Buch Hiob! Dieß fällt von selbst auf, wie ich sehe - - Meine Mutter hat mich in der Bibel fein unterrichtet - - Das Buch Jesus Si- rach auch! - - Das ist ein apocryphisches Buch, wie man es nennt. - - Sie sehen, Jungfer Hor- ton, ich weiß etwas von dem Buche.
Sie schlugen noch einmal vor, daß sie Bürg- schaft für sie stellen wollten, und sie mit ihnen in ihr Haus gehen sollte. Ein Anschlag, den sie wieder eben so unwillig, als vorher, aufnahm.
Sarah erzählte ihr, daß sie auf eine sehr vor- theilhafte Art, zu ihrem Besten, an euch geschrie- ben hätte, und alle Stunden Antwort erwartete, auch nicht zweifelte, daß ihr mit dem Bothen selbst heraufkommen, die ganze Schuld gütigst bezah- len, und sie wegen Verabsäumung desselben um Verzeihung bitten würdet.
Dieß brachte sie in solche Unruhe und Ver- wirrung, daß sie besorgten, sie würde in Ohnmacht gefallen seyn. Sie könnte euren Namen nicht ertragen, sagte sie. Sie hoffete, daß sie euch nie- mals wieder sehen sollte: und würdet ihr euch aufdringen; so möchten schreckliche Folgen dar- aus entstehen.
Es würde ihr doch gewiß lieb seyn, ant- worteten sie, ihrer Gefangenschaft erlassen zu werden.
Ja, in Wahrheit, es würde ihr nun lieb seyn: da sie ihr Furcht und Schrecken mit dem Namen desjenigen eingejagt hätten, der an allem ihren Ungemach schuld wäre, und, wie sie
nun
Buch Hiob! Dieß faͤllt von ſelbſt auf, wie ich ſehe ‒ ‒ Meine Mutter hat mich in der Bibel fein unterrichtet ‒ ‒ Das Buch Jeſus Si- rach auch! ‒ ‒ Das iſt ein apocryphiſches Buch, wie man es nennt. ‒ ‒ Sie ſehen, Jungfer Hor- ton, ich weiß etwas von dem Buche.
Sie ſchlugen noch einmal vor, daß ſie Buͤrg- ſchaft fuͤr ſie ſtellen wollten, und ſie mit ihnen in ihr Haus gehen ſollte. Ein Anſchlag, den ſie wieder eben ſo unwillig, als vorher, aufnahm.
Sarah erzaͤhlte ihr, daß ſie auf eine ſehr vor- theilhafte Art, zu ihrem Beſten, an euch geſchrie- ben haͤtte, und alle Stunden Antwort erwartete, auch nicht zweifelte, daß ihr mit dem Bothen ſelbſt heraufkommen, die ganze Schuld guͤtigſt bezah- len, und ſie wegen Verabſaͤumung deſſelben um Verzeihung bitten wuͤrdet.
Dieß brachte ſie in ſolche Unruhe und Ver- wirrung, daß ſie beſorgten, ſie wuͤrde in Ohnmacht gefallen ſeyn. Sie koͤnnte euren Namen nicht ertragen, ſagte ſie. Sie hoffete, daß ſie euch nie- mals wieder ſehen ſollte: und wuͤrdet ihr euch aufdringen; ſo moͤchten ſchreckliche Folgen dar- aus entſtehen.
Es wuͤrde ihr doch gewiß lieb ſeyn, ant- worteten ſie, ihrer Gefangenſchaft erlaſſen zu werden.
