mir sein schändlicher Versuch ein, welchen er in diesem Hause schon gegen mich unternommen hatte. Mir fiel die Rache ein, welche ihm mei- ne Verachtung und die Schwierigkeit, die ich machte, ihm zu vergeben und mich mit ihm aus- zusöhnen, bey dieser Gelegenheit nur allzu wahr- scheinlicher Weise einflößen mochte. Mir fielen feine Blicke ein, die selbst wild und schrecklich für mich waren. Mir fielen die Weibsleute in dem Hause ein, vor denen ich itzo mehr, als jemals, auch so gar wegen der Winke, die mir die vermeynte Lady Elisabeth gegeben, mich zu fürchten Ursache hatte. Da sich dieß alles in meinem furchtsamen Gemüthe mit einander, wie ein Schwarm häufete: so fiel ich in eine Art von Raserey.
Jch kann mich nicht erinnern, wie mir war, so lange dieselbe dauerte. Aber dieß weiß ich, daß ich in meinen ersten Bewegungen mein Kopfzeug abwarf, meine Manschetten wohl in zwanzig Stücken zerriß, und hin rannte, ihn auf- zufinden.
Als ich ein wenig zu mir selbst gekommen war, bestand ich auf das, was er sich von ihrer Kutsche hatte verlauten lassen. Allein der Bo- the, sagt er, hätte ihm gemeldet, daß die Kutsche ausgeschickt wäre, einen Arzt zu holen, wenn et- wa dessen Wagen schon an seine Stelle gebracht, oder nicht bereit seyn sollte.
Dann bestand ich darauf, alsobald gerades Weges zu der Lady Elisabeth zu gehen.
Frau
J 5
mir ſein ſchaͤndlicher Verſuch ein, welchen er in dieſem Hauſe ſchon gegen mich unternommen hatte. Mir fiel die Rache ein, welche ihm mei- ne Verachtung und die Schwierigkeit, die ich machte, ihm zu vergeben und mich mit ihm aus- zuſoͤhnen, bey dieſer Gelegenheit nur allzu wahr- ſcheinlicher Weiſe einfloͤßen mochte. Mir fielen feine Blicke ein, die ſelbſt wild und ſchrecklich fuͤr mich waren. Mir fielen die Weibsleute in dem Hauſe ein, vor denen ich itzo mehr, als jemals, auch ſo gar wegen der Winke, die mir die vermeynte Lady Eliſabeth gegeben, mich zu fuͤrchten Urſache hatte. Da ſich dieß alles in meinem furchtſamen Gemuͤthe mit einander, wie ein Schwarm haͤufete: ſo fiel ich in eine Art von Raſerey.
Jch kann mich nicht erinnern, wie mir war, ſo lange dieſelbe dauerte. Aber dieß weiß ich, daß ich in meinen erſten Bewegungen mein Kopfzeug abwarf, meine Manſchetten wohl in zwanzig Stuͤcken zerriß, und hin rannte, ihn auf- zufinden.
Als ich ein wenig zu mir ſelbſt gekommen war, beſtand ich auf das, was er ſich von ihrer Kutſche hatte verlauten laſſen. Allein der Bo- the, ſagt er, haͤtte ihm gemeldet, daß die Kutſche ausgeſchickt waͤre, einen Arzt zu holen, wenn et- wa deſſen Wagen ſchon an ſeine Stelle gebracht, oder nicht bereit ſeyn ſollte.
Dann beſtand ich darauf, alſobald gerades Weges zu der Lady Eliſabeth zu gehen.
