Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751.

Bild:
<< vorherige Seite


Obr. Wer sind sie, mein Herr? Was für
einen Schein des Rechten haben sie, sich in eine
Sache zu mischen, wo an der einen Seite eine er-
kannte Schuld, an der andern die Ehre einer an-
sehnlichen Familie, die durch eben die Schuld an
ihrem zartesten Theile verwundet ist, in Betrach-
tung kommt?

Mowbr. der dem Obristen zuflisperte.
Mein liebes Kind, sie werden mir einen großen
Gefallen thun, wenn sie mir eine bequeme Gele-
genheit geben wollen, auf ihre Frage zu antwor-
ten. Hiemit ging er hinaus.

Der Obrist ward von meinem Lord in dem
Zimmer zurückgehalten: und ich brachte Mow-
bray wieder herein.

Obr. Jch bitte sie, mein lieber Lord, erlau-
ben sie mir, diesem dienstfertigen Cavallier aufzu-
warten. Jch bitte sie darum. Jch will binnen
drey Minuten die Ehre haben, wieder bey ihrer
Gnaden zu seyn: verlassen sie sich darauf.

Lovel. Mowbray, heißt das wie ein Freund
mit mir handeln, daß du mich für untüchtig an-
siehest, für mich selbst zu antworten? Und soll ein
Mann, der Ehre und Herz hat, wie ich von dem
Herrn Obrist Morden weiß; so unbedächtlich er
sich auch vielleicht in diesem Besuche bewiesen
hat; Ursache haben zu sagen, daß er in meines
Lords M. Haus, gewissermaßen entblößt von Be-
dienten und Freunden, komme, und soll doch um
der Ursache willen nicht vielmehr Nachsicht, als
Beschimpfung finden? Diesen Augenblick, mein

lieber
N 5


Obr. Wer ſind ſie, mein Herr? Was fuͤr
einen Schein des Rechten haben ſie, ſich in eine
Sache zu miſchen, wo an der einen Seite eine er-
kannte Schuld, an der andern die Ehre einer an-
ſehnlichen Familie, die durch eben die Schuld an
ihrem zarteſten Theile verwundet iſt, in Betrach-
tung kommt?

Mowbr. der dem Obriſten zufliſperte.
Mein liebes Kind, ſie werden mir einen großen
Gefallen thun, wenn ſie mir eine bequeme Gele-
genheit geben wollen, auf ihre Frage zu antwor-
ten. Hiemit ging er hinaus.

Der Obriſt ward von meinem Lord in dem
Zimmer zuruͤckgehalten: und ich brachte Mow-
bray wieder herein.

Obr. Jch bitte ſie, mein lieber Lord, erlau-
ben ſie mir, dieſem dienſtfertigen Cavallier aufzu-
warten. Jch bitte ſie darum. Jch will binnen
drey Minuten die Ehre haben, wieder bey ihrer
Gnaden zu ſeyn: verlaſſen ſie ſich darauf.

Lovel. Mowbray, heißt das wie ein Freund
mit mir handeln, daß du mich fuͤr untuͤchtig an-
ſieheſt, fuͤr mich ſelbſt zu antworten? Und ſoll ein
Mann, der Ehre und Herz hat, wie ich von dem
Herrn Obriſt Morden weiß; ſo unbedaͤchtlich er
ſich auch vielleicht in dieſem Beſuche bewieſen
hat; Urſache haben zu ſagen, daß er in meines
Lords M. Haus, gewiſſermaßen entbloͤßt von Be-
dienten und Freunden, komme, und ſoll doch um
der Urſache willen nicht vielmehr Nachſicht, als
Beſchimpfung finden? Dieſen Augenblick, mein

