wohlanständiger Widerwillen! redete der uner- trägliche Kerl leise fort! - - Es ist mir leid, daß ich ihnen alle diese Unruhe mache: allein erlauben sie mir, entweder hier, oder in ihrem eignen Hause, mir eine Viertelstunde Gehör aus- zubitten. - - Jch bitte sie, gnädige Fräulein, nur auf eine Viertelstunde, in einem von den anstoßenden Zimmern.
Nein, wenn es auch ein Königreich einbräch- te, versetzte ich, und wehete mit meinem Fecher. - - Jch wußte nicht, was ich that - - Allein ich hätte ihn tödten können.
Wir werden so viel bemerket - - Sonst, meine liebe Fräulein Howe, wollte ich auf mei- nen Knieen um ihre Fürsprache bey ihrer reizen- den Freundinn bitten.
Sie wird ihnen nichts zu sagen haben.
Jch hatte damals Jhre Briefe noch nicht, meine liebste Freundinn.
Die Worte sind vermögend zu tödten! - - Aber ich habe sie in der That verdient, und noch einen Dolch dazu in meinem Herzen. - - Jch bin mir meiner Unwürdigkeit so wohl bewußt, daß ich keine Hoffnung, als in ihrer Fürsprache habe - - O könnte ich diejenige Gewogenheit, auf welche ich in keiner andern Betrachtung hof- fen kann, der Vermittelung der Fräulein Howe zu danken haben - -
Meiner Vermittelung, schändlichster Kerl! - - Meiner Vermittelung! - - Jch verabscheue euch! - - Aus ganzer Seele verabscheue ich
euch,
wohlanſtaͤndiger Widerwillen! redete der uner- traͤgliche Kerl leiſe fort! ‒ ‒ Es iſt mir leid, daß ich ihnen alle dieſe Unruhe mache: allein erlauben ſie mir, entweder hier, oder in ihrem eignen Hauſe, mir eine Viertelſtunde Gehoͤr aus- zubitten. ‒ ‒ Jch bitte ſie, gnaͤdige Fraͤulein, nur auf eine Viertelſtunde, in einem von den anſtoßenden Zimmern.
Nein, wenn es auch ein Koͤnigreich einbraͤch- te, verſetzte ich, und wehete mit meinem Fecher. ‒ ‒ Jch wußte nicht, was ich that ‒ ‒ Allein ich haͤtte ihn toͤdten koͤnnen.
Wir werden ſo viel bemerket ‒ ‒ Sonſt, meine liebe Fraͤulein Howe, wollte ich auf mei- nen Knieen um ihre Fuͤrſprache bey ihrer reizen- den Freundinn bitten.
Sie wird ihnen nichts zu ſagen haben.
Jch hatte damals Jhre Briefe noch nicht, meine liebſte Freundinn.
Die Worte ſind vermoͤgend zu toͤdten! ‒ ‒ Aber ich habe ſie in der That verdient, und noch einen Dolch dazu in meinem Herzen. ‒ ‒ Jch bin mir meiner Unwuͤrdigkeit ſo wohl bewußt, daß ich keine Hoffnung, als in ihrer Fuͤrſprache habe ‒ ‒ O koͤnnte ich diejenige Gewogenheit, auf welche ich in keiner andern Betrachtung hof- fen kann, der Vermittelung der Fraͤulein Howe zu danken haben ‒ ‒
Meiner Vermittelung, ſchaͤndlichſter Kerl! ‒ ‒ Meiner Vermittelung! ‒ ‒ Jch verabſcheue euch! ‒ ‒ Aus ganzer Seele verabſcheue ich
euch,
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0556"n="550"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>
wohlanſtaͤndiger Widerwillen! redete der uner-<lb/>
traͤgliche Kerl leiſe fort! ‒‒ Es iſt mir leid,<lb/>
daß ich ihnen alle dieſe Unruhe mache: allein<lb/>
erlauben ſie mir, entweder hier, oder in ihrem<lb/>
