Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751.

Bild:
<< vorherige Seite



ich weder ihrer, noch irgend eines andern bedür-
fen, die Ehre der Fr. Lovelacinn zu retten.

Obr. Jch glaube es. Aber so lange bis sie
ihnen die Ehre erzeiget hat, diesen Namen anzu-
nehmen, ist sie mir näher, als ihnen, Herr Lovelace.
Jch sage dieß bloß deswegen, damit ich ihnen zei-
ge, daß ich bey dem Antheil das ich an der Sa-
che nehme, vielmehr Dank als Misfallen von
ihnen zu verdienen suche: wäre es auch gegen sie
selbst,
wenn es nöthig seyn sollte. Sie müssen
es auch billig nicht übel nehmen: wofern sie die
Sache recht erwägen. Denn, mein Herr, ge-
gen wen braucht ein Frauenzimmer wohl anders
Schutz, als gegen ihre Beleidiger? Und wer ist ihr
größter Beleidiger gewesen? - - So lange also,
bis sie auf ihren Schutz, als ihre Gemahlinn, ein
Recht bekommt, können sie mir selbst einiges Ver-
dienst nicht absprechen, wenn ich wünsche, daß
meiner Base Gerechtigkeit widerfahre. Allein,
mein Herr, sie wollten sagen, daß, wofern es nicht
so aussähe, als wenn sie einen Vergleich machen
wollten, sich zu ergeben, sie mir einen Wink von
denen Ursachen geben würden, welche meine
Base anführet, weswegen sie eine so ansehnliche
Vermittelung nicht annehmen will.

Jch erzählte ihm hierauf, wie aufrichtig ich
mich zur Ehe erboten hätte. "Jch wollte kein
"Bedenken tragen, sagte ich, meine Furcht zuge-
"stehen, daß mein unglückliches Bezeigen gegen
"sie sie sehr angegriffen hätte; die Unversöhnlich-
"keit ihrer Freunde aber wäre es, die sie zur Ver-

"zwei-



ich weder ihrer, noch irgend eines andern beduͤr-
fen, die Ehre der Fr. Lovelacinn zu retten.

Obr. Jch glaube es. Aber ſo lange bis ſie
ihnen die Ehre erzeiget hat, dieſen Namen anzu-
nehmen, iſt ſie mir naͤher, als ihnen, Herr Lovelace.
Jch ſage dieß bloß deswegen, damit ich ihnen zei-
ge, daß ich bey dem Antheil das ich an der Sa-
che nehme, vielmehr Dank als Misfallen von
ihnen zu verdienen ſuche: waͤre es auch gegen ſie
ſelbſt,
wenn es noͤthig ſeyn ſollte. Sie muͤſſen
es auch billig nicht uͤbel nehmen: wofern ſie die
Sache recht erwaͤgen. Denn, mein Herr, ge-
gen wen braucht ein Frauenzimmer wohl anders
Schutz, als gegen ihre Beleidiger? Und wer iſt ihr
groͤßter Beleidiger geweſen? ‒ ‒ So lange alſo,
bis ſie auf ihren Schutz, als ihre Gemahlinn, ein
Recht bekommt, koͤnnen ſie mir ſelbſt einiges Ver-
dienſt nicht abſprechen, wenn ich wuͤnſche, daß
meiner Baſe Gerechtigkeit widerfahre. Allein,
mein Herr, ſie wollten ſagen, daß, wofern es nicht
ſo ausſaͤhe, als wenn ſie einen Vergleich machen
wollten, ſich zu ergeben, ſie mir einen Wink von
denen Urſachen geben wuͤrden, welche meine
Baſe anfuͤhret, weswegen ſie eine ſo anſehnliche
Vermittelung nicht annehmen will.

Jch erzaͤhlte ihm hierauf, wie aufrichtig ich
mich zur Ehe erboten haͤtte. „Jch wollte kein
„Bedenken tragen, ſagte ich, meine Furcht zuge-
„ſtehen, daß mein ungluͤckliches Bezeigen gegen
„ſie ſie ſehr angegriffen haͤtte; die Unverſoͤhnlich-
„keit ihrer Freunde aber waͤre es, die ſie zur Ver-

