Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751.

Bild:
<< vorherige Seite



über sehr ärgerliche Briefe bekommen. Man
hat dasjenige, wovon der Schulfuchs einen Wink
gegeben, für wahr angenommen, und ihr eine
Reise nach einer von den Pflanzstädten vorge-
schlagen, als das einzige Mittel, dem Herrn Bel-
ford und ihnen zu entgehen. Jch habe diese
Briefe in der That nicht gesehen: allein sie mach-
ten sich eine Ehe daraus, mir etwas von ihrem
Jnhalt vorzusagen; welches der armen Fräulein
durchs Herz gegangen seyn muß. Und wenn
man dieß zu ihrem vorigen Leiden hinzusetzet: - -
Was haben sie, Herr Lovelace, denn nicht zu ver-
antworten?

Lovel. Wer, Teufel, hätte solche Folgen,
als dieß sind, erwarten können? Wer hätte glauben
können, daß so unversöhnliche Eltern, so neidisches
Geschwister, und, erlauben sie mir zu sagen, ein so
unbewegliches Frauenzimmer, das sich ohne Nach-
geben denjenigen Mitteln entgegensetzte, die einzig
und allein alles bey einem jeden Theil gut zu ma-
chen vermögend wären, auf der Welt seyn könn-
ten? - - Und was ist nun zu thun übrig?

Lord M. Jch mache mir große Hoffnung,
daß der Obrist Morden seine Base noch gewin-
nen könne: und nach ihrem letzten Briefe schwebt
es mir im Sinne, daß sie noch einige Absicht hat,
zuletzt alles, was vorgegangen ist, zu vergeben.
Gedenken sie, Herr Obrist, daß, wenn auch gegen-
wärtig keine solche Aussöhnung vor sich gehen
sollte, ihr Brief nicht so viel mit einschließen möge,
daß sie sich mit Herrn Lovelacen ausöhnen wollte,

wofern



uͤber ſehr aͤrgerliche Briefe bekommen. Man
hat dasjenige, wovon der Schulfuchs einen Wink
gegeben, fuͤr wahr angenommen, und ihr eine
Reiſe nach einer von den Pflanzſtaͤdten vorge-
ſchlagen, als das einzige Mittel, dem Herrn Bel-
ford und ihnen zu entgehen. Jch habe dieſe
Briefe in der That nicht geſehen: allein ſie mach-
ten ſich eine Ehe daraus, mir etwas von ihrem
Jnhalt vorzuſagen; welches der armen Fraͤulein
durchs Herz gegangen ſeyn muß. Und wenn
man dieß zu ihrem vorigen Leiden hinzuſetzet: ‒ ‒
Was haben ſie, Herr Lovelace, denn nicht zu ver-
antworten?

Lovel. Wer, Teufel, haͤtte ſolche Folgen,
als dieß ſind, erwarten koͤnnen? Wer haͤtte glauben
koͤnnen, daß ſo unverſoͤhnliche Eltern, ſo neidiſches
Geſchwiſter, und, erlauben ſie mir zu ſagen, ein ſo
unbewegliches Frauenzimmer, das ſich ohne Nach-
geben denjenigen Mitteln entgegenſetzte, die einzig
und allein alles bey einem jeden Theil gut zu ma-
chen vermoͤgend waͤren, auf der Welt ſeyn koͤnn-
ten? ‒ ‒ Und was iſt nun zu thun uͤbrig?

Lord M. Jch mache mir große Hoffnung,
daß der Obriſt Morden ſeine Baſe noch gewin-
nen koͤnne: und nach ihrem letzten Briefe ſchwebt
es mir im Sinne, daß ſie noch einige Abſicht hat,
zuletzt alles, was vorgegangen iſt, zu vergeben.
Gedenken ſie, Herr Obriſt, daß, wenn auch gegen-
waͤrtig keine ſolche Ausſoͤhnung vor ſich gehen
ſollte, ihr Brief nicht ſo viel mit einſchließen moͤge,
daß ſie ſich mit Herrn Lovelacen auſoͤhnen wollte,

