen der
Einbildungskraft.

Jn der Nacht vom Sonntage auf den Mon-
tag ward ich zweymal zu ihm gerufen. Denn
der arme Mann fürchtet sich, wenn die Vorstel-
lungen von seinem vergangenen Leben ihn am
meisten beunruhigen, mit den Weibsleuten allein
zu seyn, und seine Augen, sagen sie mir, gehen
ihm in dem Kopfe herum, und suchen mich.
Wo ist Herr Belford? - - Aber ich werde ihn
verdrieslich machen, schreyet er - - Jedoch bit-
tet ihn zu mir zu kommen - - Doch nein, thut
es nicht - - Doch thut es nur. So zweifelhaft
und veränderlich war er einmal in seinen Befeh-
len: und sie riefen mich, denselben zu Folge, hin-
auf zu kommen.

Aber ach! was konnte ihm Belford helfen?
Belford, der nur gar zu oft in den strafwürdigen
Stunden sein Mitgeselle gewesen, der eben so viel
Barmherzigkeit nöthig hat, als er, und nicht im
Stande ist sich selbst einmal dieselbe zu verspre-
chen, ob sie gleich das einzige ist, worauf er sei-
nen armen Freund sich zu verlassen ermahnen
kann.

Was für Missethäter sind wir! Was für
Personen werden wir in diesen schrecklichen Stun-
den spielen.

Wo das herrliche Beyspiel der Fräulein
Harlowe an einer, und das Schrecken dieses

armen
B 2



gen, wofern es eben das ſeyn wird, was ich itzt
fuͤhle, daß die Uebel, welche vor und bey dir
ſind, etwas mehr ſind, als die Wirkungen der
Einbildungskraft.

Jn der Nacht vom Sonntage auf den Mon-
tag ward ich zweymal zu ihm gerufen. Denn
der arme Mann fuͤrchtet ſich, wenn die Vorſtel-
lungen von ſeinem vergangenen Leben ihn am
meiſten beunruhigen, mit den Weibsleuten allein
zu ſeyn, und ſeine Augen, ſagen ſie mir, gehen
ihm in dem Kopfe herum, und ſuchen mich.
Wo iſt Herr Belford? ‒ ‒ Aber ich werde ihn
verdrieslich machen, ſchreyet er ‒ ‒ Jedoch bit-
tet ihn zu mir zu kommen ‒ ‒ Doch nein, thut
es nicht ‒ ‒ Doch thut es nur. So zweifelhaft
und veraͤnderlich war er einmal in ſeinen Befeh-
len: und ſie riefen mich, denſelben zu Folge, hin-
auf zu kommen.

Aber ach! was konnte ihm Belford helfen?
Belford, der nur gar zu oft in den ſtrafwuͤrdigen
Stunden ſein Mitgeſelle geweſen, der eben ſo viel
Barmherzigkeit noͤthig hat, als er, und nicht im
Stande iſt ſich ſelbſt einmal dieſelbe zu verſpre-
chen, ob ſie gleich das einzige iſt, worauf er ſei-
nen armen Freund ſich zu verlaſſen ermahnen
kann.

Was fuͤr Miſſethaͤter ſind wir! Was fuͤr
Perſonen werden wir in dieſen ſchrecklichen Stun-
den ſpielen.

Wo das herrliche Beyſpiel der Fraͤulein
Harlowe an einer, und das Schrecken dieſes

