"gung und Buße für den unbesonnenen Fehl- "tritt, der so viel Uebel nach sich gezogen hat. "Gott, hoffe ich, wird mir vergeben: wie ich mich "bemühen werde, mein Gemüth in solche Ver- "fassung zu bringen, daß ich aller Welt vergeben "möge; selbst auch demjenigen, der durch Un- "dankbarkeit und erschreckliche Meineyde - - "Elender Mensch! er dachte alle seine Gottlosig- "keit wäre Witz! - - ein junges Frauenzimmer "so weit heruntergebracht hat, welches seine "Glückseligkeit, so gar nach diesem Leben, zur "Absicht hatte und wünschete; und welches "man für eine Person von solchem Stande, sol- "chen Glücksumständen und solcher guten Hoff- "nung ansahe, daß alles dieß beträchtlich genug "war, so wohl den einen als den andern Caval- "lier in England, um seines eignen Vortheils "willen, zur Treue in seinen Gelobungen gegen "sie zu verbinden. Aber, daß meine Eltern mir "vergeben werden, das kann ich nicht erwarten. "Meine Zuflucht muß der Tod seyn. Die "schmerzlichste Art desselben wollte ich viel lieber "erdulden, als jemand heyrathen, der so gegen "mich handeln könnte, als der Mensch gehandelt "hat, von dessen Geburt, Erziehung und Ehre, "ich so viel Ursache hatte mich eines bessern zu "versehen.
"Jch sehe, fuhr sie fort, daß ich, die ich vor- "mals aller Vergnügen gewesen bin, itzo jeder- "mann Kummer verursache - - Sie, denen ich "doch ganz fremd bin, werden für mich zum Mit-
"leiden
„gung und Buße fuͤr den unbeſonnenen Fehl- „tritt, der ſo viel Uebel nach ſich gezogen hat. „Gott, hoffe ich, wird mir vergeben: wie ich mich „bemuͤhen werde, mein Gemuͤth in ſolche Ver- „faſſung zu bringen, daß ich aller Welt vergeben „moͤge; ſelbſt auch demjenigen, der durch Un- „dankbarkeit und erſchreckliche Meineyde ‒ ‒ „Elender Menſch! er dachte alle ſeine Gottloſig- „keit waͤre Witz! ‒ ‒ ein junges Frauenzimmer „ſo weit heruntergebracht hat, welches ſeine „Gluͤckſeligkeit, ſo gar nach dieſem Leben, zur „Abſicht hatte und wuͤnſchete; und welches „man fuͤr eine Perſon von ſolchem Stande, ſol- „chen Gluͤcksumſtaͤnden und ſolcher guten Hoff- „nung anſahe, daß alles dieß betraͤchtlich genug „war, ſo wohl den einen als den andern Caval- „lier in England, um ſeines eignen Vortheils „willen, zur Treue in ſeinen Gelobungen gegen „ſie zu verbinden. Aber, daß meine Eltern mir „vergeben werden, das kann ich nicht erwarten. „Meine Zuflucht muß der Tod ſeyn. Die „ſchmerzlichſte Art deſſelben wollte ich viel lieber „erdulden, als jemand heyrathen, der ſo gegen „mich handeln koͤnnte, als der Menſch gehandelt „hat, von deſſen Geburt, Erziehung und Ehre, „ich ſo viel Urſache hatte mich eines beſſern zu „verſehen.