Frau
J 5
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0143"n="137"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>
mir ſein ſchaͤndlicher Verſuch ein, welchen er in<lb/>
dieſem Hauſe ſchon gegen mich unternommen<lb/>
hatte. Mir fiel die Rache ein, welche ihm mei-<lb/>
ne Verachtung und die Schwierigkeit, die ich<lb/>
machte, ihm zu vergeben und mich mit ihm aus-<lb/>
zuſoͤhnen, bey dieſer Gelegenheit nur allzu wahr-<lb/>ſcheinlicher Weiſe einfloͤßen mochte. Mir fielen<lb/>
feine Blicke ein, die ſelbſt wild und ſchrecklich<lb/>
fuͤr mich waren. Mir fielen die Weibsleute<lb/>
in dem Hauſe ein, vor denen ich itzo mehr,<lb/>
als jemals, auch ſo gar wegen der Winke,<lb/>
die mir die vermeynte Lady Eliſabeth gegeben,<lb/>
mich zu fuͤrchten Urſache hatte. Da ſich<lb/>
dieß alles in meinem furchtſamen Gemuͤthe<lb/>
mit einander, wie ein Schwarm haͤufete: ſo fiel<lb/>
ich in eine Art von Raſerey.</p><lb/><p>Jch kann mich nicht erinnern, wie mir war,<lb/>ſo lange dieſelbe dauerte. Aber dieß weiß ich,<lb/>
daß ich in meinen erſten Bewegungen mein<lb/>
Kopfzeug abwarf, meine Manſchetten wohl in<lb/>
zwanzig Stuͤcken zerriß, und hin rannte, ihn auf-<lb/>
zufinden.</p><lb/><p>Als ich ein wenig zu mir ſelbſt gekommen<lb/>
war, beſtand ich auf das, was er ſich von ihrer<lb/>
Kutſche hatte verlauten laſſen. Allein der Bo-<lb/>
the, ſagt er, haͤtte ihm gemeldet, daß die Kutſche<lb/>
ausgeſchickt waͤre, einen Arzt zu holen, wenn et-<lb/>
wa deſſen Wagen ſchon an ſeine Stelle gebracht,<lb/>
oder nicht bereit ſeyn ſollte.</p><lb/><p>Dann beſtand ich darauf, alſobald gerades<lb/>
Weges zu der Lady Eliſabeth zu gehen.</p><lb/><fwplace="bottom"type="sig">J 5</fw><fwplace="bottom"type="catch">Frau</fw><lb/></div></div></body></text></TEI>
[137/0143]
mir ſein ſchaͤndlicher Verſuch ein, welchen er in
dieſem Hauſe ſchon gegen mich unternommen
hatte. Mir fiel die Rache ein, welche ihm mei-
ne Verachtung und die Schwierigkeit, die ich
machte, ihm zu vergeben und mich mit ihm aus-
zuſoͤhnen, bey dieſer Gelegenheit nur allzu wahr-
ſcheinlicher Weiſe einfloͤßen mochte. Mir fielen
feine Blicke ein, die ſelbſt wild und ſchrecklich
fuͤr mich waren. Mir fielen die Weibsleute
in dem Hauſe ein, vor denen ich itzo mehr,
als jemals, auch ſo gar wegen der Winke,
die mir die vermeynte Lady Eliſabeth gegeben,
mich zu fuͤrchten Urſache hatte. Da ſich
dieß alles in meinem furchtſamen Gemuͤthe
mit einander, wie ein Schwarm haͤufete: ſo fiel
ich in eine Art von Raſerey.
Jch kann mich nicht erinnern, wie mir war,
ſo lange dieſelbe dauerte. Aber dieß weiß ich,
daß ich in meinen erſten Bewegungen mein
Kopfzeug abwarf, meine Manſchetten wohl in
zwanzig Stuͤcken zerriß, und hin rannte, ihn auf-
zufinden.
Als ich ein wenig zu mir ſelbſt gekommen
war, beſtand ich auf das, was er ſich von ihrer
Kutſche hatte verlauten laſſen. Allein der Bo-
the, ſagt er, haͤtte ihm gemeldet, daß die Kutſche
ausgeſchickt waͤre, einen Arzt zu holen, wenn et-
wa deſſen Wagen ſchon an ſeine Stelle gebracht,
oder nicht bereit ſeyn ſollte.
Dann beſtand ich darauf, alſobald gerades
Weges zu der Lady Eliſabeth zu gehen.
Frau
J 5
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 6. Göttingen, 1750, S. 137. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa06_1750/143>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.