wofern
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0229" n="223"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
u&#x0364;ber &#x017F;ehr a&#x0364;rgerli<hi rendition="#fr">ch</hi>e Briefe bekommen. Man<lb/>
hat dasjenige, wovon der Schulfuchs einen Wink<lb/>
gegeben, fu&#x0364;r wahr angenommen, und ihr eine<lb/>
Rei&#x017F;e nach einer von den Pflanz&#x017F;ta&#x0364;dten vorge-<lb/>
&#x017F;chlagen, als das einzige Mittel, dem Herrn Bel-<lb/>
ford und ihnen zu entgehen. Jch habe die&#x017F;e<lb/>
Briefe in der That nicht ge&#x017F;ehen: allein &#x017F;ie mach-<lb/>
ten &#x017F;ich eine Ehe daraus, mir etwas von ihrem<lb/>
Jnhalt vorzu&#x017F;agen; welches der armen Fra&#x0364;ulein<lb/>
durchs Herz gegangen &#x017F;eyn muß. Und wenn<lb/>
man dieß zu ihrem vorigen Leiden hinzu&#x017F;etzet: &#x2012; &#x2012;<lb/>
Was haben &#x017F;ie, Herr Lovelace, denn nicht zu ver-<lb/>
antworten?</p><lb/>
          <p><hi rendition="#fr">Lovel.</hi> Wer, Teufel, ha&#x0364;tte &#x017F;olche Folgen,<lb/>
als dieß &#x017F;ind, erwarten ko&#x0364;nnen? Wer ha&#x0364;tte glauben<lb/>
ko&#x0364;nnen, daß &#x017F;o unver&#x017F;o&#x0364;hnliche Eltern, &#x017F;o neidi&#x017F;ches<lb/>
Ge&#x017F;chwi&#x017F;ter, und, erlauben &#x017F;ie mir zu &#x017F;agen, ein &#x017F;o<lb/>
unbewegliches Frauenzimmer, das &#x017F;ich ohne Nach-<lb/>
geben denjenigen Mitteln entgegen&#x017F;etzte, die einzig<lb/>
und allein alles bey einem jeden Theil gut zu ma-<lb/>
chen vermo&#x0364;gend wa&#x0364;ren, auf der Welt &#x017F;eyn ko&#x0364;nn-<lb/>
ten? &#x2012; &#x2012; Und was i&#x017F;t nun zu thun u&#x0364;brig?</p><lb/>
          <p><hi rendition="#fr">Lord M.</hi> Jch mache mir große Hoffnung,<lb/>
daß der Obri&#x017F;t Morden &#x017F;eine Ba&#x017F;e noch gewin-<lb/>
nen ko&#x0364;nne: und nach ihrem letzten Briefe &#x017F;chwebt<lb/>
es mir im Sinne, daß &#x017F;ie noch einige Ab&#x017F;icht hat,<lb/>
zuletzt alles, was vorgegangen i&#x017F;t, zu vergeben.<lb/>
Gedenken &#x017F;ie, Herr Obri&#x017F;t, daß, wenn auch gegen-<lb/>
wa&#x0364;rtig <hi rendition="#fr">keine</hi> &#x017F;olche Aus&#x017F;o&#x0364;hnung vor &#x017F;ich gehen<lb/>
&#x017F;ollte, ihr Brief nicht &#x017F;o viel mit ein&#x017F;chließen mo&#x0364;ge,<lb/>
daß &#x017F;ie &#x017F;ich mit Herrn Lovelacen au&#x017F;o&#x0364;hnen wollte,<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">wofern</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[223/0229] uͤber ſehr aͤrgerliche Briefe bekommen. Man hat dasjenige, wovon der Schulfuchs einen Wink gegeben, fuͤr wahr angenommen, und ihr eine Reiſe nach einer von den Pflanzſtaͤdten vorge- ſchlagen, als das einzige Mittel, dem Herrn Bel- ford und ihnen zu entgehen. Jch habe dieſe Briefe in der That nicht geſehen: allein ſie mach- ten ſich eine Ehe daraus, mir etwas von ihrem Jnhalt vorzuſagen; welches der armen Fraͤulein durchs Herz gegangen ſeyn muß. Und wenn man dieß zu ihrem vorigen Leiden hinzuſetzet: ‒ ‒ Was haben ſie, Herr Lovelace, denn nicht zu ver- antworten? Lovel. Wer, Teufel, haͤtte ſolche Folgen, als dieß ſind, erwarten koͤnnen? Wer haͤtte glauben koͤnnen, daß ſo unverſoͤhnliche Eltern, ſo neidiſches Geſchwiſter, und, erlauben ſie mir zu ſagen, ein ſo unbewegliches Frauenzimmer, das ſich ohne Nach- geben denjenigen Mitteln entgegenſetzte, die einzig und allein alles bey einem jeden Theil gut zu ma- chen vermoͤgend waͤren, auf der Welt ſeyn koͤnn- ten? ‒ ‒ Und was iſt nun zu thun uͤbrig? Lord M. Jch mache mir große Hoffnung, daß der Obriſt Morden ſeine Baſe noch gewin- nen koͤnne: und nach ihrem letzten Briefe ſchwebt es mir im Sinne, daß ſie noch einige Abſicht hat, zuletzt alles, was vorgegangen iſt, zu vergeben. Gedenken ſie, Herr Obriſt, daß, wenn auch gegen- waͤrtig keine ſolche Ausſoͤhnung vor ſich gehen ſollte, ihr Brief nicht ſo viel mit einſchließen moͤge, daß ſie ſich mit Herrn Lovelacen auſoͤhnen wollte, wofern

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/229
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 223. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/229>, abgerufen am 03.05.2024.