Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite


Jn Wahrheit, sagte ich zu den Frauenzim-
mern; dreiste genug, wirst du sprechen; die-
se Heftigkeit ist meiner Geliebten nach ihrer Art
nicht natürlich - - Misverständniß - -

Misverständniß, du elender Kerl! - - Und
brauche ich Entschuldigungen von dir?

O! was für Verachtung regte sich dabey in
allen ihren lieblichen Zügen!

Sie wandte hiemit ihr Gesicht von mir weg
und fuhr fort zu reden. Jch habe keine Geduld,
o du betrügerischer Verräther, dich anzusehen
- - Weg von mir! Weg von mir! Wie unter-
stehst du dich mit einem so unverschämten Ange-
sichte mir vor Augen zu kommen?

Nunmehr, dachte ich, erforderte der Chara-
cter eines Ehemannes, daß ich zornig würde.

Sie werden schon einmal, Madame, diese
Aufführung gegen mich bereuen - - Bey meiner
Seele, sie werden es thun - Sie wissen, ich ha-
be es nicht an ihnen verschuldet - - Sie wissen,
ich habe es nicht.

Weiß ich, daß ihr es nicht verschuldet habt?
- Elender Kerl! Weiß ich das?

Sie wissen es, Madame - - Und niemals
ist einem Manne von meinem Ansehen und
Stande; das hielte ich für dienlich mit einflies-
sen zu lassen; so begegnet worden. Die Fräu-
lein hub hiebey ihre Hände auf; aber sie konnte
vor Unwillen nicht reden - - Jedoch, fuhr ich
fort, es ist alles von gleichem Schlage mit dem
Vorwurf, den sie auf mich bringen wollen, daß

ich


Jn Wahrheit, ſagte ich zu den Frauenzim-
mern; dreiſte genug, wirſt du ſprechen; die-
ſe Heftigkeit iſt meiner Geliebten nach ihrer Art
nicht natuͤrlich ‒ ‒ Misverſtaͤndniß ‒ ‒

Misverſtaͤndniß, du elender Kerl! ‒ ‒ Und
brauche ich Entſchuldigungen von dir?

O! was fuͤr Verachtung regte ſich dabey in
allen ihren lieblichen Zuͤgen!

Sie wandte hiemit ihr Geſicht von mir weg
und fuhr fort zu reden. Jch habe keine Geduld,
o du betruͤgeriſcher Verraͤther, dich anzuſehen
‒ ‒ Weg von mir! Weg von mir! Wie unter-
ſtehſt du dich mit einem ſo unverſchaͤmten Ange-
ſichte mir vor Augen zu kommen?

Nunmehr, dachte ich, erforderte der Chara-
cter eines Ehemannes, daß ich zornig wuͤrde.

Sie werden ſchon einmal, Madame, dieſe
Auffuͤhrung gegen mich bereuen ‒ ‒ Bey meiner
Seele, ſie werden es thun ‒ Sie wiſſen, ich ha-
be es nicht an ihnen verſchuldet ‒ ‒ Sie wiſſen,
ich habe es nicht.

Weiß ich, daß ihr es nicht verſchuldet habt?
‒ Elender Kerl! Weiß ich das?

Sie wiſſen es, Madame ‒ ‒ Und niemals
iſt einem Manne von meinem Anſehen und
Stande; das hielte ich fuͤr dienlich mit einflieſ-
ſen zu laſſen; ſo begegnet worden. Die Fraͤu-
lein hub hiebey ihre Haͤnde auf; aber ſie konnte
vor Unwillen nicht reden ‒ ‒ Jedoch, fuhr ich
fort, es iſt alles von gleichem Schlage mit dem
Vorwurf, den ſie auf mich bringen wollen, daß