armen
B 2
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0025" n="19"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
gen, wofern es eben das &#x017F;eyn wird, was ich itzt<lb/>
fu&#x0364;hle, daß die Uebel, welche <hi rendition="#fr">vor</hi> und <hi rendition="#fr">bey</hi> dir<lb/>
&#x017F;ind, etwas mehr &#x017F;ind, als die Wirkungen der<lb/>
Einbildungskraft.</p><lb/>
          <p>Jn der Nacht vom Sonntage auf den Mon-<lb/>
tag ward ich zweymal zu ihm gerufen. Denn<lb/>
der arme Mann fu&#x0364;rchtet &#x017F;ich, wenn die Vor&#x017F;tel-<lb/>
lungen von &#x017F;einem vergangenen Leben ihn am<lb/>
mei&#x017F;ten beunruhigen, mit den Weibsleuten allein<lb/>
zu &#x017F;eyn, und &#x017F;eine Augen, &#x017F;agen &#x017F;ie mir, gehen<lb/>
ihm in dem Kopfe herum, und &#x017F;uchen mich.<lb/>
Wo i&#x017F;t Herr Belford? &#x2012; &#x2012; Aber ich werde ihn<lb/>
verdrieslich machen, &#x017F;chreyet er &#x2012; &#x2012; Jedoch bit-<lb/>
tet ihn zu mir zu kommen &#x2012; &#x2012; Doch nein, thut<lb/>
es nicht &#x2012; &#x2012; Doch thut es nur. So zweifelhaft<lb/>
und vera&#x0364;nderlich war er einmal in &#x017F;einen Befeh-<lb/>
len: und &#x017F;ie riefen mich, den&#x017F;elben zu Folge, hin-<lb/>
auf zu kommen.</p><lb/>
          <p>Aber ach! was konnte ihm Belford helfen?<lb/>
Belford, der nur gar zu oft in den &#x017F;trafwu&#x0364;rdigen<lb/>
Stunden &#x017F;ein Mitge&#x017F;elle gewe&#x017F;en, der eben &#x017F;o viel<lb/>
Barmherzigkeit no&#x0364;thig hat, als er, und nicht im<lb/>
Stande i&#x017F;t &#x017F;ich &#x017F;elb&#x017F;t einmal die&#x017F;elbe zu ver&#x017F;pre-<lb/>
chen, ob &#x017F;ie gleich das einzige i&#x017F;t, worauf er &#x017F;ei-<lb/>
nen armen Freund &#x017F;ich zu <hi rendition="#fr">verla&#x017F;&#x017F;en</hi> ermahnen<lb/>
kann.</p><lb/>
          <p>Was fu&#x0364;r Mi&#x017F;&#x017F;etha&#x0364;ter &#x017F;ind wir! Was fu&#x0364;r<lb/>
Per&#x017F;onen werden wir in die&#x017F;en &#x017F;chrecklichen Stun-<lb/>
den &#x017F;pielen.</p><lb/>
          <p>Wo das herrliche <hi rendition="#fr">Bey&#x017F;piel</hi> der Fra&#x0364;ulein<lb/><hi rendition="#fr">Harlowe</hi> an einer, und das <hi rendition="#fr">Schrecken die&#x017F;es</hi><lb/>
<fw place="bottom" type="sig">B 2</fw><fw place="bottom" type="catch">armen</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[19/0025] gen, wofern es eben das ſeyn wird, was ich itzt fuͤhle, daß die Uebel, welche vor und bey dir ſind, etwas mehr ſind, als die Wirkungen der Einbildungskraft. Jn der Nacht vom Sonntage auf den Mon- tag ward ich zweymal zu ihm gerufen. Denn der arme Mann fuͤrchtet ſich, wenn die Vorſtel- lungen von ſeinem vergangenen Leben ihn am meiſten beunruhigen, mit den Weibsleuten allein zu ſeyn, und ſeine Augen, ſagen ſie mir, gehen ihm in dem Kopfe herum, und ſuchen mich. Wo iſt Herr Belford? ‒ ‒ Aber ich werde ihn verdrieslich machen, ſchreyet er ‒ ‒ Jedoch bit- tet ihn zu mir zu kommen ‒ ‒ Doch nein, thut es nicht ‒ ‒ Doch thut es nur. So zweifelhaft und veraͤnderlich war er einmal in ſeinen Befeh- len: und ſie riefen mich, denſelben zu Folge, hin- auf zu kommen. Aber ach! was konnte ihm Belford helfen? Belford, der nur gar zu oft in den ſtrafwuͤrdigen Stunden ſein Mitgeſelle geweſen, der eben ſo viel Barmherzigkeit noͤthig hat, als er, und nicht im Stande iſt ſich ſelbſt einmal dieſelbe zu verſpre- chen, ob ſie gleich das einzige iſt, worauf er ſei- nen armen Freund ſich zu verlaſſen ermahnen kann. Was fuͤr Miſſethaͤter ſind wir! Was fuͤr Perſonen werden wir in dieſen ſchrecklichen Stun- den ſpielen. Wo das herrliche Beyſpiel der Fraͤulein Harlowe an einer, und das Schrecken dieſes armen B 2

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/25
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 19. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/25>, abgerufen am 19.04.2024.