Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite


Ja, Madame! versetzte ich, zu der Frau
Moore gekehrt - Jn der That, Mademoiselle.
zu der Jungfer Rawlins - - Jch bin ganz in
Verzweifelung. Jch kann dergleichen Auffüh-
rung nicht länger ertragen. Jch habe das Glück
gehabt, von recht artigen Frauenzimmern, ob ich
es gleich selbst sage; und dabey nahm ich
ein schamhaftiges Gesicht an;
so wohl in
der Fremde, als zu Hause, mit freundlichen Bli-
cken begünstigt zu werden. Du weist, Bru-
der, daß dieß wahr ist.
Jn Ansehung mei-
ner Gemahlinn, habe ich nur eine Hoffnung
übrig: denn was die Aussöhnung mit ihren
Freunden betrifft; so schätze ich sie alle gar zu
geringe, daß ich diese anders als um ihretwillen
achten sollte. Meine einzige Hoffnung ist, daß,
wenn es Gott gefiele, uns Kinder zu geben, sie
wieder vollkommen zu ihrer gewöhnlichen Mun-
terkeit gelangen, und wir alsdenn glücklich seyn
möchten. Aber die Aussöhnung, welche ihr
bisher so sehr am Herzen gelegen, ist nunmehr,
wie ich schon vorher zu verstehen gegeben habe,
nicht weiter zu hoffen - - Das macht der über-
eilte Schritt, den sie gethan hat, und die noch un-
bedächtlichere Gemüthsverfassung, worinn sie ste-
het. Denn ihr Bruder und ihre Schwester,
wie sie leicht glauben können, werden daraus ei-
nen artigen Handel gegen uns machen, wenn es
ihnen zu Ohren kommt: da sie sich anmaßen
werden, wie sie schon itzo thun, unsere Vermäh-
lung in Zweifel zu ziehen - - und das liebe Kind

selbst


Ja, Madame! verſetzte ich, zu der Frau
Moore gekehrt ‒ Jn der That, Mademoiſelle.
zu der Jungfer Rawlins ‒ ‒ Jch bin ganz in
Verzweifelung. Jch kann dergleichen Auffuͤh-
rung nicht laͤnger ertragen. Jch habe das Gluͤck
gehabt, von recht artigen Frauenzimmern, ob ich
es gleich ſelbſt ſage; und dabey nahm ich
ein ſchamhaftiges Geſicht an;
ſo wohl in
der Fremde, als zu Hauſe, mit freundlichen Bli-
cken beguͤnſtigt zu werden. Du weiſt, Bru-
der, daß dieß wahr iſt.
Jn Anſehung mei-
ner Gemahlinn, habe ich nur eine Hoffnung
uͤbrig: denn was die Ausſoͤhnung mit ihren
Freunden betrifft; ſo ſchaͤtze ich ſie alle gar zu
geringe, daß ich dieſe anders als um ihretwillen
achten ſollte. Meine einzige Hoffnung iſt, daß,
wenn es Gott gefiele, uns Kinder zu geben, ſie
wieder vollkommen zu ihrer gewoͤhnlichen Mun-
terkeit gelangen, und wir alsdenn gluͤcklich ſeyn
moͤchten. Aber die Ausſoͤhnung, welche ihr
bisher ſo ſehr am Herzen gelegen, iſt nunmehr,
wie ich ſchon vorher zu verſtehen gegeben habe,
nicht weiter zu hoffen ‒ ‒ Das macht der uͤber-
eilte Schritt, den ſie gethan hat, und die noch un-
bedaͤchtlichere Gemuͤthsverfaſſung, worinn ſie ſte-
het. Denn ihr Bruder und ihre Schweſter,
wie ſie leicht glauben koͤnnen, werden daraus ei-
nen artigen Handel gegen uns machen, wenn es
ihnen zu Ohren kommt: da ſie ſich anmaßen
werden, wie ſie ſchon itzo thun, unſere Vermaͤh-
lung in Zweifel zu ziehen ‒ ‒ und das liebe Kind