eignen Hauſe, mir eine Viertelſtunde Gehoͤr aus-<lb/>
zubitten. ‒‒ Jch bitte ſie, gnaͤdige Fraͤulein,<lb/>
nur auf eine Viertelſtunde, in einem von den<lb/>
anſtoßenden Zimmern.</p><lb/><p>Nein, wenn es auch ein Koͤnigreich einbraͤch-<lb/>
te, verſetzte ich, und wehete mit meinem Fecher.<lb/>‒‒ Jch wußte nicht, was ich that ‒‒ Allein<lb/>
ich haͤtte ihn toͤdten koͤnnen.</p><lb/><p>Wir werden ſo viel bemerket ‒‒ Sonſt,<lb/>
meine liebe Fraͤulein Howe, wollte ich auf mei-<lb/>
nen Knieen um ihre Fuͤrſprache bey ihrer reizen-<lb/>
den Freundinn bitten.</p><lb/><p>Sie wird ihnen nichts zu ſagen haben.</p><lb/><p>Jch hatte damals Jhre Briefe noch nicht,<lb/>
meine liebſte Freundinn.</p><lb/><p>Die Worte ſind vermoͤgend zu toͤdten! ‒‒<lb/>
Aber ich habe ſie in der That verdient, und noch<lb/>
einen Dolch dazu in meinem Herzen. ‒‒ Jch<lb/>
bin mir meiner Unwuͤrdigkeit ſo wohl bewußt,<lb/>
daß ich keine Hoffnung, als in <hirendition="#fr">ihrer</hi> Fuͤrſprache<lb/>
habe ‒‒ O koͤnnte ich diejenige Gewogenheit,<lb/>
auf welche ich in keiner andern Betrachtung hof-<lb/>
fen kann, der Vermittelung der Fraͤulein Howe<lb/>
zu danken haben ‒‒</p><lb/><p>Meiner Vermittelung, ſchaͤndlichſter Kerl!<lb/>‒‒ Meiner Vermittelung! ‒‒ Jch verabſcheue<lb/>
euch! ‒‒ Aus ganzer Seele verabſcheue ich<lb/><fwplace="bottom"type="catch">euch,</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[550/0556]
wohlanſtaͤndiger Widerwillen! redete der uner-
traͤgliche Kerl leiſe fort! ‒ ‒ Es iſt mir leid,
daß ich ihnen alle dieſe Unruhe mache: allein
erlauben ſie mir, entweder hier, oder in ihrem
eignen Hauſe, mir eine Viertelſtunde Gehoͤr aus-
zubitten. ‒ ‒ Jch bitte ſie, gnaͤdige Fraͤulein,
nur auf eine Viertelſtunde, in einem von den
anſtoßenden Zimmern.
Nein, wenn es auch ein Koͤnigreich einbraͤch-
te, verſetzte ich, und wehete mit meinem Fecher.
‒ ‒ Jch wußte nicht, was ich that ‒ ‒ Allein
ich haͤtte ihn toͤdten koͤnnen.
Wir werden ſo viel bemerket ‒ ‒ Sonſt,
meine liebe Fraͤulein Howe, wollte ich auf mei-
nen Knieen um ihre Fuͤrſprache bey ihrer reizen-
den Freundinn bitten.
Sie wird ihnen nichts zu ſagen haben.
Jch hatte damals Jhre Briefe noch nicht,
meine liebſte Freundinn.
Die Worte ſind vermoͤgend zu toͤdten! ‒ ‒
Aber ich habe ſie in der That verdient, und noch
einen Dolch dazu in meinem Herzen. ‒ ‒ Jch
bin mir meiner Unwuͤrdigkeit ſo wohl bewußt,
daß ich keine Hoffnung, als in ihrer Fuͤrſprache
habe ‒ ‒ O koͤnnte ich diejenige Gewogenheit,
auf welche ich in keiner andern Betrachtung hof-
fen kann, der Vermittelung der Fraͤulein Howe
zu danken haben ‒ ‒
Meiner Vermittelung, ſchaͤndlichſter Kerl!
‒ ‒ Meiner Vermittelung! ‒ ‒ Jch verabſcheue
euch! ‒ ‒ Aus ganzer Seele verabſcheue ich
euch,
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750, S. 550. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/556>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.