Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite



Monate meines Lebens von dem Jahr auswi-
schen wird (*)?

Jhre Nachricht von dem fröhlichen und un-
bekümmerten Bezeigen des Herrn Lovelacens,
bey dem Obristen, setzt mich gar nicht in Ver-
wunderung: nachdem ich gehört habe, daß er die
Dreistigkeit gehabt, dahin zu kommen; ob er
gleich gewußt, wer eingeladen und erwartet
würde. - - Nur darüber, meine Wertheste,
wundere ich mich wirklich, wie Fräulein Howe
sich einbilden können, daß ich an einen solchen
Menschen, als meinen Ehegatten, gedenken
könnte.

Der elende Mensch! Jch habe Mitleiden mit
ihm, daß ich ihn herum flattern; die Gaben,
welche ihm zu vortrefflichen Absichten gegeben
sind, misbrauchen; Muthigkeit für Witz halten;
und ohne Furcht vor der Gefahr an dem Rande
des Abgrundes herumtanzen sehe!

Allein, in Wahrheit, seine Drohung, mich
zu sehen, beunruhigt und kränket mich auf das
empfindlichste. Jch kann nicht anders, als hof-
fen, daß ich ihn in dieser Welt niemals wieder se-
hen werde.

Weil Sie, liebste Freundinn, den Fräuleins
von seiner Familie die abschlägige Antwort, auf
mein Ersuchen, so ungern melden wollen: so will
ich Sie nur bemühen, den Brief, welchen ich zu
dem Ende einschließen werde, zu übermachen.

Er
(*) Sie rechnet die Zeit mit, da sie bestimmte, dem
Herrn Lovelace eine Unterredung zu verstatten.



Monate meines Lebens von dem Jahr auswi-
ſchen wird (*)?

Jhre Nachricht von dem froͤhlichen und un-
bekuͤmmerten Bezeigen des Herrn Lovelacens,
bey dem Obriſten, ſetzt mich gar nicht in Ver-
wunderung: nachdem ich gehoͤrt habe, daß er die
Dreiſtigkeit gehabt, dahin zu kommen; ob er
gleich gewußt, wer eingeladen und erwartet
wuͤrde. ‒ ‒ Nur daruͤber, meine Wertheſte,
wundere ich mich wirklich, wie Fraͤulein Howe
ſich einbilden koͤnnen, daß ich an einen ſolchen
Menſchen, als meinen Ehegatten, gedenken
koͤnnte.

Der elende Menſch! Jch habe Mitleiden mit
ihm, daß ich ihn herum flattern; die Gaben,
welche ihm zu vortrefflichen Abſichten gegeben
ſind, misbrauchen; Muthigkeit fuͤr Witz halten;
und ohne Furcht vor der Gefahr an dem Rande
des Abgrundes herumtanzen ſehe!

Allein, in Wahrheit, ſeine Drohung, mich
zu ſehen, beunruhigt und kraͤnket mich auf das
empfindlichſte. Jch kann nicht anders, als hof-
fen, daß ich ihn in dieſer Welt niemals wieder ſe-
hen werde.

Weil Sie, liebſte Freundinn, den Fraͤuleins
von ſeiner Familie die abſchlaͤgige Antwort, auf
mein Erſuchen, ſo ungern melden wollen: ſo will
ich Sie nur bemuͤhen, den Brief, welchen ich zu
dem Ende einſchließen werde, zu uͤbermachen.

