erweisest, die du erlangen kannst, und sie nach den Gesetzen zu der Deinigen machest.
Kannst du nicht so viel von dir selbst erhal- ten, daß du ihr diese Gerechtigkeit widersahren lässest: so möchte ich vermuthlich wohl kein Bedenken tragen, einen Kampf mit dir zu wa- gen, wo du sie den verfluchten Weibsleuten auf- opferst; wenigstens müßten wir auf ewig mit einander brechen.
Du verlangst zu wissen, was für Vortheil ich durch meines Onkels Absterben einerndte. Jch weiß es nicht gewiß. Denn ich habe mich nicht so begierig darum bekümmert, als einige von der Verwandtschaft gethan haben, welche, wie ich ihnen zu verstehen gegeben, schuldig ge- wesen wären, den Wohlstand besser zu beobach- ten, und die Leiche erst kalt werden zu lassen, ehe sie ihre hungrige Nachfrage zu thun angefangen hätten. Jedoch, so viel ich aus den Reden des armen Mannes, der öfter, als ich wünschte, die Sache berührte, geschlossen habe, urtheile ich, daß es sich über fünf tausend Pfund, nach Abzug al- ler Vermächtnisse, an Baarschaften und Capital belaufen wird, außer dem Landgut, das jährlich ganz rein fünf hundert Pfund träget.
Jch wünschte von Herzen, daß du das Geld liebetest! Wäre das Gut auch noch einmal so viel werth: so solltest du unter einer einzigen Bedingung einen jeden Groschen haben. Denn meine Umstände sind schon vorher so gut gewe- sen, als ich wünsche: da ich nicht verheyrathet
bin.
P p 5
erweiſeſt, die du erlangen kannſt, und ſie nach den Geſetzen zu der Deinigen macheſt.
Kannſt du nicht ſo viel von dir ſelbſt erhal- ten, daß du ihr dieſe Gerechtigkeit widerſahren laͤſſeſt: ſo moͤchte ich vermuthlich wohl kein Bedenken tragen, einen Kampf mit dir zu wa- gen, wo du ſie den verfluchten Weibsleuten auf- opferſt; wenigſtens muͤßten wir auf ewig mit einander brechen.
Du verlangſt zu wiſſen, was fuͤr Vortheil ich durch meines Onkels Abſterben einerndte. Jch weiß es nicht gewiß. Denn ich habe mich nicht ſo begierig darum bekuͤmmert, als einige von der Verwandtſchaft gethan haben, welche, wie ich ihnen zu verſtehen gegeben, ſchuldig ge- weſen waͤren, den Wohlſtand beſſer zu beobach- ten, und die Leiche erſt kalt werden zu laſſen, ehe ſie ihre hungrige Nachfrage zu thun angefangen haͤtten. Jedoch, ſo viel ich aus den Reden des armen Mannes, der oͤfter, als ich wuͤnſchte, die Sache beruͤhrte, geſchloſſen habe, urtheile ich, daß es ſich uͤber fuͤnf tauſend Pfund, nach Abzug al- ler Vermaͤchtniſſe, an Baarſchaften und Capital belaufen wird, außer dem Landgut, das jaͤhrlich ganz rein fuͤnf hundert Pfund traͤget.
Jch wuͤnſchte von Herzen, daß du das Geld liebeteſt! Waͤre das Gut auch noch einmal ſo viel werth: ſo ſollteſt du unter einer einzigen Bedingung einen jeden Groſchen haben. Denn meine Umſtaͤnde ſind ſchon vorher ſo gut gewe- ſen, als ich wuͤnſche: da ich nicht verheyrathet
bin.
