Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite



ge zu einem Spiel seiner verdammten Erfindun-
gen gemacht hat, davon gezogen habe.

Jch muß es noch einmal sagen, ich bin des
Lebens ganz überdrüßig; und einer Erde müde,
auf welcher unschuldige und gutwillige Ge-
müther gewiß als Fremdlinge anzusehen sind,
und von den ächten Söhnen und Töchtern
der Erde
allen Jammer leiden müssen.

Wie unglücklich, daß diese Briefe allein,
welche mir seine scheusliche Absichten hätten ent-
decken, und mich gegen dieselben, und gegen die
Bosheit der ehrlosen Weibsleute, hätten bewaff-
nen können, in seine Hände fallen sollten! - -
Noch unglücklicher, daß selbst meine Flucht nach
Hampstead ihm die Gelegenheit geben mußte, sie
zu bekommen!

Nichts desto weniger kann ich nicht anders,
als mich wundern, wie es dem Tomlinson mög-
lich gewesen, das zu erfahren, was zwischen
Herrn Hickmann und meinem Onkel Harlowe
vorgegangen war (*): ein Umstand, der dem
niederträchtigen Betrüger den meisten Glauben
bey mir verschaffete.

Wie der gottlose Kerl selbst mich zu Hamp-
stead hat auffinden können, muß ebenfalls für
mich ganz und gar ein Geheimniß bleiben. Er
mag sich mit seinen Ränken rühmen - - Er, der
mehr Bosheit, als Witz hat, mag sich mit sei-

nen
(*) Man sehe die Anmerkung unter dem XXII.
Briefe.



ge zu einem Spiel ſeiner verdammten Erfindun-
gen gemacht hat, davon gezogen habe.

Jch muß es noch einmal ſagen, ich bin des
Lebens ganz uͤberdruͤßig; und einer Erde muͤde,
auf welcher unſchuldige und gutwillige Ge-
muͤther gewiß als Fremdlinge anzuſehen ſind,
und von den aͤchten Soͤhnen und Toͤchtern
der Erde
allen Jammer leiden muͤſſen.

Wie ungluͤcklich, daß dieſe Briefe allein,
welche mir ſeine ſcheusliche Abſichten haͤtten ent-
decken, und mich gegen dieſelben, und gegen die
Bosheit der ehrloſen Weibsleute, haͤtten bewaff-
nen koͤnnen, in ſeine Haͤnde fallen ſollten! ‒ ‒
Noch ungluͤcklicher, daß ſelbſt meine Flucht nach
Hampſtead ihm die Gelegenheit geben mußte, ſie
zu bekommen!

Nichts deſto weniger kann ich nicht anders,
als mich wundern, wie es dem Tomlinſon moͤg-
lich geweſen, das zu erfahren, was zwiſchen
Herrn Hickmann und meinem Onkel Harlowe
vorgegangen war (*): ein Umſtand, der dem
niedertraͤchtigen Betruͤger den meiſten Glauben
bey mir verſchaffete.

Wie der gottloſe Kerl ſelbſt mich zu Hamp-
ſtead hat auffinden koͤnnen, muß ebenfalls fuͤr
mich ganz und gar ein Geheimniß bleiben. Er
mag ſich mit ſeinen Raͤnken ruͤhmen ‒ ‒ Er, der
mehr Bosheit, als Witz hat, mag ſich mit ſei-