ich
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0248" n="242"/>
          <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
          <p>Jn Wahrheit, &#x017F;agte ich zu den Frauenzim-<lb/>
mern; <hi rendition="#fr">drei&#x017F;te genug, wir&#x017F;t du &#x017F;prechen;</hi> die-<lb/>
&#x017F;e Heftigkeit i&#x017F;t meiner Geliebten nach ihrer Art<lb/>
nicht natu&#x0364;rlich &#x2012; &#x2012; Misver&#x017F;ta&#x0364;ndniß &#x2012; &#x2012;</p><lb/>
          <p>Misver&#x017F;ta&#x0364;ndniß, du elender Kerl! &#x2012; &#x2012; Und<lb/>
brauche ich Ent&#x017F;chuldigungen von dir?</p><lb/>
          <p>O! was fu&#x0364;r Verachtung regte &#x017F;ich dabey in<lb/>
allen ihren lieblichen Zu&#x0364;gen!</p><lb/>
          <p>Sie wandte hiemit ihr Ge&#x017F;icht von mir weg<lb/>
und fuhr fort zu reden. Jch habe keine Geduld,<lb/>
o du betru&#x0364;geri&#x017F;cher Verra&#x0364;ther, dich anzu&#x017F;ehen<lb/>
&#x2012; &#x2012; Weg von mir! Weg von mir! Wie unter-<lb/>
&#x017F;teh&#x017F;t du dich mit einem &#x017F;o unver&#x017F;cha&#x0364;mten Ange-<lb/>
&#x017F;ichte mir vor Augen zu kommen?</p><lb/>
          <p>Nunmehr, dachte ich, erforderte der Chara-<lb/>
cter eines Ehemannes, daß ich zornig wu&#x0364;rde.</p><lb/>
          <p>Sie werden &#x017F;chon einmal, Madame, die&#x017F;e<lb/>
Auffu&#x0364;hrung gegen mich bereuen &#x2012; &#x2012; Bey meiner<lb/>
Seele, &#x017F;ie werden es thun &#x2012; Sie wi&#x017F;&#x017F;en, ich ha-<lb/>
be es nicht an ihnen ver&#x017F;chuldet &#x2012; &#x2012; Sie <hi rendition="#fr">wi&#x017F;&#x017F;en,</hi><lb/>
ich habe es nicht.</p><lb/>
          <p>Weiß ich, daß ihr es nicht ver&#x017F;chuldet habt?<lb/>
&#x2012; Elender Kerl! Weiß ich das?</p><lb/>
          <p>Sie wi&#x017F;&#x017F;en es, Madame &#x2012; &#x2012; Und niemals<lb/>
i&#x017F;t einem Manne von meinem An&#x017F;ehen und<lb/>
Stande; das hielte ich fu&#x0364;r dienlich mit einflie&#x017F;-<lb/>
&#x017F;en zu la&#x017F;&#x017F;en; &#x017F;o begegnet worden. Die Fra&#x0364;u-<lb/>
lein hub hiebey ihre Ha&#x0364;nde auf; aber &#x017F;ie konnte<lb/>
vor Unwillen nicht reden &#x2012; &#x2012; Jedoch, fuhr ich<lb/>
fort, es i&#x017F;t alles von gleichem Schlage mit dem<lb/>
Vorwurf, den &#x017F;ie auf mich bringen wollen, daß<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">ich</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[242/0248] Jn Wahrheit, ſagte ich zu den Frauenzim- mern; dreiſte genug, wirſt du ſprechen; die- ſe Heftigkeit iſt meiner Geliebten nach ihrer Art nicht natuͤrlich ‒ ‒ Misverſtaͤndniß ‒ ‒ Misverſtaͤndniß, du elender Kerl! ‒ ‒ Und brauche ich Entſchuldigungen von dir? O! was fuͤr Verachtung regte ſich dabey in allen ihren lieblichen Zuͤgen! Sie wandte hiemit ihr Geſicht von mir weg und fuhr fort zu reden. Jch habe keine Geduld, o du betruͤgeriſcher Verraͤther, dich anzuſehen ‒ ‒ Weg von mir! Weg von mir! Wie unter- ſtehſt du dich mit einem ſo unverſchaͤmten Ange- ſichte mir vor Augen zu kommen? Nunmehr, dachte ich, erforderte der Chara- cter eines Ehemannes, daß ich zornig wuͤrde. Sie werden ſchon einmal, Madame, dieſe Auffuͤhrung gegen mich bereuen ‒ ‒ Bey meiner Seele, ſie werden es thun ‒ Sie wiſſen, ich ha- be es nicht an ihnen verſchuldet ‒ ‒ Sie wiſſen, ich habe es nicht. Weiß ich, daß ihr es nicht verſchuldet habt? ‒ Elender Kerl! Weiß ich das? Sie wiſſen es, Madame ‒ ‒ Und niemals iſt einem Manne von meinem Anſehen und Stande; das hielte ich fuͤr dienlich mit einflieſ- ſen zu laſſen; ſo begegnet worden. Die Fraͤu- lein hub hiebey ihre Haͤnde auf; aber ſie konnte vor Unwillen nicht reden ‒ ‒ Jedoch, fuhr ich fort, es iſt alles von gleichem Schlage mit dem Vorwurf, den ſie auf mich bringen wollen, daß ich

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/248
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 242. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/248>, abgerufen am 18.05.2024.