Ja, in Wahrheit, es wuͤrde ihr nun lieb ſeyn: da ſie ihr Furcht und Schrecken mit dem Namen desjenigen eingejagt haͤtten, der an allem ihren Ungemach ſchuld waͤre, und, wie ſie
nun
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0308"n="302"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/><hirendition="#fr">Buch Hiob!</hi> Dieß faͤllt von ſelbſt auf, wie ich<lb/>ſehe ‒‒ Meine Mutter hat mich in der Bibel<lb/>
fein unterrichtet ‒‒<hirendition="#fr">Das Buch Jeſus Si-<lb/>
rach auch!</hi>‒‒ Das iſt ein apocryphiſches Buch,<lb/>
wie man es nennt. ‒‒ Sie ſehen, Jungfer Hor-<lb/>
ton, ich weiß etwas von dem Buche.</p><lb/><p>Sie ſchlugen noch einmal vor, daß ſie Buͤrg-<lb/>ſchaft fuͤr ſie ſtellen wollten, und ſie mit ihnen in<lb/>
ihr Haus gehen ſollte. Ein Anſchlag, den ſie<lb/>
wieder eben ſo unwillig, als vorher, aufnahm.</p><lb/><p>Sarah erzaͤhlte ihr, daß ſie auf eine ſehr vor-<lb/>
theilhafte Art, zu ihrem Beſten, an euch geſchrie-<lb/>
ben haͤtte, und alle Stunden Antwort erwartete,<lb/>
auch nicht zweifelte, daß ihr mit dem Bothen ſelbſt<lb/>
heraufkommen, die ganze Schuld guͤtigſt bezah-<lb/>
len, und ſie wegen Verabſaͤumung deſſelben um<lb/>
Verzeihung bitten wuͤrdet.</p><lb/><p>Dieß brachte ſie in ſolche Unruhe und Ver-<lb/>
wirrung, daß ſie beſorgten, ſie wuͤrde in Ohnmacht<lb/>
gefallen ſeyn. Sie koͤnnte euren Namen nicht<lb/>
ertragen, ſagte ſie. Sie hoffete, daß ſie euch nie-<lb/>
mals wieder ſehen ſollte: und wuͤrdet ihr euch<lb/>
aufdringen; ſo moͤchten ſchreckliche Folgen dar-<lb/>
aus entſtehen.</p><lb/><p>Es wuͤrde ihr doch gewiß lieb ſeyn, ant-<lb/>
worteten ſie, ihrer Gefangenſchaft erlaſſen zu<lb/>
werden.</p><lb/><p>Ja, in Wahrheit, es <hirendition="#fr">wuͤrde</hi> ihr nun lieb<lb/>ſeyn: da ſie ihr Furcht und Schrecken mit dem<lb/>
Namen <hirendition="#fr">desjenigen</hi> eingejagt haͤtten, der an<lb/>
allem ihren Ungemach ſchuld waͤre, und, wie ſie<lb/><fwplace="bottom"type="catch">nun</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[302/0308]
Buch Hiob! Dieß faͤllt von ſelbſt auf, wie ich
ſehe ‒ ‒ Meine Mutter hat mich in der Bibel
fein unterrichtet ‒ ‒ Das Buch Jeſus Si-
rach auch! ‒ ‒ Das iſt ein apocryphiſches Buch,
wie man es nennt. ‒ ‒ Sie ſehen, Jungfer Hor-
ton, ich weiß etwas von dem Buche.
Sie ſchlugen noch einmal vor, daß ſie Buͤrg-
ſchaft fuͤr ſie ſtellen wollten, und ſie mit ihnen in
ihr Haus gehen ſollte. Ein Anſchlag, den ſie
wieder eben ſo unwillig, als vorher, aufnahm.
Sarah erzaͤhlte ihr, daß ſie auf eine ſehr vor-
theilhafte Art, zu ihrem Beſten, an euch geſchrie-
ben haͤtte, und alle Stunden Antwort erwartete,
auch nicht zweifelte, daß ihr mit dem Bothen ſelbſt
heraufkommen, die ganze Schuld guͤtigſt bezah-
len, und ſie wegen Verabſaͤumung deſſelben um
Verzeihung bitten wuͤrdet.
Dieß brachte ſie in ſolche Unruhe und Ver-
wirrung, daß ſie beſorgten, ſie wuͤrde in Ohnmacht
gefallen ſeyn. Sie koͤnnte euren Namen nicht
ertragen, ſagte ſie. Sie hoffete, daß ſie euch nie-
mals wieder ſehen ſollte: und wuͤrdet ihr euch
aufdringen; ſo moͤchten ſchreckliche Folgen dar-
aus entſtehen.
Es wuͤrde ihr doch gewiß lieb ſeyn, ant-
worteten ſie, ihrer Gefangenſchaft erlaſſen zu
werden.
Ja, in Wahrheit, es wuͤrde ihr nun lieb
ſeyn: da ſie ihr Furcht und Schrecken mit dem
Namen desjenigen eingejagt haͤtten, der an
allem ihren Ungemach ſchuld waͤre, und, wie ſie
nun
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750, S. 302. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/308>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.