der gegeben hatte, weil sie selbst nicht mit fester Hand schreiben können. Es war eine Antwort, wie es scheint, auf ihre beyden Briefe, was diese auch in sich halten mochten, und begriff folgen- des:
"Sie wäre in ein schreckliches Unglück ver- "wickelt gewesen, welches sie, wenn es ihrer Freun- "dinn bekannt wäre, von den Wirkungen ihres "freundschaftlichen Misvergnügens über ihr bis- "heriges Stillschweigen freysprechen würde: in- "dem sie in Verhaft gesessen hätte. - - Hätte sie "das wohl glauben können? - - Sie wäre erst "des Tages vorher freygekommen: und itzt so "schwach und matt, daß sie genöthigt wäre, eine "ehrbare Witwe in eben dem Hause zu ersuchen, "von ihrem Stillschweigen auf die beyden Briefe "vom 13ten und 16ten auf diese Art Rechenschaft "zu geben. So bald als sie im Stande seyn "würde, wollte sie auf dieselben antworten. Un- "terdessen bäte sie, ihre Freundinn möchte sich "ihretwegen keinen Kummer machen: indem "dieß nur ein Unglücksfall gewesen, der sie be- "troffen hätte, als sie sich schon im geringsten "nicht wohl befunden; eine Last, die einer elenden "Person auf die Schultern geleget worden, wel- "che bereits vorher unter einer allzuschweren "Bürde beynahe gesunken wäre; und gar nichts "gegen das Uebel, welches sie vorher erduldet "hätte. Es schiene auch vermuthlich eine Glück- "seligkeit daraus zu entstehen; daß sie nämlich in "einem ehrlichen Hause, bey klugen und gütigge-
"sinnten
der gegeben hatte, weil ſie ſelbſt nicht mit feſter Hand ſchreiben koͤnnen. Es war eine Antwort, wie es ſcheint, auf ihre beyden Briefe, was dieſe auch in ſich halten mochten, und begriff folgen- des:
„Sie waͤre in ein ſchreckliches Ungluͤck ver- „wickelt geweſen, welches ſie, wenn es ihrer Freun- „dinn bekannt waͤre, von den Wirkungen ihres „freundſchaftlichen Misvergnuͤgens uͤber ihr bis- „heriges Stillſchweigen freyſprechen wuͤrde: in- „dem ſie in Verhaft geſeſſen haͤtte. ‒ ‒ Haͤtte ſie „das wohl glauben koͤnnen? ‒ ‒ Sie waͤre erſt „des Tages vorher freygekommen: und itzt ſo „ſchwach und matt, daß ſie genoͤthigt waͤre, eine „ehrbare Witwe in eben dem Hauſe zu erſuchen, „von ihrem Stillſchweigen auf die beyden Briefe „vom 13ten und 16ten auf dieſe Art Rechenſchaft „zu geben. So bald als ſie im Stande ſeyn „wuͤrde, wollte ſie auf dieſelben antworten. Un- „terdeſſen baͤte ſie, ihre Freundinn moͤchte ſich „ihretwegen keinen Kummer machen: indem „dieß nur ein Ungluͤcksfall geweſen, der ſie be- „troffen haͤtte, als ſie ſich ſchon im geringſten „nicht wohl befunden; eine Laſt, die einer elenden „Perſon auf die Schultern geleget worden, wel- „che bereits vorher unter einer allzuſchweren „Buͤrde beynahe geſunken waͤre; und gar nichts „gegen das Uebel, welches ſie vorher erduldet „haͤtte. Es ſchiene auch vermuthlich eine Gluͤck- „ſeligkeit daraus zu entſtehen; daß ſie naͤmlich in „einem ehrlichen Hauſe, bey klugen und guͤtigge-
„ſinnten
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0355"n="349"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>
der gegeben hatte, weil ſie ſelbſt nicht mit feſter<lb/>
Hand ſchreiben koͤnnen. Es war eine Antwort,<lb/>
wie es ſcheint, auf ihre beyden Briefe, was dieſe<lb/>
