blicke bekamen, als sie zu wünschen schien: so ging sie mit den übrigen, jedoch mit langsamern Tritten. Kaum war sie aus dem Saal: so kam die Fräulein zur andern Thür herein mit einem traurig erhabenen Wesen in ihrer Person und ihren Minen.
Sie setzte sich nieder. Seyn sie so gütig, Herr Tomlinson, und setzen sich. Er nahm sei- nen Platz gegen ihr über. Jch aber stund hin- ter ihrem Stuhl, damit ich ihm die verabrede- ten Zeichen geben könnte, wenn es nöthig seyn sollte.
Es war auf folgende Art ausgemacht. Ein Wink mit dem linken Auge bedeutete: Treiben sie den Punkt weiter, Herr Capitain.
Ein Wink mit dem rechten Auge und dem Kopfe zeigte meinen Beyfall zu dem, was er gesagt hat.
Wenn ich meinen Vorderfinger in die Höhe hielte und mir auf die Lippen biß: so hieß das so viel: lassen sie das, so geschwinde als mög- lich ist, fahren.
Ein gerader Wink mit dem Kopf und ein saures Gesicht bedeutete: Schweren sie dazu, Herr Capitain.
Die ausgebreitete Hand war eine Warnung, sich in Acht zu nehmen, daß er von dem be- sondern Stücke nicht zu viel sagte.
Und alle diese Bewegungen, auch die mit der Hand, konnte ich machen, ohne den Arm aufzu- heben oder das Gelenke hinten an der Hand zu
bewe-
blicke bekamen, als ſie zu wuͤnſchen ſchien: ſo ging ſie mit den uͤbrigen, jedoch mit langſamern Tritten. Kaum war ſie aus dem Saal: ſo kam die Fraͤulein zur andern Thuͤr herein mit einem traurig erhabenen Weſen in ihrer Perſon und ihren Minen.
Sie ſetzte ſich nieder. Seyn ſie ſo guͤtig, Herr Tomlinſon, und ſetzen ſich. Er nahm ſei- nen Platz gegen ihr uͤber. Jch aber ſtund hin- ter ihrem Stuhl, damit ich ihm die verabrede- ten Zeichen geben koͤnnte, wenn es noͤthig ſeyn ſollte.
Es war auf folgende Art ausgemacht. Ein Wink mit dem linken Auge bedeutete: Treiben ſie den Punkt weiter, Herr Capitain.
Ein Wink mit dem rechten Auge und dem Kopfe zeigte meinen Beyfall zu dem, was er geſagt hat.
Wenn ich meinen Vorderfinger in die Hoͤhe hielte und mir auf die Lippen biß: ſo hieß das ſo viel: laſſen ſie das, ſo geſchwinde als moͤg- lich iſt, fahren.
Ein gerader Wink mit dem Kopf und ein ſaures Geſicht bedeutete: Schweren ſie dazu, Herr Capitain.
Die ausgebreitete Hand war eine Warnung, ſich in Acht zu nehmen, daß er von dem be- ſondern Stuͤcke nicht zu viel ſagte.
Und alle dieſe Bewegungen, auch die mit der Hand, konnte ich machen, ohne den Arm aufzu- heben oder das Gelenke hinten an der Hand zu
bewe-
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0434"n="428"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>
blicke bekamen, als ſie zu wuͤnſchen ſchien: ſo<lb/>
ging ſie mit den uͤbrigen, jedoch mit langſamern<lb/>
Tritten. Kaum war ſie aus dem Saal: ſo kam<lb/>
die Fraͤulein zur andern Thuͤr herein mit einem<lb/>
traurig erhabenen Weſen in ihrer Perſon und<lb/>
ihren Minen.</p><lb/><p>Sie ſetzte ſich nieder. Seyn ſie ſo guͤtig,<lb/>
Herr Tomlinſon, und ſetzen ſich. Er nahm ſei-<lb/>
nen Platz gegen ihr uͤber. Jch aber ſtund hin-<lb/>
ter ihrem Stuhl, damit ich ihm die <hirendition="#fr">verabrede-<lb/>
ten</hi> Zeichen geben koͤnnte, wenn es noͤthig ſeyn<lb/>ſollte.</p><lb/><p>Es war auf folgende Art ausgemacht. Ein<lb/>
Wink mit dem linken Auge bedeutete: <hirendition="#fr">Treiben<lb/>ſie den Punkt weiter, Herr Capitain.</hi></p><lb/><p>Ein Wink mit dem rechten Auge und dem<lb/>
Kopfe zeigte meinen <hirendition="#fr">Beyfall</hi> zu dem, was er<lb/>
geſagt hat.</p><lb/><p>Wenn ich meinen Vorderfinger in die Hoͤhe<lb/>
hielte und mir auf die Lippen biß: ſo hieß das ſo<lb/>
viel: <hirendition="#fr">laſſen ſie das, ſo geſchwinde als moͤg-<lb/>
lich iſt, fahren.</hi></p><lb/><p>Ein gerader Wink mit dem Kopf und ein<lb/>ſaures Geſicht bedeutete: <hirendition="#fr">Schweren ſie dazu,<lb/>
Herr Capitain.</hi></p><lb/><p>Die ausgebreitete Hand war eine Warnung,<lb/><hirendition="#fr">ſich in Acht zu nehmen, daß er von dem be-<lb/>ſondern Stuͤcke nicht zu viel ſagte.</hi></p><lb/><p>Und alle dieſe Bewegungen, auch die mit der<lb/>
Hand, konnte ich machen, ohne den Arm aufzu-<lb/>
heben oder das Gelenke hinten an der Hand zu<lb/><fwplace="bottom"type="catch">bewe-</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[428/0434]
blicke bekamen, als ſie zu wuͤnſchen ſchien: ſo
ging ſie mit den uͤbrigen, jedoch mit langſamern
Tritten. Kaum war ſie aus dem Saal: ſo kam
die Fraͤulein zur andern Thuͤr herein mit einem
traurig erhabenen Weſen in ihrer Perſon und
ihren Minen.
Sie ſetzte ſich nieder. Seyn ſie ſo guͤtig,
Herr Tomlinſon, und ſetzen ſich. Er nahm ſei-
nen Platz gegen ihr uͤber. Jch aber ſtund hin-
ter ihrem Stuhl, damit ich ihm die verabrede-
ten Zeichen geben koͤnnte, wenn es noͤthig ſeyn
ſollte.
Es war auf folgende Art ausgemacht. Ein
Wink mit dem linken Auge bedeutete: Treiben
ſie den Punkt weiter, Herr Capitain.
Ein Wink mit dem rechten Auge und dem
Kopfe zeigte meinen Beyfall zu dem, was er
geſagt hat.
Wenn ich meinen Vorderfinger in die Hoͤhe
hielte und mir auf die Lippen biß: ſo hieß das ſo
viel: laſſen ſie das, ſo geſchwinde als moͤg-
lich iſt, fahren.
Ein gerader Wink mit dem Kopf und ein
ſaures Geſicht bedeutete: Schweren ſie dazu,
Herr Capitain.
Die ausgebreitete Hand war eine Warnung,
ſich in Acht zu nehmen, daß er von dem be-
ſondern Stuͤcke nicht zu viel ſagte.
Und alle dieſe Bewegungen, auch die mit der
Hand, konnte ich machen, ohne den Arm aufzu-
heben oder das Gelenke hinten an der Hand zu
bewe-
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 428. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/434>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.