Er
(*) Sie rechnet die Zeit mit, da ſie beſtimmte, dem
Herrn Lovelace eine Unterredung zu verſtatten.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0574" n="568"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
Monate meines Lebens von dem Jahr auswi-<lb/>
&#x017F;chen wird <note place="foot" n="(*)">Sie rechnet die Zeit mit, da &#x017F;ie be&#x017F;timmte, dem<lb/>
Herrn Lovelace eine Unterredung zu ver&#x017F;tatten.</note>?</p><lb/>
          <p>Jhre Nachricht von dem fro&#x0364;hlichen und un-<lb/>
beku&#x0364;mmerten Bezeigen des Herrn Lovelacens,<lb/>
bey dem Obri&#x017F;ten, &#x017F;etzt mich gar nicht in Ver-<lb/>
wunderung: nachdem ich geho&#x0364;rt habe, daß er die<lb/>
Drei&#x017F;tigkeit gehabt, dahin zu kommen; ob er<lb/>
gleich gewußt, wer <hi rendition="#fr">eingeladen</hi> und <hi rendition="#fr">erwartet</hi><lb/>
wu&#x0364;rde. &#x2012; &#x2012; Nur daru&#x0364;ber, meine Werthe&#x017F;te,<lb/>
wundere ich mich wirklich, wie Fra&#x0364;ulein Howe<lb/>
&#x017F;ich einbilden ko&#x0364;nnen, daß ich an einen &#x017F;olchen<lb/>
Men&#x017F;chen, als meinen Ehegatten, gedenken<lb/>
ko&#x0364;nnte.</p><lb/>
          <p>Der elende Men&#x017F;ch! Jch habe Mitleiden mit<lb/>
ihm, daß ich ihn herum flattern; die Gaben,<lb/>
welche ihm zu vortrefflichen Ab&#x017F;ichten gegeben<lb/>
&#x017F;ind, misbrauchen; Muthigkeit fu&#x0364;r Witz halten;<lb/>
und ohne Furcht vor der Gefahr an dem Rande<lb/>
des Abgrundes herumtanzen &#x017F;ehe!</p><lb/>
          <p>Allein, in Wahrheit, &#x017F;eine Drohung, mich<lb/>
zu &#x017F;ehen, beunruhigt und kra&#x0364;nket mich auf das<lb/>
empfindlich&#x017F;te. Jch kann nicht anders, als hof-<lb/>
fen, daß ich ihn in die&#x017F;er Welt niemals wieder &#x017F;e-<lb/>
hen werde.</p><lb/>
          <p>Weil Sie, lieb&#x017F;te Freundinn, den Fra&#x0364;uleins<lb/>
von &#x017F;einer Familie die ab&#x017F;chla&#x0364;gige Antwort, auf<lb/>
mein Er&#x017F;uchen, &#x017F;o ungern melden wollen: &#x017F;o will<lb/>
ich Sie nur bemu&#x0364;hen, den Brief, welchen ich zu<lb/>
dem Ende ein&#x017F;chließen werde, zu u&#x0364;bermachen.<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">Er</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[568/0574] Monate meines Lebens von dem Jahr auswi- ſchen wird (*)? Jhre Nachricht von dem froͤhlichen und un- bekuͤmmerten Bezeigen des Herrn Lovelacens, bey dem Obriſten, ſetzt mich gar nicht in Ver- wunderung: nachdem ich gehoͤrt habe, daß er die Dreiſtigkeit gehabt, dahin zu kommen; ob er gleich gewußt, wer eingeladen und erwartet wuͤrde. ‒ ‒ Nur daruͤber, meine Wertheſte, wundere ich mich wirklich, wie Fraͤulein Howe ſich einbilden koͤnnen, daß ich an einen ſolchen Menſchen, als meinen Ehegatten, gedenken koͤnnte. Der elende Menſch! Jch habe Mitleiden mit ihm, daß ich ihn herum flattern; die Gaben, welche ihm zu vortrefflichen Abſichten gegeben ſind, misbrauchen; Muthigkeit fuͤr Witz halten; und ohne Furcht vor der Gefahr an dem Rande des Abgrundes herumtanzen ſehe! Allein, in Wahrheit, ſeine Drohung, mich zu ſehen, beunruhigt und kraͤnket mich auf das empfindlichſte. Jch kann nicht anders, als hof- fen, daß ich ihn in dieſer Welt niemals wieder ſe- hen werde. Weil Sie, liebſte Freundinn, den Fraͤuleins von ſeiner Familie die abſchlaͤgige Antwort, auf mein Erſuchen, ſo ungern melden wollen: ſo will ich Sie nur bemuͤhen, den Brief, welchen ich zu dem Ende einſchließen werde, zu uͤbermachen. Er (*) Sie rechnet die Zeit mit, da ſie beſtimmte, dem Herrn Lovelace eine Unterredung zu verſtatten.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/574
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750, S. 568. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/574>, abgerufen am 21.11.2024.