„Jch ſehe, fuhr ſie fort, daß ich, die ich vor- „mals aller Vergnuͤgen geweſen bin, itzo jeder- „mann Kummer verurſache ‒ ‒ Sie, denen ich „doch ganz fremd bin, werden fuͤr mich zum Mit-
„leiden
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0458"n="452"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>„gung und Buße fuͤr den unbeſonnenen Fehl-<lb/>„tritt, der ſo viel Uebel nach ſich gezogen hat.<lb/>„Gott, hoffe ich, wird mir vergeben: wie ich mich<lb/>„bemuͤhen werde, mein Gemuͤth in ſolche Ver-<lb/>„faſſung zu bringen, daß ich aller Welt vergeben<lb/>„moͤge; ſelbſt auch demjenigen, der durch Un-<lb/>„dankbarkeit und erſchreckliche Meineyde ‒‒<lb/>„Elender Menſch! er dachte alle ſeine Gottloſig-<lb/>„keit waͤre <hirendition="#fr">Witz!</hi>‒‒ ein junges Frauenzimmer<lb/>„ſo weit heruntergebracht hat, welches <hirendition="#fr">ſeine</hi><lb/>„Gluͤckſeligkeit, ſo gar nach dieſem Leben, zur<lb/>„<hirendition="#fr">Abſicht</hi> hatte und <hirendition="#fr">wuͤnſchete;</hi> und welches<lb/>„man fuͤr eine Perſon von ſolchem Stande, ſol-<lb/>„chen Gluͤcksumſtaͤnden und ſolcher guten Hoff-<lb/>„nung anſahe, daß alles dieß betraͤchtlich genug<lb/>„war, ſo wohl den einen als den andern Caval-<lb/>„lier in England, um ſeines <hirendition="#fr">eignen Vortheils</hi><lb/>„willen, zur Treue in ſeinen Gelobungen gegen<lb/>„ſie zu verbinden. Aber, daß meine Eltern mir<lb/>„vergeben werden, das kann ich nicht erwarten.<lb/>„Meine Zuflucht muß der Tod ſeyn. Die<lb/>„ſchmerzlichſte Art deſſelben wollte ich viel lieber<lb/>„erdulden, als jemand heyrathen, der ſo gegen<lb/>„mich handeln koͤnnte, als der Menſch gehandelt<lb/>„hat, von deſſen Geburt, Erziehung und Ehre,<lb/>„ich ſo viel Urſache hatte mich eines beſſern zu<lb/>„verſehen.</p><lb/><p>„Jch ſehe, fuhr ſie fort, daß ich, die ich vor-<lb/>„mals aller Vergnuͤgen geweſen bin, itzo jeder-<lb/>„mann Kummer verurſache ‒‒ Sie, denen ich<lb/>„doch ganz fremd bin, werden fuͤr mich zum Mit-<lb/><fwplace="bottom"type="catch">„leiden</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[452/0458]
„gung und Buße fuͤr den unbeſonnenen Fehl-
„tritt, der ſo viel Uebel nach ſich gezogen hat.
„Gott, hoffe ich, wird mir vergeben: wie ich mich
„bemuͤhen werde, mein Gemuͤth in ſolche Ver-
„faſſung zu bringen, daß ich aller Welt vergeben
„moͤge; ſelbſt auch demjenigen, der durch Un-
„dankbarkeit und erſchreckliche Meineyde ‒ ‒
„Elender Menſch! er dachte alle ſeine Gottloſig-
„keit waͤre Witz! ‒ ‒ ein junges Frauenzimmer
„ſo weit heruntergebracht hat, welches ſeine
„Gluͤckſeligkeit, ſo gar nach dieſem Leben, zur
„Abſicht hatte und wuͤnſchete; und welches
„man fuͤr eine Perſon von ſolchem Stande, ſol-
„chen Gluͤcksumſtaͤnden und ſolcher guten Hoff-
„nung anſahe, daß alles dieß betraͤchtlich genug
„war, ſo wohl den einen als den andern Caval-
„lier in England, um ſeines eignen Vortheils
„willen, zur Treue in ſeinen Gelobungen gegen
„ſie zu verbinden. Aber, daß meine Eltern mir
„vergeben werden, das kann ich nicht erwarten.
„Meine Zuflucht muß der Tod ſeyn. Die
„ſchmerzlichſte Art deſſelben wollte ich viel lieber
„erdulden, als jemand heyrathen, der ſo gegen
„mich handeln koͤnnte, als der Menſch gehandelt
„hat, von deſſen Geburt, Erziehung und Ehre,
„ich ſo viel Urſache hatte mich eines beſſern zu
„verſehen.
„Jch ſehe, fuhr ſie fort, daß ich, die ich vor-
„mals aller Vergnuͤgen geweſen bin, itzo jeder-
„mann Kummer verurſache ‒ ‒ Sie, denen ich
„doch ganz fremd bin, werden fuͤr mich zum Mit-
„leiden
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750, S. 452. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/458>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.