„zwei-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0214" n="208"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
ich weder ihrer, noch irgend eines andern bedu&#x0364;r-<lb/>
fen, die Ehre der Fr. Lovelacinn zu retten.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#fr">Obr.</hi> Jch glaube es. Aber &#x017F;o lange bis &#x017F;ie<lb/>
ihnen die Ehre erzeiget <hi rendition="#fr">hat,</hi> die&#x017F;en Namen anzu-<lb/>
nehmen, i&#x017F;t &#x017F;ie mir na&#x0364;her, als ihnen, Herr Lovelace.<lb/>
Jch &#x017F;age dieß bloß deswegen, damit ich ihnen zei-<lb/>
ge, daß ich bey dem Antheil das ich an der Sa-<lb/>
che nehme, vielmehr Dank als Misfallen von<lb/>
ihnen zu verdienen &#x017F;uche: wa&#x0364;re es auch gegen <hi rendition="#fr">&#x017F;ie<lb/>
&#x017F;elb&#x017F;t,</hi> wenn es no&#x0364;thig &#x017F;eyn &#x017F;ollte. Sie mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en<lb/>
es auch billig nicht u&#x0364;bel nehmen: wofern &#x017F;ie die<lb/>
Sache recht erwa&#x0364;gen. Denn, mein Herr, ge-<lb/>
gen wen braucht ein Frauenzimmer wohl anders<lb/>
Schutz, als gegen ihre Beleidiger? Und wer i&#x017F;t ihr<lb/>
gro&#x0364;ßter Beleidiger gewe&#x017F;en? &#x2012; &#x2012; So lange al&#x017F;o,<lb/>
bis &#x017F;ie auf ihren Schutz, als <hi rendition="#fr">ihre Gemahlinn,</hi> ein<lb/>
Recht bekommt, ko&#x0364;nnen &#x017F;ie mir &#x017F;elb&#x017F;t einiges Ver-<lb/>
dien&#x017F;t nicht ab&#x017F;prechen, wenn ich wu&#x0364;n&#x017F;che, daß<lb/><hi rendition="#fr">meiner Ba&#x017F;e</hi> Gerechtigkeit widerfahre. Allein,<lb/>
mein Herr, &#x017F;ie wollten &#x017F;agen, daß, wofern es nicht<lb/>
&#x017F;o aus&#x017F;a&#x0364;he, als wenn &#x017F;ie einen Vergleich machen<lb/>
wollten, &#x017F;ich zu ergeben, &#x017F;ie mir einen Wink von<lb/>
denen Ur&#x017F;achen geben wu&#x0364;rden, welche meine<lb/>
Ba&#x017F;e anfu&#x0364;hret, weswegen &#x017F;ie eine &#x017F;o an&#x017F;ehnliche<lb/>
Vermittelung nicht annehmen will.</p><lb/>
          <p>Jch erza&#x0364;hlte ihm hierauf, wie aufrichtig ich<lb/>
mich zur Ehe erboten ha&#x0364;tte. &#x201E;Jch wollte kein<lb/>
&#x201E;Bedenken tragen, &#x017F;agte ich, meine Furcht zuge-<lb/>
&#x201E;&#x017F;tehen, daß mein unglu&#x0364;ckliches Bezeigen gegen<lb/>
&#x201E;&#x017F;ie &#x017F;ie &#x017F;ehr angegriffen ha&#x0364;tte; die Unver&#x017F;o&#x0364;hnlich-<lb/>
&#x201E;keit ihrer Freunde aber wa&#x0364;re es, die &#x017F;ie zur Ver-<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">&#x201E;zwei-</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[208/0214] ich weder ihrer, noch irgend eines andern beduͤr- fen, die Ehre der Fr. Lovelacinn zu retten. Obr. Jch glaube es. Aber ſo lange bis ſie ihnen die Ehre erzeiget hat, dieſen Namen anzu- nehmen, iſt ſie mir naͤher, als ihnen, Herr Lovelace. Jch ſage dieß bloß deswegen, damit ich ihnen zei- ge, daß ich bey dem Antheil das ich an der Sa- che nehme, vielmehr Dank als Misfallen von ihnen zu verdienen ſuche: waͤre es auch gegen ſie ſelbſt, wenn es noͤthig ſeyn ſollte. Sie muͤſſen es auch billig nicht uͤbel nehmen: wofern ſie die Sache recht erwaͤgen. Denn, mein Herr, ge- gen wen braucht ein Frauenzimmer wohl anders Schutz, als gegen ihre Beleidiger? Und wer iſt ihr groͤßter Beleidiger geweſen? ‒ ‒ So lange alſo, bis ſie auf ihren Schutz, als ihre Gemahlinn, ein Recht bekommt, koͤnnen ſie mir ſelbſt einiges Ver- dienſt nicht abſprechen, wenn ich wuͤnſche, daß meiner Baſe Gerechtigkeit widerfahre. Allein, mein Herr, ſie wollten ſagen, daß, wofern es nicht ſo ausſaͤhe, als wenn ſie einen Vergleich machen wollten, ſich zu ergeben, ſie mir einen Wink von denen Urſachen geben wuͤrden, welche meine Baſe anfuͤhret, weswegen ſie eine ſo anſehnliche Vermittelung nicht annehmen will. Jch erzaͤhlte ihm hierauf, wie aufrichtig ich mich zur Ehe erboten haͤtte. „Jch wollte kein „Bedenken tragen, ſagte ich, meine Furcht zuge- „ſtehen, daß mein ungluͤckliches Bezeigen gegen „ſie ſie ſehr angegriffen haͤtte; die Unverſoͤhnlich- „keit ihrer Freunde aber waͤre es, die ſie zur Ver- „zwei-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/214
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 208. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/214>, abgerufen am 27.11.2024.