Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite



Befehl der Götter geschehe. Allein konnte das
wohl seyn: da sein Gewerbe, worauf er ausging,
nichts anders war, als andere Fürsten nicht nur
ihrer Herrschaften, sondern auch ihres Lebens zu
berauben? - Nichts desto weniger heißt dieser
Kerl bey dem unsterblichen Dichter, der ihn be-
singet, bey jedem Worte der fromme Aeneas.

Wenn nun auch Fräulein Harlowe ihr Herz,
welches der Himmel verhüten wolle! brechen
sollte, weil ihr so begegnet ist; nichts von ihrem
betrogenen Stolz zu sagen, dem ihr Tod mehr,
als irgend einem vernünftigen Grunde, zuzuschrei-
ben seyn würde: was für einen Vergleich wird
ihr Schicksal mit dem Schicksal der Königinn
Dido haben? Und habe ich halb die Verbindlich-
keit gegen sie, welche Aeneas gegen die Königinn
von Carthago hatte? Da die letztere ein Ver-
trauen, die erstere gar keines, in ihren Mann
setzte? - - Wer ist hiernächst sonst von mir ge-
plündert? Wer ist sonst von mir beleidigt wor-
den? Jhrem Bruder habe ich sein nichtswürdi-
ges Leben geschenket, statt daß ich es irgend einem
genommen hätte, wie der Trojanische Flüchtling
es wohl tausenden genommen hat. Warum
sollte es denn nicht eben so wohl der fromme
Lovelate, als der fromme Aeneas heißen? Denn
denkst du wohl, wenn ein Brand entstanden und
es in meiner Gewalt gewesen wäre, daß ich mei-
nen alten Anchises, wie er den seinigen aus dem
Freudenfeuer von Troja, nicht auch so gar mit
dem Verlust meiner Creusa, wenn ich ein Weib

dieses



Befehl der Goͤtter geſchehe. Allein konnte das
wohl ſeyn: da ſein Gewerbe, worauf er ausging,
nichts anders war, als andere Fuͤrſten nicht nur
ihrer Herrſchaften, ſondern auch ihres Lebens zu
berauben? ‒ Nichts deſto weniger heißt dieſer
Kerl bey dem unſterblichen Dichter, der ihn be-
ſinget, bey jedem Worte der fromme Aeneas.

Wenn nun auch Fraͤulein Harlowe ihr Herz,
welches der Himmel verhuͤten wolle! brechen
ſollte, weil ihr ſo begegnet iſt; nichts von ihrem
betrogenen Stolz zu ſagen, dem ihr Tod mehr,
als irgend einem vernuͤnftigen Grunde, zuzuſchrei-
ben ſeyn wuͤrde: was fuͤr einen Vergleich wird
ihr Schickſal mit dem Schickſal der Koͤniginn
Dido haben? Und habe ich halb die Verbindlich-
keit gegen ſie, welche Aeneas gegen die Koͤniginn
von Carthago hatte? Da die letztere ein Ver-
trauen, die erſtere gar keines, in ihren Mann
ſetzte? ‒ ‒ Wer iſt hiernaͤchſt ſonſt von mir ge-
pluͤndert? Wer iſt ſonſt von mir beleidigt wor-
den? Jhrem Bruder habe ich ſein nichtswuͤrdi-
ges Leben geſchenket, ſtatt daß ich es irgend einem
genommen haͤtte, wie der Trojaniſche Fluͤchtling
es wohl tauſenden genommen hat. Warum
ſollte es denn nicht eben ſo wohl der fromme
Lovelate, als der fromme Aeneas heißen? Denn
denkſt du wohl, wenn ein Brand entſtanden und
es in meiner Gewalt geweſen waͤre, daß ich mei-
nen alten Anchiſes, wie er den ſeinigen aus dem
Freudenfeuer von Troja, nicht auch ſo gar mit
dem Verluſt meiner Creuſa, wenn ich ein Weib