lieber
N 5
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0207" n="201"/>
          <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
          <p><hi rendition="#fr">Obr.</hi> Wer &#x017F;ind &#x017F;ie, mein Herr? Was fu&#x0364;r<lb/>
einen Schein des Rechten haben &#x017F;ie, &#x017F;ich in eine<lb/>
Sache zu mi&#x017F;chen, wo an der einen Seite eine er-<lb/>
kannte Schuld, an der andern die Ehre einer an-<lb/>
&#x017F;ehnlichen Familie, die durch eben die Schuld an<lb/>
ihrem zarte&#x017F;ten Theile verwundet i&#x017F;t, in Betrach-<lb/>
tung kommt?</p><lb/>
          <p><hi rendition="#fr">Mowbr. der dem Obri&#x017F;ten zufli&#x017F;perte.</hi><lb/>
Mein liebes Kind, &#x017F;ie werden mir einen großen<lb/>
Gefallen thun, wenn &#x017F;ie mir eine bequeme Gele-<lb/>
genheit geben wollen, auf ihre Frage zu antwor-<lb/>
ten. Hiemit ging er hinaus.</p><lb/>
          <p>Der Obri&#x017F;t ward von meinem Lord in dem<lb/>
Zimmer zuru&#x0364;ckgehalten: und ich brachte Mow-<lb/>
bray wieder herein.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#fr">Obr.</hi> Jch bitte &#x017F;ie, mein lieber Lord, erlau-<lb/>
ben &#x017F;ie mir, die&#x017F;em dien&#x017F;tfertigen Cavallier aufzu-<lb/>
warten. Jch bitte &#x017F;ie darum. Jch will binnen<lb/>
drey Minuten die Ehre haben, wieder bey ihrer<lb/>
Gnaden zu &#x017F;eyn: verla&#x017F;&#x017F;en &#x017F;ie &#x017F;ich darauf.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#fr">Lovel.</hi> Mowbray, heißt das wie ein Freund<lb/>
mit mir handeln, daß du mich fu&#x0364;r untu&#x0364;chtig an-<lb/>
&#x017F;iehe&#x017F;t, fu&#x0364;r mich &#x017F;elb&#x017F;t zu antworten? Und &#x017F;oll ein<lb/>
Mann, der Ehre und Herz hat, wie ich von dem<lb/>
Herrn Obri&#x017F;t Morden weiß; &#x017F;o unbeda&#x0364;chtlich er<lb/>
&#x017F;ich auch vielleicht in die&#x017F;em Be&#x017F;uche bewie&#x017F;en<lb/>
hat; Ur&#x017F;ache haben zu &#x017F;agen, daß er in meines<lb/>
Lords M. Haus, gewi&#x017F;&#x017F;ermaßen entblo&#x0364;ßt von Be-<lb/>
dienten und Freunden, komme, und &#x017F;oll doch um<lb/><hi rendition="#fr">der</hi> Ur&#x017F;ache willen nicht vielmehr Nach&#x017F;icht, als<lb/>
Be&#x017F;chimpfung finden? Die&#x017F;en Augenblick, mein<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">N 5</fw><fw place="bottom" type="catch">lieber</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[201/0207] Obr. Wer ſind ſie, mein Herr? Was fuͤr einen Schein des Rechten haben ſie, ſich in eine Sache zu miſchen, wo an der einen Seite eine er- kannte Schuld, an der andern die Ehre einer an- ſehnlichen Familie, die durch eben die Schuld an ihrem zarteſten Theile verwundet iſt, in Betrach- tung kommt? Mowbr. der dem Obriſten zufliſperte. Mein liebes Kind, ſie werden mir einen großen Gefallen thun, wenn ſie mir eine bequeme Gele- genheit geben wollen, auf ihre Frage zu antwor- ten. Hiemit ging er hinaus. Der Obriſt ward von meinem Lord in dem Zimmer zuruͤckgehalten: und ich brachte Mow- bray wieder herein. Obr. Jch bitte ſie, mein lieber Lord, erlau- ben ſie mir, dieſem dienſtfertigen Cavallier aufzu- warten. Jch bitte ſie darum. Jch will binnen drey Minuten die Ehre haben, wieder bey ihrer Gnaden zu ſeyn: verlaſſen ſie ſich darauf. Lovel. Mowbray, heißt das wie ein Freund mit mir handeln, daß du mich fuͤr untuͤchtig an- ſieheſt, fuͤr mich ſelbſt zu antworten? Und ſoll ein Mann, der Ehre und Herz hat, wie ich von dem Herrn Obriſt Morden weiß; ſo unbedaͤchtlich er ſich auch vielleicht in dieſem Beſuche bewieſen hat; Urſache haben zu ſagen, daß er in meines Lords M. Haus, gewiſſermaßen entbloͤßt von Be- dienten und Freunden, komme, und ſoll doch um der Urſache willen nicht vielmehr Nachſicht, als Beſchimpfung finden? Dieſen Augenblick, mein lieber N 5

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/207
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 201. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/207>, abgerufen am 03.05.2024.