auch in ſich halten mochten, und begriff folgen-<lb/>
des:</p><lb/><p>„Sie waͤre in ein ſchreckliches Ungluͤck ver-<lb/>„wickelt geweſen, welches ſie, wenn es ihrer Freun-<lb/>„dinn bekannt waͤre, von den Wirkungen ihres<lb/>„freundſchaftlichen Misvergnuͤgens uͤber ihr bis-<lb/>„heriges Stillſchweigen freyſprechen wuͤrde: in-<lb/>„dem ſie in Verhaft geſeſſen haͤtte. ‒‒ Haͤtte ſie<lb/>„das wohl glauben koͤnnen? ‒‒ Sie waͤre erſt<lb/>„des Tages vorher freygekommen: und itzt ſo<lb/>„ſchwach und matt, daß ſie genoͤthigt waͤre, eine<lb/>„ehrbare Witwe in eben dem Hauſe zu erſuchen,<lb/>„von ihrem Stillſchweigen auf die beyden Briefe<lb/>„vom 13ten und 16ten auf dieſe Art Rechenſchaft<lb/>„zu geben. So bald als ſie im Stande ſeyn<lb/>„wuͤrde, wollte ſie auf dieſelben antworten. Un-<lb/>„terdeſſen baͤte ſie, ihre Freundinn moͤchte ſich<lb/>„ihretwegen keinen Kummer machen: indem<lb/>„dieß nur ein Ungluͤcksfall geweſen, der ſie be-<lb/>„troffen haͤtte, als ſie ſich ſchon im geringſten<lb/>„nicht wohl befunden; eine Laſt, die einer elenden<lb/>„Perſon auf die Schultern geleget worden, wel-<lb/>„che bereits vorher unter einer allzuſchweren<lb/>„Buͤrde beynahe geſunken waͤre; und gar nichts<lb/>„gegen das Uebel, welches ſie vorher erduldet<lb/>„haͤtte. Es ſchiene auch vermuthlich eine Gluͤck-<lb/>„ſeligkeit daraus zu entſtehen; daß ſie naͤmlich in<lb/>„einem ehrlichen Hauſe, bey klugen und guͤtigge-<lb/><fwplace="bottom"type="catch">„ſinnten</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[349/0355]
der gegeben hatte, weil ſie ſelbſt nicht mit feſter
Hand ſchreiben koͤnnen. Es war eine Antwort,
wie es ſcheint, auf ihre beyden Briefe, was dieſe
auch in ſich halten mochten, und begriff folgen-
des:
„Sie waͤre in ein ſchreckliches Ungluͤck ver-
„wickelt geweſen, welches ſie, wenn es ihrer Freun-
„dinn bekannt waͤre, von den Wirkungen ihres
„freundſchaftlichen Misvergnuͤgens uͤber ihr bis-
„heriges Stillſchweigen freyſprechen wuͤrde: in-
„dem ſie in Verhaft geſeſſen haͤtte. ‒ ‒ Haͤtte ſie
„das wohl glauben koͤnnen? ‒ ‒ Sie waͤre erſt
„des Tages vorher freygekommen: und itzt ſo
„ſchwach und matt, daß ſie genoͤthigt waͤre, eine
„ehrbare Witwe in eben dem Hauſe zu erſuchen,
„von ihrem Stillſchweigen auf die beyden Briefe
„vom 13ten und 16ten auf dieſe Art Rechenſchaft
„zu geben. So bald als ſie im Stande ſeyn
„wuͤrde, wollte ſie auf dieſelben antworten. Un-
„terdeſſen baͤte ſie, ihre Freundinn moͤchte ſich
„ihretwegen keinen Kummer machen: indem
„dieß nur ein Ungluͤcksfall geweſen, der ſie be-
„troffen haͤtte, als ſie ſich ſchon im geringſten
„nicht wohl befunden; eine Laſt, die einer elenden
„Perſon auf die Schultern geleget worden, wel-
„che bereits vorher unter einer allzuſchweren
„Buͤrde beynahe geſunken waͤre; und gar nichts
„gegen das Uebel, welches ſie vorher erduldet
„haͤtte. Es ſchiene auch vermuthlich eine Gluͤck-
„ſeligkeit daraus zu entſtehen; daß ſie naͤmlich in
„einem ehrlichen Hauſe, bey klugen und guͤtigge-
„ſinnten
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750, S. 349. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/355>, abgerufen am 23.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.