litten habe; noch weiß ich es nicht, und es liegt nichts daran, wenn ich es auch niemals weiß: - - so könnte ich wohl unsinnig gegen sie mit Na- men reden, und alle ihre niederträchtige Bosheit gegen eine arme und gedemüthigte Person, die ehemals so stolz gewesen, als irgend je- mand, erzählen - - nur das nicht, was ich nicht sagen kann - - meine Thorheit und Eitelkeit dabey ausgenommen - - Aber die mag hinge- hen: weil ich genug dafür gestrafet bin - -
Also wollen wir setzen, daß es statt des öffent- lichen Tollhauses ein geheimes Haus für Unsin- nige wäre, wohin niemand kömmt! - - Das wird ein großes Theil besser seyn.
Aber noch eines, Lovelace: lassen sie die Leute nicht grausam mit mir umgehen, wenn ich da bin - - Sie sind grausam genug mit mir umgegan- gen, das wissen sie - - Lassen sie die Leute nicht grausam mit mir umgehen: denn ich will mich ganz leicht regieren lassen, und thun, was ein je- der von mir haben will - - nur das nicht, was sie von mir haben wollten - - das werde ich nie- mals thun - - Noch eines, Lovelace: erzählen sie dieß nicht der guten Frauen in diesem Hause, ich hätte bald gesagt der schändlichen Frauen; aber erzählen sie ihr dieß nicht: - - weil sie viel- leicht nicht zugeben würde, daß sie mich zu die- sem glücklichen und sichern Auffenthalt bringen ließen, wenn sie es erfahren sollte.
Noch eines, Lovelace: Machen sie es aus, daß mir dort Feder, Dinte und Papier zu brau-
chen
R r 5
litten habe; noch weiß ich es nicht, und es liegt nichts daran, wenn ich es auch niemals weiß: ‒ ‒ ſo koͤnnte ich wohl unſinnig gegen ſie mit Na- men reden, und alle ihre niedertraͤchtige Bosheit gegen eine arme und gedemuͤthigte Perſon, die ehemals ſo ſtolz geweſen, als irgend je- mand, erzaͤhlen ‒ ‒ nur das nicht, was ich nicht ſagen kann ‒ ‒ meine Thorheit und Eitelkeit dabey ausgenommen ‒ ‒ Aber die mag hinge- hen: weil ich genug dafuͤr geſtrafet bin ‒ ‒
Alſo wollen wir ſetzen, daß es ſtatt des oͤffent- lichen Tollhauſes ein geheimes Haus fuͤr Unſin- nige waͤre, wohin niemand koͤmmt! ‒ ‒ Das wird ein großes Theil beſſer ſeyn.
Aber noch eines, Lovelace: laſſen ſie die Leute nicht grauſam mit mir umgehen, wenn ich da bin ‒ ‒ Sie ſind grauſam genug mit mir umgegan- gen, das wiſſen ſie ‒ ‒ Laſſen ſie die Leute nicht grauſam mit mir umgehen: denn ich will mich ganz leicht regieren laſſen, und thun, was ein je- der von mir haben will ‒ ‒ nur das nicht, was ſie von mir haben wollten ‒ ‒ das werde ich nie- mals thun ‒ ‒ Noch eines, Lovelace: erzaͤhlen ſie dieß nicht der guten Frauen in dieſem Hauſe, ich haͤtte bald geſagt der ſchaͤndlichen Frauen; aber erzaͤhlen ſie ihr dieß nicht: ‒ ‒ weil ſie viel- leicht nicht zugeben wuͤrde, daß ſie mich zu die- ſem gluͤcklichen und ſichern Auffenthalt bringen ließen, wenn ſie es erfahren ſollte.