dieſes
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0579" n="573"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
Befehl der Go&#x0364;tter ge&#x017F;chehe. Allein konnte das<lb/>
wohl &#x017F;eyn: da &#x017F;ein Gewerbe, worauf er ausging,<lb/>
nichts anders war, als andere Fu&#x0364;r&#x017F;ten nicht nur<lb/>
ihrer Herr&#x017F;chaften, &#x017F;ondern auch ihres Lebens zu<lb/>
berauben? &#x2012; Nichts de&#x017F;to weniger heißt die&#x017F;er<lb/>
Kerl bey dem un&#x017F;terblichen Dichter, der ihn be-<lb/>
&#x017F;inget, bey jedem Worte der <hi rendition="#fr">fromme</hi> Aeneas.</p><lb/>
          <p>Wenn nun auch Fra&#x0364;ulein Harlowe ihr Herz,<lb/>
welches der Himmel verhu&#x0364;ten wolle! brechen<lb/>
&#x017F;ollte, weil ihr &#x017F;o begegnet i&#x017F;t; nichts von ihrem<lb/>
betrogenen Stolz zu &#x017F;agen, dem ihr Tod mehr,<lb/>
als irgend einem vernu&#x0364;nftigen Grunde, zuzu&#x017F;chrei-<lb/>
ben &#x017F;eyn wu&#x0364;rde: was fu&#x0364;r einen Vergleich wird<lb/><hi rendition="#fr">ihr</hi> Schick&#x017F;al mit dem Schick&#x017F;al der Ko&#x0364;niginn<lb/>
Dido haben? Und habe ich halb die Verbindlich-<lb/>
keit gegen &#x017F;ie, welche Aeneas gegen die Ko&#x0364;niginn<lb/>
von Carthago hatte? Da die letztere ein Ver-<lb/>
trauen, die er&#x017F;tere gar keines, in ihren Mann<lb/>
&#x017F;etzte? &#x2012; &#x2012; Wer i&#x017F;t hierna&#x0364;ch&#x017F;t <hi rendition="#fr">&#x017F;on&#x017F;t</hi> von mir ge-<lb/>
plu&#x0364;ndert? Wer i&#x017F;t <hi rendition="#fr">&#x017F;on&#x017F;t</hi> von mir beleidigt wor-<lb/>
den? Jhrem Bruder habe ich &#x017F;ein nichtswu&#x0364;rdi-<lb/>
ges Leben ge&#x017F;chenket, &#x017F;tatt daß ich es irgend einem<lb/>
genommen ha&#x0364;tte, wie der Trojani&#x017F;che Flu&#x0364;chtling<lb/>
es wohl tau&#x017F;enden genommen hat. Warum<lb/>
&#x017F;ollte es denn nicht eben &#x017F;o wohl der <hi rendition="#fr">fromme</hi><lb/>
Lovelate, als der <hi rendition="#fr">fromme</hi> Aeneas heißen? Denn<lb/>
denk&#x017F;t du wohl, wenn ein Brand ent&#x017F;tanden und<lb/>
es in meiner Gewalt gewe&#x017F;en wa&#x0364;re, daß ich mei-<lb/>
nen alten Anchi&#x017F;es, wie er den &#x017F;einigen aus dem<lb/>
Freudenfeuer von Troja, nicht auch &#x017F;o gar mit<lb/>
dem Verlu&#x017F;t meiner Creu&#x017F;a, wenn ich ein Weib<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">die&#x017F;es</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[573/0579] Befehl der Goͤtter geſchehe. Allein konnte das wohl ſeyn: da ſein Gewerbe, worauf er ausging, nichts anders war, als andere Fuͤrſten nicht nur ihrer Herrſchaften, ſondern auch ihres Lebens zu berauben? ‒ Nichts deſto weniger heißt dieſer Kerl bey dem unſterblichen Dichter, der ihn be- ſinget, bey jedem Worte der fromme Aeneas. Wenn nun auch Fraͤulein Harlowe ihr Herz, welches der Himmel verhuͤten wolle! brechen ſollte, weil ihr ſo begegnet iſt; nichts von ihrem betrogenen Stolz zu ſagen, dem ihr Tod mehr, als irgend einem vernuͤnftigen Grunde, zuzuſchrei- ben ſeyn wuͤrde: was fuͤr einen Vergleich wird ihr Schickſal mit dem Schickſal der Koͤniginn Dido haben? Und habe ich halb die Verbindlich- keit gegen ſie, welche Aeneas gegen die Koͤniginn von Carthago hatte? Da die letztere ein Ver- trauen, die erſtere gar keines, in ihren Mann ſetzte? ‒ ‒ Wer iſt hiernaͤchſt ſonſt von mir ge- pluͤndert? Wer iſt ſonſt von mir beleidigt wor- den? Jhrem Bruder habe ich ſein nichtswuͤrdi- ges Leben geſchenket, ſtatt daß ich es irgend einem genommen haͤtte, wie der Trojaniſche Fluͤchtling es wohl tauſenden genommen hat. Warum ſollte es denn nicht eben ſo wohl der fromme Lovelate, als der fromme Aeneas heißen? Denn denkſt du wohl, wenn ein Brand entſtanden und es in meiner Gewalt geweſen waͤre, daß ich mei- nen alten Anchiſes, wie er den ſeinigen aus dem Freudenfeuer von Troja, nicht auch ſo gar mit dem Verluſt meiner Creuſa, wenn ich ein Weib dieſes

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/579
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750, S. 573. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/579>, abgerufen am 22.11.2024.