ſelbſt
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0280" n="274"/>
          <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
          <p>Ja, Madame! ver&#x017F;etzte ich, zu der Frau<lb/>
Moore gekehrt &#x2012; Jn der That, Mademoi&#x017F;elle.<lb/>
zu der Jungfer Rawlins &#x2012; &#x2012; Jch bin ganz in<lb/>
Verzweifelung. Jch kann dergleichen Auffu&#x0364;h-<lb/>
rung nicht la&#x0364;nger ertragen. Jch habe das Glu&#x0364;ck<lb/>
gehabt, von recht artigen Frauenzimmern, ob ich<lb/>
es gleich &#x017F;elb&#x017F;t &#x017F;age; <hi rendition="#fr">und dabey nahm ich<lb/>
ein &#x017F;chamhaftiges Ge&#x017F;icht an;</hi> &#x017F;o wohl in<lb/>
der Fremde, als zu Hau&#x017F;e, mit freundlichen Bli-<lb/>
cken begu&#x0364;n&#x017F;tigt zu werden. <hi rendition="#fr">Du wei&#x017F;t, Bru-<lb/>
der, daß dieß wahr i&#x017F;t.</hi> Jn An&#x017F;ehung mei-<lb/>
ner Gemahlinn, habe ich nur eine Hoffnung<lb/>
u&#x0364;brig: denn was die Aus&#x017F;o&#x0364;hnung mit ihren<lb/>
Freunden betrifft; &#x017F;o &#x017F;cha&#x0364;tze ich &#x017F;ie alle gar zu<lb/>
geringe, daß ich die&#x017F;e anders als um ihretwillen<lb/>
achten &#x017F;ollte. Meine einzige Hoffnung i&#x017F;t, daß,<lb/>
wenn es Gott gefiele, uns Kinder zu geben, &#x017F;ie<lb/>
wieder vollkommen zu ihrer gewo&#x0364;hnlichen Mun-<lb/>
terkeit gelangen, und wir alsdenn glu&#x0364;cklich &#x017F;eyn<lb/>
mo&#x0364;chten. Aber die Aus&#x017F;o&#x0364;hnung, welche ihr<lb/>
bisher &#x017F;o &#x017F;ehr am Herzen gelegen, i&#x017F;t nunmehr,<lb/>
wie ich &#x017F;chon vorher zu ver&#x017F;tehen gegeben habe,<lb/>
nicht weiter zu hoffen &#x2012; &#x2012; Das macht der u&#x0364;ber-<lb/>
eilte Schritt, den &#x017F;ie gethan hat, und die noch un-<lb/>
beda&#x0364;chtlichere Gemu&#x0364;thsverfa&#x017F;&#x017F;ung, worinn &#x017F;ie &#x017F;te-<lb/>
het. Denn ihr Bruder und ihre Schwe&#x017F;ter,<lb/>
wie &#x017F;ie leicht glauben ko&#x0364;nnen, werden daraus ei-<lb/>
nen artigen Handel gegen uns machen, wenn es<lb/>
ihnen zu Ohren kommt: da &#x017F;ie &#x017F;ich anmaßen<lb/>
werden, wie &#x017F;ie &#x017F;chon itzo thun, un&#x017F;ere Verma&#x0364;h-<lb/>
lung in Zweifel zu ziehen &#x2012; &#x2012; und das liebe Kind<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">&#x017F;elb&#x017F;t</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[274/0280] Ja, Madame! verſetzte ich, zu der Frau Moore gekehrt ‒ Jn der That, Mademoiſelle. zu der Jungfer Rawlins ‒ ‒ Jch bin ganz in Verzweifelung. Jch kann dergleichen Auffuͤh- rung nicht laͤnger ertragen. Jch habe das Gluͤck gehabt, von recht artigen Frauenzimmern, ob ich es gleich ſelbſt ſage; und dabey nahm ich ein ſchamhaftiges Geſicht an; ſo wohl in der Fremde, als zu Hauſe, mit freundlichen Bli- cken beguͤnſtigt zu werden. Du weiſt, Bru- der, daß dieß wahr iſt. Jn Anſehung mei- ner Gemahlinn, habe ich nur eine Hoffnung uͤbrig: denn was die Ausſoͤhnung mit ihren Freunden betrifft; ſo ſchaͤtze ich ſie alle gar zu geringe, daß ich dieſe anders als um ihretwillen achten ſollte. Meine einzige Hoffnung iſt, daß, wenn es Gott gefiele, uns Kinder zu geben, ſie wieder vollkommen zu ihrer gewoͤhnlichen Mun- terkeit gelangen, und wir alsdenn gluͤcklich ſeyn moͤchten. Aber die Ausſoͤhnung, welche ihr bisher ſo ſehr am Herzen gelegen, iſt nunmehr, wie ich ſchon vorher zu verſtehen gegeben habe, nicht weiter zu hoffen ‒ ‒ Das macht der uͤber- eilte Schritt, den ſie gethan hat, und die noch un- bedaͤchtlichere Gemuͤthsverfaſſung, worinn ſie ſte- het. Denn ihr Bruder und ihre Schweſter, wie ſie leicht glauben koͤnnen, werden daraus ei- nen artigen Handel gegen uns machen, wenn es ihnen zu Ohren kommt: da ſie ſich anmaßen werden, wie ſie ſchon itzo thun, unſere Vermaͤh- lung in Zweifel zu ziehen ‒ ‒ und das liebe Kind ſelbſt

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/280
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 274. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/280>, abgerufen am 17.09.2024.