Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751.

Bild:
<< vorherige Seite



schaftlich mit einander zu besprechen, und zu über-
legen, ob etwas geschehen könne, das alles zu ei-
nem glücklichen Ende für die Fräulein bringen
möge.

Lovel. Allein stille, mein Lord, lassen sie
mich eines sagen, da Mowbray itzo weg ist. Es
ist dieses. Jch denke, daß ein Cavallier ein oder
zwey Dinge, die der Obrist gesagt hat, nicht ein-
stecken müsse.

Lord M. Was, Teufel, kannst du haben
wollen? Jch dachte, es wäre alles vorbey gewe-
sen. Wahrlich, du hast nichts zu thun, als den
Herrn Obristen zu versichern, daß du willig und
bereit seyst, die Fräulein Harlowe zu heyrathen,
wo sie dich haben will.

Obr. Herr Lovelace wird, wie ich vermuthe,
kein Bedenken haben, das zu sagen, ungeachtet
alles dessen, was vorgegangen ist. Wo sie aber
meynen, Herr Lovelace, daß ich etwas gesagt ha-
be, das ich nicht hätte sagen sollen: so ist es ver-
muthlich dieß, daß derjenige, welcher so wenig von
dem Dinge, das Ehre heißt, gegen ein wehrloses
und unbeschütztes Frauenzimmer bewiesen hat,
nicht mit so vieler Bedenklichkeit auf den leeren
Namen
desselben gegen jemand, der ihm deswe-
gen Vorwürfe macht, bestehen müsse. Es ist
mir leid, Herr Lovelace, daß ich Ursache habe, dieß
zu sagen: allein ich würde es, bey eben der Gele-
genheit, noch einmal auch einem Könige in aller
seiner Herrlichkeit, und unter allen seinen Wa-
chen, in die Augen sagen.

Lord



ſchaftlich mit einander zu beſprechen, und zu uͤber-
legen, ob etwas geſchehen koͤnne, das alles zu ei-
nem gluͤcklichen Ende fuͤr die Fraͤulein bringen
moͤge.

Lovel. Allein ſtille, mein Lord, laſſen ſie
mich eines ſagen, da Mowbray itzo weg iſt. Es
iſt dieſes. Jch denke, daß ein Cavallier ein oder
zwey Dinge, die der Obriſt geſagt hat, nicht ein-
ſtecken muͤſſe.

Lord M. Was, Teufel, kannſt du haben
wollen? Jch dachte, es waͤre alles vorbey gewe-
ſen. Wahrlich, du haſt nichts zu thun, als den
Herrn Obriſten zu verſichern, daß du willig und
bereit ſeyſt, die Fraͤulein Harlowe zu heyrathen,
wo ſie dich haben will.

Obr. Herr Lovelace wird, wie ich vermuthe,
kein Bedenken haben, das zu ſagen, ungeachtet
alles deſſen, was vorgegangen iſt. Wo ſie aber
meynen, Herr Lovelace, daß ich etwas geſagt ha-
be, das ich nicht haͤtte ſagen ſollen: ſo iſt es ver-
muthlich dieß, daß derjenige, welcher ſo wenig von
dem Dinge, das Ehre heißt, gegen ein wehrloſes
und unbeſchuͤtztes Frauenzimmer bewieſen hat,
nicht mit ſo vieler Bedenklichkeit auf den leeren
Namen
deſſelben gegen jemand, der ihm deswe-
gen Vorwuͤrfe macht, beſtehen muͤſſe. Es iſt
mir leid, Herr Lovelace, daß ich Urſache habe, dieß
zu ſagen: allein ich wuͤrde es, bey eben der Gele-
genheit, noch einmal auch einem Koͤnige in aller
ſeiner Herrlichkeit, und unter allen ſeinen Wa-
chen, in die Augen ſagen.

