Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite


Jch nahm meinen Stuhl. Der Lord M. sa-
he schrecklich mürrisch aus, hatte die Hände ge-
falten, drehete seine eben vom Chiragra befreyte
Daumen in die Ründe, bald oben, bald unten,
und wandte sein blasses Gesicht und seine heraus-
stehende Augen wechselsweise auf den Fußboden,
auf den Kamin, auf seine zwo Schwestern, und
seine zwo Verwandtinnen: mich aber würdigte
er nicht einmal seiner Blicke.

Dabey fing ich an, auf das Laudanum und
das weiße Tuch, wovon ich dir schon längst ge-
sagt hatte, zu denken, und mir selbst eine zärtli-
che Gemüthsart, die niemals gut thun wird, zu
verweisen.

Endlich machte die Lady Sarah mit Stottern
den Anfang. - - Herr Lovelace - - Vetter Lo-
velace! - - Hem! - - Hem! - - Jch bedaure,
daß keine Hoffnung ist, daß sie jemals aufhören - -

Was giebt es denn nun, gnädige Frau?

Was es giebt! - - Ja! Lady Elisabeth hat
zween Briefe von der Fräulein Harlowe, die uns
berichtet haben, was es giebt - - Sind denn
alle Frauenzimmer gleich bey ihnen?

Jch hätte Ja sagen können: wenn man den
Unterschied ausnimmt, den Stolz und Ehrgeiz
machen.

Hierauf schrieen sie alle einmüthig wider
mich - - Eine Person von solcher Gemüthsart,
als die Fräulein Harlowe! rief die eine! - -
Ein Frauenzimmer von so edler Gesinnung und
so feinem Verstande! schrie die andere - - Wie

vor-


Jch nahm meinen Stuhl. Der Lord M. ſa-
he ſchrecklich muͤrriſch aus, hatte die Haͤnde ge-
falten, drehete ſeine eben vom Chiragra befreyte
Daumen in die Ruͤnde, bald oben, bald unten,
und wandte ſein blaſſes Geſicht und ſeine heraus-
ſtehende Augen wechſelsweiſe auf den Fußboden,
auf den Kamin, auf ſeine zwo Schweſtern, und
ſeine zwo Verwandtinnen: mich aber wuͤrdigte
er nicht einmal ſeiner Blicke.

Dabey fing ich an, auf das Laudanum und
das weiße Tuch, wovon ich dir ſchon laͤngſt ge-
ſagt hatte, zu denken, und mir ſelbſt eine zaͤrtli-
che Gemuͤthsart, die niemals gut thun wird, zu
verweiſen.

Endlich machte die Lady Sarah mit Stottern
den Anfang. ‒ ‒ Herr Lovelace ‒ ‒ Vetter Lo-
velace! ‒ ‒ Hem! ‒ ‒ Hem! ‒ ‒ Jch bedaure,
daß keine Hoffnung iſt, daß ſie jemals aufhoͤren ‒ ‒

Was giebt es denn nun, gnaͤdige Frau?

Was es giebt! ‒ ‒ Ja! Lady Eliſabeth hat
zween Briefe von der Fraͤulein Harlowe, die uns
berichtet haben, was es giebt ‒ ‒ Sind denn
alle Frauenzimmer gleich bey ihnen?

Jch haͤtte Ja ſagen koͤnnen: wenn man den
Unterſchied ausnimmt, den Stolz und Ehrgeiz
machen.

Hierauf ſchrieen ſie alle einmuͤthig wider
mich ‒ ‒ Eine Perſon von ſolcher Gemuͤthsart,
als die Fraͤulein Harlowe! rief die eine! ‒ ‒
Ein Frauenzimmer von ſo edler Geſinnung und
ſo feinem Verſtande! ſchrie die andere ‒ ‒ Wie

