Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite



Allein dieß ist eine Heftigkeit, die ich ihnen nim-
mermehr zugetrauet hätte.

Jch wollte eben meine Lippen an ihre Hand
drücken, wie ich sie hielte: aber sie zog dieselbe
mit Unwillen von mir weg.

Lassen sie mich los, Herr, sagte sie. Jch will
von ihnen nicht angerühret seyn. Ueberlassen sie
mich meinem Schicksal. Was für Recht, was
für Anspruch haben sie, daß sie mich so verfolgen?

Was für Recht, was für Anspruch, meine
Geliebte! Jedoch dieß ist nicht die Zeit - - Jch
habe einen Brief von dem Capitain Tomlinson
- - Hier ist er - Jch reichte ihr denselben
hin -

Jch will nichts von ihren Händen annehmen
- Sagen sie mlr nichts von dem Capitain Tom-
linson - Sagen sie mir von niemand ein Wort -
Sie haben kein Recht, mich so zu überfallen - -
Noch einmal, überlassen sie mich meinem Schick-
sal - Haben sie mich nicht elend genug ge-
machet?

Jch rührte eine zarte Saite, damit ich sie vor
den beyden Weibspersonen in eine solche Gemüths-
bewegung setzen möchte, daß dadurch mein Ver-
lauten von der Verrückung bestätigt würde.

Was ist das für ein Wechsel! - Vor kur-
zem so glücklich! - - Da nichts als die Aussöh-
nung zwischen ihnen und ihren Freunden fehlte!
- - Da diese Aussöhnung selbst auf so gutem
Fuße! - - Soll eine so wenigbedeutende, so

zufäl-



Allein dieß iſt eine Heftigkeit, die ich ihnen nim-
mermehr zugetrauet haͤtte.

Jch wollte eben meine Lippen an ihre Hand
druͤcken, wie ich ſie hielte: aber ſie zog dieſelbe
mit Unwillen von mir weg.

Laſſen ſie mich los, Herr, ſagte ſie. Jch will
von ihnen nicht angeruͤhret ſeyn. Ueberlaſſen ſie
mich meinem Schickſal. Was fuͤr Recht, was
fuͤr Anſpruch haben ſie, daß ſie mich ſo verfolgen?

Was fuͤr Recht, was fuͤr Anſpruch, meine
Geliebte! Jedoch dieß iſt nicht die Zeit ‒ ‒ Jch
habe einen Brief von dem Capitain Tomlinſon
‒ ‒ Hier iſt er ‒ Jch reichte ihr denſelben
hin ‒

Jch will nichts von ihren Haͤnden annehmen
‒ Sagen ſie mlr nichts von dem Capitain Tom-
linſon ‒ Sagen ſie mir von niemand ein Wort ‒
Sie haben kein Recht, mich ſo zu uͤberfallen ‒ ‒
Noch einmal, uͤberlaſſen ſie mich meinem Schick-
ſal ‒ Haben ſie mich nicht elend genug ge-
machet?

Jch ruͤhrte eine zarte Saite, damit ich ſie vor
den beyden Weibsperſonen in eine ſolche Gemuͤths-
bewegung ſetzen moͤchte, daß dadurch mein Ver-
lauten von der Verruͤckung beſtaͤtigt wuