Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751.

Bild:
<< vorherige Seite



kommen war: nannte er mich seinen besten, seinen
liebreichsten Freund. Allein ein Strom von
Thränen schoß aus seinen Augen hervor. O
Bruder! o Belford! sprach er, siehe in welchem
Zustande ich bin! Siehe, wie schwach! So weit
und so bald herunter gebracht! Kennet ihr mich?
Kennet ihr euern armen Freund Belton?

Jhr habt euch nicht so sehr verändert, mein
lieber Belton, als ihr denket. Allein ich sehe,
daß ihr schwach, sehr schwach seyd - - Und das
ist mir leid.

Schwach! schwach, in der That, mein lieb-
ster Belford, und schwächer am Gemüthe, wo
möglich, als am Leibe, sprach er und weinte bit-
terlich - - sonst würde ich mich nicht so wenig
männlich bezeigen. Jch, der niemals irgend et-
was
fürchtete, soll genöthigt seyn, mich als el-
nen Säugling zu beweisen! - - Jch schäme
mich vollkommen vor mir selbst! - - Aber ver-
achte mich nicht, lieber Belford, verachte mich
nicht, ich bitte dich.

Jch habe allezeit einen Menschen in Ehren
gehalten, sprach ich, der um anderer Elend wei-
nen könnte, und werde ihn allezeit in Ehren hal-
ten: ein solcher Mensch aber kann bey seinem
eignen
Jammer nicht unempfindlich seyn.

Jnzwischen konnte ich mich nicht enthalten,
mich durch die heftige Unruhe des amen Mannes
augenscheinlich rühren zu lassen.

Nun, sagte der vermessene Mowbray, halte
ich dich für unleidlich, Bruder. Unser armer

Freund
A 3



kommen war: nannte er mich ſeinen beſten, ſeinen
liebreichſten Freund. Allein ein Strom von
Thraͤnen ſchoß aus ſeinen Augen hervor. O
Bruder! o Belford! ſprach er, ſiehe in welchem
Zuſtande ich bin! Siehe, wie ſchwach! So weit
und ſo bald herunter gebracht! Kennet ihr mich?
Kennet ihr euern armen Freund Belton?

Jhr habt euch nicht ſo ſehr veraͤndert, mein
lieber Belton, als ihr denket. Allein ich ſehe,
daß ihr ſchwach, ſehr ſchwach ſeyd ‒ ‒ Und das
iſt mir leid.

Schwach! ſchwach, in der That, mein lieb-
ſter Belford, und ſchwaͤcher am Gemuͤthe, wo
moͤglich, als am Leibe, ſprach er und weinte bit-
terlich ‒ ‒ ſonſt wuͤrde ich mich nicht ſo wenig
maͤnnlich bezeigen. Jch, der niemals irgend et-
was
fuͤrchtete, ſoll genoͤthigt ſeyn, mich als el-
nen Saͤugling zu beweiſen! ‒ ‒ Jch ſchaͤme
mich vollkommen vor mir ſelbſt! ‒ ‒ Aber ver-
achte mich nicht, lieber Belford, verachte mich
nicht, ich bitte dich.

Jch habe allezeit einen Menſchen in Ehren
gehalten, ſprach ich, der um anderer Elend wei-
nen koͤnnte, und werde ihn allezeit in Ehren hal-
ten: ein ſolcher Menſch aber kann bey ſeinem
eignen
Jammer nicht unempfindlich ſeyn.

Jnzwiſchen konnte ich mich nicht enthalten,
mich durch die heftige Unruhe des amen Mannes
augenſcheinlich ruͤhren zu laſſen.

Nun, ſagte der vermeſſene Mowbray, halte
ich dich fuͤr unleidlich, Bruder. Unſer armer

Freund
A 3
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0011" n="5"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
kommen war: nannte er mich &#x017F;einen be&#x017F;ten, &#x017F;einen<lb/><hi rendition="#fr">liebreich&#x017F;ten</hi> Freund. Allein ein Strom von<lb/>
Thra&#x0364;nen &#x017F;choß aus &#x017F;einen Augen hervor. O<lb/>
Bruder! o Belford! &#x017F;prach er, &#x017F;iehe in welchem<lb/>
Zu&#x017F;tande ich bin! Siehe, wie &#x017F;chwach! So <hi rendition="#fr">weit</hi><lb/>
und &#x017F;o bald herunter gebracht! Kennet ihr mich?<lb/>
Kennet ihr euern armen Freund Belton?</p><lb/>
          <p>Jhr habt euch nicht &#x017F;o &#x017F;ehr vera&#x0364;ndert, mein<lb/>
lieber Belton, als ihr denket. Allein ich &#x017F;ehe,<lb/>
daß ihr &#x017F;chwach, &#x017F;ehr &#x017F;chwach &#x017F;eyd &#x2012; &#x2012; Und das<lb/>
i&#x017F;t mir leid.</p><lb/>
          <p>Schwach! &#x017F;chwach, in der That, mein lieb-<lb/>
&#x017F;ter Belford, und &#x017F;chwa&#x0364;cher am Gemu&#x0364;the, wo<lb/>
mo&#x0364;glich, als am Leibe, &#x017F;prach er und weinte bit-<lb/>
terlich &#x2012; &#x2012; &#x017F;on&#x017F;t wu&#x0364;rde ich mich nicht &#x017F;o wenig<lb/>
ma&#x0364;nnlich bezeigen. Jch, der niemals <hi rendition="#fr">irgend et-<lb/>
was</hi> fu&#x0364;rchtete, &#x017F;oll geno&#x0364;thigt &#x017F;eyn, mich als el-<lb/>
nen <hi rendition="#fr">Sa&#x0364;ugling</hi> zu bewei&#x017F;en! &#x2012; &#x2012; Jch &#x017F;cha&#x0364;me<lb/>
mich vollkommen vor mir &#x017F;elb&#x017F;t! &#x2012; &#x2012; Aber ver-<lb/>
achte mich nicht, lieber Belford, verachte mich<lb/>
nicht, ich bitte dich.</p><lb/>
          <p>Jch habe allezeit einen Men&#x017F;chen in Ehren<lb/>
gehalten, &#x017F;prach ich, der um <hi rendition="#fr">anderer</hi> Elend wei-<lb/>
nen ko&#x0364;nnte, und werde ihn allezeit in Ehren hal-<lb/>
ten: ein &#x017F;olcher Men&#x017F;ch aber kann bey <hi rendition="#fr">&#x017F;einem<lb/>
eignen</hi> Jammer nicht unempfindlich &#x017F;eyn.</p><lb/>
          <p>Jnzwi&#x017F;chen konnte ich mich nicht enthalten,<lb/>
mich durch die heftige Unruhe des amen Mannes<lb/><hi rendition="#fr">augen&#x017F;cheinlich</hi> ru&#x0364;hren zu la&#x017F;&#x017F;en.</p><lb/>
          <p>Nun, &#x017F;agte der verme&#x017F;&#x017F;ene Mowbray, halte<lb/>
ich dich fu&#x0364;r unleidlich, Bruder. Un&#x017F;er armer<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">A 3</fw><fw place="bottom" type="catch">Freund</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[5/0011] kommen war: nannte er mich ſeinen beſten, ſeinen liebreichſten Freund. Allein ein Strom von Thraͤnen ſchoß aus ſeinen Augen hervor. O Bruder! o Belford! ſprach er, ſiehe in welchem Zuſtande ich bin! Siehe, wie ſchwach! So weit und ſo bald herunter gebracht! Kennet ihr mich? Kennet ihr euern armen Freund Belton? Jhr habt euch nicht ſo ſehr veraͤndert, mein lieber Belton, als ihr denket. Allein ich ſehe, daß ihr ſchwach, ſehr ſchwach ſeyd ‒ ‒ Und das iſt mir leid. Schwach! ſchwach, in der That, mein lieb- ſter Belford, und ſchwaͤcher am Gemuͤthe, wo moͤglich, als am Leibe, ſprach er und weinte bit- terlich ‒ ‒ ſonſt wuͤrde ich mich nicht ſo wenig maͤnnlich bezeigen. Jch, der niemals irgend et- was fuͤrchtete, ſoll genoͤthigt ſeyn, mich als el- nen Saͤugling zu beweiſen! ‒ ‒ Jch ſchaͤme mich vollkommen vor mir ſelbſt! ‒ ‒ Aber ver- achte mich nicht, lieber Belford, verachte mich nicht, ich bitte dich. Jch habe allezeit einen Menſchen in Ehren gehalten, ſprach ich, der um anderer Elend wei- nen koͤnnte, und werde ihn allezeit in Ehren hal- ten: ein ſolcher Menſch aber kann bey ſeinem eignen Jammer nicht unempfindlich ſeyn. Jnzwiſchen konnte ich mich nicht enthalten, mich durch die heftige Unruhe des amen Mannes augenſcheinlich ruͤhren zu laſſen. Nun, ſagte der vermeſſene Mowbray, halte ich dich fuͤr unleidlich, Bruder. Unſer armer Freund A 3

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/11
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 5. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/11>, abgerufen am 26.04.2024.