vor-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0197" n="191"/>
          <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
          <p>Jch nahm meinen Stuhl. Der Lord M. &#x017F;a-<lb/>
he &#x017F;chrecklich mu&#x0364;rri&#x017F;ch aus, hatte die Ha&#x0364;nde ge-<lb/>
falten, drehete &#x017F;eine eben vom Chiragra befreyte<lb/>
Daumen in die Ru&#x0364;nde, bald oben, bald unten,<lb/>
und wandte &#x017F;ein bla&#x017F;&#x017F;es Ge&#x017F;icht und &#x017F;eine heraus-<lb/>
&#x017F;tehende Augen wech&#x017F;elswei&#x017F;e auf den Fußboden,<lb/>
auf den Kamin, auf &#x017F;eine zwo Schwe&#x017F;tern, und<lb/>
&#x017F;eine zwo Verwandtinnen: mich aber wu&#x0364;rdigte<lb/>
er nicht einmal &#x017F;einer Blicke.</p><lb/>
          <p>Dabey fing ich an, auf das <hi rendition="#aq">Laudanum</hi> und<lb/>
das weiße Tuch, wovon ich dir &#x017F;chon la&#x0364;ng&#x017F;t ge-<lb/>
&#x017F;agt hatte, zu denken, und mir &#x017F;elb&#x017F;t eine za&#x0364;rtli-<lb/>
che Gemu&#x0364;thsart, die niemals gut thun wird, zu<lb/>
verwei&#x017F;en.</p><lb/>
          <p>Endlich machte die Lady Sarah mit Stottern<lb/>
den Anfang. &#x2012; &#x2012; Herr Lovelace &#x2012; &#x2012; Vetter Lo-<lb/>
velace! &#x2012; &#x2012; Hem! &#x2012; &#x2012; Hem! &#x2012; &#x2012; Jch bedaure,<lb/>
daß keine Hoffnung i&#x017F;t, daß &#x017F;ie jemals aufho&#x0364;ren &#x2012; &#x2012;</p><lb/>
          <p>Was giebt es denn <hi rendition="#fr">nun,</hi> gna&#x0364;dige Frau?</p><lb/>
          <p>Was es giebt! &#x2012; &#x2012; Ja! Lady Eli&#x017F;abeth hat<lb/>
zween Briefe von der Fra&#x0364;ulein Harlowe, die uns<lb/><hi rendition="#fr">berichtet</hi> haben, was es giebt &#x2012; &#x2012; Sind denn<lb/>
alle Frauenzimmer gleich bey ihnen?</p><lb/>
          <p>Jch ha&#x0364;tte <hi rendition="#fr">Ja</hi> &#x017F;agen ko&#x0364;nnen: wenn man den<lb/>
Unter&#x017F;chied ausnimmt, den Stolz und Ehrgeiz<lb/>
machen.</p><lb/>
          <p>Hierauf &#x017F;chrieen &#x017F;ie alle einmu&#x0364;thig wider<lb/>
mich &#x2012; &#x2012; Eine Per&#x017F;on von &#x017F;olcher Gemu&#x0364;thsart,<lb/>
als die Fra&#x0364;ulein Harlowe! rief die eine! &#x2012; &#x2012;<lb/>
Ein Frauenzimmer von &#x017F;o edler Ge&#x017F;innung und<lb/>
&#x017F;o feinem Ver&#x017F;tande! &#x017F;chrie die andere &#x2012; &#x2012; Wie<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">vor-</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[191/0197] Jch nahm meinen Stuhl. Der Lord M. ſa- he ſchrecklich muͤrriſch aus, hatte die Haͤnde ge- falten, drehete ſeine eben vom Chiragra befreyte Daumen in die Ruͤnde, bald oben, bald unten, und wandte ſein blaſſes Geſicht und ſeine heraus- ſtehende Augen wechſelsweiſe auf den Fußboden, auf den Kamin, auf ſeine zwo Schweſtern, und ſeine zwo Verwandtinnen: mich aber wuͤrdigte er nicht einmal ſeiner Blicke. Dabey fing ich an, auf das Laudanum und das weiße Tuch, wovon ich dir ſchon laͤngſt ge- ſagt hatte, zu denken, und mir ſelbſt eine zaͤrtli- che Gemuͤthsart, die niemals gut thun wird, zu verweiſen. Endlich machte die Lady Sarah mit Stottern den Anfang. ‒ ‒ Herr Lovelace ‒ ‒ Vetter Lo- velace! ‒ ‒ Hem! ‒ ‒ Hem! ‒ ‒ Jch bedaure, daß keine Hoffnung iſt, daß ſie jemals aufhoͤren ‒ ‒ Was giebt es denn nun, gnaͤdige Frau? Was es giebt! ‒ ‒ Ja! Lady Eliſabeth hat zween Briefe von der Fraͤulein Harlowe, die uns berichtet haben, was es giebt ‒ ‒ Sind denn alle Frauenzimmer gleich bey ihnen? Jch haͤtte Ja ſagen koͤnnen: wenn man den Unterſchied ausnimmt, den Stolz und Ehrgeiz machen. Hierauf ſchrieen ſie alle einmuͤthig wider mich ‒ ‒ Eine Perſon von ſolcher Gemuͤthsart, als die Fraͤulein Harlowe! rief die eine! ‒ ‒ Ein Frauenzimmer von ſo edler Geſinnung und ſo feinem Verſtande! ſchrie die andere ‒ ‒ Wie vor-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/197
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750, S. 191. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/197>, abgerufen am 18.05.2024.