nen
(*) Man ſehe die Anmerkung unter dem XXII.
Briefe.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0174" n="168"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
ge zu einem Spiel &#x017F;einer verdammten Erfindun-<lb/>
gen gemacht hat, davon gezogen habe.</p><lb/>
          <p>Jch muß es noch einmal &#x017F;agen, ich bin des<lb/>
Lebens ganz u&#x0364;berdru&#x0364;ßig; und einer Erde mu&#x0364;de,<lb/>
auf welcher <hi rendition="#fr">un&#x017F;chuldige</hi> und <hi rendition="#fr">gutwillige</hi> Ge-<lb/>
mu&#x0364;ther gewiß als <hi rendition="#fr">Fremdlinge</hi> anzu&#x017F;ehen &#x017F;ind,<lb/>
und von den <hi rendition="#fr">a&#x0364;chten So&#x0364;hnen und To&#x0364;chtern<lb/>
der Erde</hi> allen Jammer leiden mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en.</p><lb/>
          <p>Wie unglu&#x0364;cklich, daß die&#x017F;e Briefe allein,<lb/>
welche mir &#x017F;eine &#x017F;cheusliche Ab&#x017F;ichten ha&#x0364;tten ent-<lb/>
decken, und mich gegen die&#x017F;elben, und gegen die<lb/>
Bosheit der ehrlo&#x017F;en Weibsleute, ha&#x0364;tten bewaff-<lb/>
nen ko&#x0364;nnen, in &#x017F;eine Ha&#x0364;nde fallen &#x017F;ollten! &#x2012; &#x2012;<lb/>
Noch unglu&#x0364;cklicher, daß &#x017F;elb&#x017F;t meine Flucht nach<lb/>
Hamp&#x017F;tead ihm die Gelegenheit geben mußte, &#x017F;ie<lb/>
zu bekommen!</p><lb/>
          <p>Nichts de&#x017F;to weniger kann ich nicht anders,<lb/>
als mich wundern, wie es <hi rendition="#fr">dem</hi> Tomlin&#x017F;on mo&#x0364;g-<lb/>
lich gewe&#x017F;en, das zu erfahren, was zwi&#x017F;chen<lb/>
Herrn Hickmann und meinem Onkel Harlowe<lb/>
vorgegangen war <note place="foot" n="(*)">Man &#x017F;ehe die Anmerkung unter dem <hi rendition="#aq">XXII.</hi><lb/>
Briefe.</note>: ein Um&#x017F;tand, der dem<lb/>
niedertra&#x0364;chtigen Betru&#x0364;ger den mei&#x017F;ten Glauben<lb/>
bey mir ver&#x017F;chaffete.</p><lb/>
          <p>Wie der gottlo&#x017F;e Kerl &#x017F;elb&#x017F;t mich zu Hamp-<lb/>
&#x017F;tead hat auffinden ko&#x0364;nnen, muß ebenfalls fu&#x0364;r<lb/>
mich ganz und gar ein Geheimniß bleiben. Er<lb/><hi rendition="#fr">mag</hi> &#x017F;ich mit &#x017F;einen Ra&#x0364;nken ru&#x0364;hmen &#x2012; &#x2012; Er, der<lb/>
mehr Bosheit, als Witz hat, mag &#x017F;ich mit &#x017F;ei-<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">nen</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[168/0174] ge zu einem Spiel ſeiner verdammten Erfindun- gen gemacht hat, davon gezogen habe. Jch muß es noch einmal ſagen, ich bin des Lebens ganz uͤberdruͤßig; und einer Erde muͤde, auf welcher unſchuldige und gutwillige Ge- muͤther gewiß als Fremdlinge anzuſehen ſind, und von den aͤchten Soͤhnen und Toͤchtern der Erde allen Jammer leiden muͤſſen. Wie ungluͤcklich, daß dieſe Briefe allein, welche mir ſeine ſcheusliche Abſichten haͤtten ent- decken, und mich gegen dieſelben, und gegen die Bosheit der ehrloſen Weibsleute, haͤtten bewaff- nen koͤnnen, in ſeine Haͤnde fallen ſollten! ‒ ‒ Noch ungluͤcklicher, daß ſelbſt meine Flucht nach Hampſtead ihm die Gelegenheit geben mußte, ſie zu bekommen! Nichts deſto weniger kann ich nicht anders, als mich wundern, wie es dem Tomlinſon moͤg- lich geweſen, das zu erfahren, was zwiſchen Herrn Hickmann und meinem Onkel Harlowe vorgegangen war (*): ein Umſtand, der dem niedertraͤchtigen Betruͤger den meiſten Glauben bey mir verſchaffete. Wie der gottloſe Kerl ſelbſt mich zu Hamp- ſtead hat auffinden koͤnnen, muß ebenfalls fuͤr mich ganz und gar ein Geheimniß bleiben. Er mag ſich mit ſeinen Raͤnken ruͤhmen ‒ ‒ Er, der mehr Bosheit, als Witz hat, mag ſich mit ſei- nen (*) Man ſehe die Anmerkung unter dem XXII. Briefe.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/174
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750, S. 168. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/174>, abgerufen am 18.05.2024.