Noch eines, Lovelace: Machen ſie es aus, daß mir dort Feder, Dinte und Papier zu brau-
chen
R r 5
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><divn="3"><floatingText><body><divtype="letter"><p><pbfacs="#f0639"n="633"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>
litten habe; noch weiß ich es nicht, und es liegt<lb/>
nichts daran, wenn ich es auch niemals weiß: ‒<lb/>‒ſo koͤnnte ich wohl unſinnig gegen ſie mit Na-<lb/>
men reden, und alle ihre niedertraͤchtige Bosheit<lb/>
gegen eine arme und gedemuͤthigte Perſon,<lb/>
die ehemals ſo ſtolz geweſen, als irgend je-<lb/>
mand, erzaͤhlen ‒‒ nur das nicht, was ich nicht<lb/>ſagen kann ‒‒ meine Thorheit und Eitelkeit<lb/>
dabey ausgenommen ‒‒ Aber die mag hinge-<lb/>
hen: weil ich genug dafuͤr geſtrafet bin ‒‒</p><lb/><p>Alſo wollen wir ſetzen, daß es ſtatt des oͤffent-<lb/>
lichen Tollhauſes ein geheimes Haus fuͤr Unſin-<lb/>
nige waͤre, wohin niemand koͤmmt! ‒‒ Das<lb/>
wird ein großes Theil beſſer ſeyn.</p><lb/><p>Aber noch eines, Lovelace: laſſen ſie die Leute<lb/>
nicht grauſam mit mir umgehen, wenn ich da bin<lb/>‒‒<hirendition="#fr">Sie</hi>ſind grauſam genug mit mir umgegan-<lb/>
gen, das wiſſen ſie ‒‒ Laſſen ſie die Leute nicht<lb/>
grauſam mit mir umgehen: denn ich will mich<lb/>
ganz leicht regieren laſſen, und thun, was ein je-<lb/>
der von mir haben will ‒‒ nur das nicht, was<lb/>ſie von mir haben wollten ‒‒ das werde ich nie-<lb/>
mals thun ‒‒ Noch eines, Lovelace: erzaͤhlen<lb/>ſie dieß nicht der <hirendition="#fr">guten</hi> Frauen in dieſem Hauſe,<lb/>
ich haͤtte bald geſagt der <hirendition="#fr">ſchaͤndlichen Frauen;</hi><lb/>
aber erzaͤhlen ſie ihr dieß nicht: ‒‒ weil ſie viel-<lb/>
leicht nicht zugeben wuͤrde, daß ſie mich zu die-<lb/>ſem gluͤcklichen und ſichern Auffenthalt bringen<lb/>
ließen, wenn ſie es erfahren ſollte.</p><lb/><p>Noch eines, Lovelace: Machen ſie es aus,<lb/>
daß mir dort Feder, Dinte und Papier zu brau-<lb/><fwplace="bottom"type="sig">R r 5</fw><fwplace="bottom"type="catch">chen</fw><lb/></p></div></body></floatingText></div></div></div></body></text></TEI>
[633/0639]
litten habe; noch weiß ich es nicht, und es liegt
nichts daran, wenn ich es auch niemals weiß: ‒
‒ ſo koͤnnte ich wohl unſinnig gegen ſie mit Na-
men reden, und alle ihre niedertraͤchtige Bosheit
gegen eine arme und gedemuͤthigte Perſon,
die ehemals ſo ſtolz geweſen, als irgend je-
mand, erzaͤhlen ‒ ‒ nur das nicht, was ich nicht
ſagen kann ‒ ‒ meine Thorheit und Eitelkeit
dabey ausgenommen ‒ ‒ Aber die mag hinge-
hen: weil ich genug dafuͤr geſtrafet bin ‒ ‒
Alſo wollen wir ſetzen, daß es ſtatt des oͤffent-
lichen Tollhauſes ein geheimes Haus fuͤr Unſin-
nige waͤre, wohin niemand koͤmmt! ‒ ‒ Das
wird ein großes Theil beſſer ſeyn.
Aber noch eines, Lovelace: laſſen ſie die Leute
nicht grauſam mit mir umgehen, wenn ich da bin
‒ ‒ Sie ſind grauſam genug mit mir umgegan-
gen, das wiſſen ſie ‒ ‒ Laſſen ſie die Leute nicht
grauſam mit mir umgehen: denn ich will mich
ganz leicht regieren laſſen, und thun, was ein je-
der von mir haben will ‒ ‒ nur das nicht, was
ſie von mir haben wollten ‒ ‒ das werde ich nie-
mals thun ‒ ‒ Noch eines, Lovelace: erzaͤhlen
ſie dieß nicht der guten Frauen in dieſem Hauſe,
ich haͤtte bald geſagt der ſchaͤndlichen Frauen;
aber erzaͤhlen ſie ihr dieß nicht: ‒ ‒ weil ſie viel-
leicht nicht zugeben wuͤrde, daß ſie mich zu die-
ſem gluͤcklichen und ſichern Auffenthalt bringen
ließen, wenn ſie es erfahren ſollte.
Noch eines, Lovelace: Machen ſie es aus,
daß mir dort Feder, Dinte und Papier zu brau-
chen
R r 5
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 633. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/639>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.