Lord
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0209" n="203"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
&#x017F;chaftlich mit einander zu be&#x017F;prechen, und zu u&#x0364;ber-<lb/>
legen, ob etwas ge&#x017F;chehen ko&#x0364;nne, das alles zu ei-<lb/>
nem glu&#x0364;cklichen Ende fu&#x0364;r die Fra&#x0364;ulein bringen<lb/>
mo&#x0364;ge.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#fr">Lovel.</hi> Allein &#x017F;tille, mein Lord, la&#x017F;&#x017F;en &#x017F;ie<lb/>
mich eines &#x017F;agen, da Mowbray itzo weg i&#x017F;t. Es<lb/>
i&#x017F;t die&#x017F;es. Jch denke, daß ein Cavallier ein oder<lb/>
zwey Dinge, die der Obri&#x017F;t ge&#x017F;agt hat, nicht ein-<lb/>
&#x017F;tecken mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;e.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#fr">Lord M.</hi> Was, Teufel, kann&#x017F;t du haben<lb/>
wollen? Jch dachte, es wa&#x0364;re alles vorbey gewe-<lb/>
&#x017F;en. Wahrlich, du ha&#x017F;t nichts zu thun, als den<lb/>
Herrn Obri&#x017F;ten zu ver&#x017F;ichern, daß du willig und<lb/>
bereit &#x017F;ey&#x017F;t, die Fra&#x0364;ulein Harlowe zu heyrathen,<lb/>
wo &#x017F;ie dich haben will.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#fr">Obr.</hi> Herr Lovelace wird, wie ich vermuthe,<lb/>
kein Bedenken haben, <hi rendition="#fr">das</hi> zu &#x017F;agen, ungeachtet<lb/>
alles de&#x017F;&#x017F;en, was vorgegangen i&#x017F;t. Wo &#x017F;ie aber<lb/>
meynen, Herr Lovelace, daß ich etwas ge&#x017F;agt ha-<lb/>
be, das ich <hi rendition="#fr">nicht</hi> ha&#x0364;tte &#x017F;agen &#x017F;ollen: &#x017F;o i&#x017F;t es ver-<lb/>
muthlich dieß, daß derjenige, welcher &#x017F;o wenig von<lb/>
dem <hi rendition="#fr">Dinge,</hi> das Ehre heißt, gegen ein wehrlo&#x017F;es<lb/>
und unbe&#x017F;chu&#x0364;tztes Frauenzimmer bewie&#x017F;en hat,<lb/>
nicht mit &#x017F;o vieler Bedenklichkeit auf den <hi rendition="#fr">leeren<lb/>
Namen</hi> de&#x017F;&#x017F;elben gegen jemand, der ihm deswe-<lb/>
gen Vorwu&#x0364;rfe macht, be&#x017F;tehen mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;e. Es i&#x017F;t<lb/>
mir leid, Herr Lovelace, daß ich Ur&#x017F;ache habe, dieß<lb/>
zu &#x017F;agen: allein ich wu&#x0364;rde es, bey eben der Gele-<lb/>
genheit, noch einmal auch einem Ko&#x0364;nige in aller<lb/>
&#x017F;einer Herrlichkeit, und unter allen &#x017F;einen Wa-<lb/>
chen, in die Augen &#x017F;agen.</p><lb/>
          <fw place="bottom" type="catch"> <hi rendition="#fr">Lord</hi> </fw><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[203/0209] ſchaftlich mit einander zu beſprechen, und zu uͤber- legen, ob etwas geſchehen koͤnne, das alles zu ei- nem gluͤcklichen Ende fuͤr die Fraͤulein bringen moͤge. Lovel. Allein ſtille, mein Lord, laſſen ſie mich eines ſagen, da Mowbray itzo weg iſt. Es iſt dieſes. Jch denke, daß ein Cavallier ein oder zwey Dinge, die der Obriſt geſagt hat, nicht ein- ſtecken muͤſſe. Lord M. Was, Teufel, kannſt du haben wollen? Jch dachte, es waͤre alles vorbey gewe- ſen. Wahrlich, du haſt nichts zu thun, als den Herrn Obriſten zu verſichern, daß du willig und bereit ſeyſt, die Fraͤulein Harlowe zu heyrathen, wo ſie dich haben will. Obr. Herr Lovelace wird, wie ich vermuthe, kein Bedenken haben, das zu ſagen, ungeachtet alles deſſen, was vorgegangen iſt. Wo ſie aber meynen, Herr Lovelace, daß ich etwas geſagt ha- be, das ich nicht haͤtte ſagen ſollen: ſo iſt es ver- muthlich dieß, daß derjenige, welcher ſo wenig von dem Dinge, das Ehre heißt, gegen ein wehrloſes und unbeſchuͤtztes Frauenzimmer bewieſen hat, nicht mit ſo vieler Bedenklichkeit auf den leeren Namen deſſelben gegen jemand, der ihm deswe- gen Vorwuͤrfe macht, beſtehen muͤſſe. Es iſt mir leid, Herr Lovelace, daß ich Urſache habe, dieß zu ſagen: allein ich wuͤrde es, bey eben der Gele- genheit, noch einmal auch einem Koͤnige in aller ſeiner Herrlichkeit, und unter allen ſeinen Wa- chen, in die Augen ſagen. Lord

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/209
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 203. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/209>, abgerufen am 23.11.2024.