P p 5
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0607"n="601"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>
erweiſeſt, die du erlangen <hirendition="#fr">kannſt,</hi> und ſie nach<lb/>
den Geſetzen zu der Deinigen macheſt.</p><lb/><p>Kannſt du nicht ſo viel von dir ſelbſt erhal-<lb/>
ten, daß du ihr dieſe Gerechtigkeit widerſahren<lb/>
laͤſſeſt: ſo moͤchte ich vermuthlich wohl kein<lb/>
Bedenken tragen, einen Kampf mit dir zu wa-<lb/>
gen, wo du ſie den verfluchten Weibsleuten auf-<lb/>
opferſt; wenigſtens muͤßten wir auf ewig mit<lb/>
einander brechen.</p><lb/><p>Du verlangſt zu wiſſen, was fuͤr Vortheil<lb/>
ich durch meines Onkels Abſterben einerndte.<lb/>
Jch weiß es nicht gewiß. Denn ich habe mich<lb/>
nicht ſo begierig darum bekuͤmmert, als einige<lb/>
von der Verwandtſchaft gethan haben, welche,<lb/>
wie ich ihnen zu verſtehen gegeben, ſchuldig ge-<lb/>
weſen waͤren, den Wohlſtand beſſer zu beobach-<lb/>
ten, und die Leiche erſt kalt werden zu laſſen, ehe<lb/>ſie ihre hungrige Nachfrage zu thun angefangen<lb/>
haͤtten. Jedoch, ſo viel ich aus den Reden des<lb/>
armen Mannes, der oͤfter, als ich wuͤnſchte, die<lb/>
Sache beruͤhrte, geſchloſſen habe, urtheile ich, daß<lb/>
es ſich uͤber fuͤnf tauſend Pfund, nach Abzug al-<lb/>
ler Vermaͤchtniſſe, an Baarſchaften und Capital<lb/>
belaufen wird, außer dem Landgut, das jaͤhrlich<lb/>
ganz rein fuͤnf hundert Pfund traͤget.</p><lb/><p>Jch wuͤnſchte von Herzen, daß du das Geld<lb/>
liebeteſt! Waͤre das Gut auch noch einmal ſo<lb/>
viel werth: ſo ſollteſt du unter einer einzigen<lb/>
Bedingung einen jeden Groſchen haben. Denn<lb/>
meine Umſtaͤnde ſind ſchon vorher ſo gut gewe-<lb/>ſen, als ich wuͤnſche: da ich nicht verheyrathet<lb/><fwplace="bottom"type="sig">P p 5</fw><fwplace="bottom"type="catch">bin.</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[601/0607]
erweiſeſt, die du erlangen kannſt, und ſie nach
den Geſetzen zu der Deinigen macheſt.
Kannſt du nicht ſo viel von dir ſelbſt erhal-
ten, daß du ihr dieſe Gerechtigkeit widerſahren
laͤſſeſt: ſo moͤchte ich vermuthlich wohl kein
Bedenken tragen, einen Kampf mit dir zu wa-
gen, wo du ſie den verfluchten Weibsleuten auf-
opferſt; wenigſtens muͤßten wir auf ewig mit
einander brechen.
Du verlangſt zu wiſſen, was fuͤr Vortheil
ich durch meines Onkels Abſterben einerndte.
Jch weiß es nicht gewiß. Denn ich habe mich
nicht ſo begierig darum bekuͤmmert, als einige
von der Verwandtſchaft gethan haben, welche,
wie ich ihnen zu verſtehen gegeben, ſchuldig ge-
weſen waͤren, den Wohlſtand beſſer zu beobach-
ten, und die Leiche erſt kalt werden zu laſſen, ehe
ſie ihre hungrige Nachfrage zu thun angefangen
haͤtten. Jedoch, ſo viel ich aus den Reden des
armen Mannes, der oͤfter, als ich wuͤnſchte, die
Sache beruͤhrte, geſchloſſen habe, urtheile ich, daß
es ſich uͤber fuͤnf tauſend Pfund, nach Abzug al-
ler Vermaͤchtniſſe, an Baarſchaften und Capital
belaufen wird, außer dem Landgut, das jaͤhrlich
ganz rein fuͤnf hundert Pfund traͤget.
Jch wuͤnſchte von Herzen, daß du das Geld
liebeteſt! Waͤre das Gut auch noch einmal ſo
viel werth: ſo ſollteſt du unter einer einzigen
Bedingung einen jeden Groſchen haben. Denn
meine Umſtaͤnde ſind ſchon vorher ſo gut gewe-
ſen, als ich wuͤnſche: da ich nicht verheyrathet
bin.
P p 5
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 601. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/607>, abgerufen am 21.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.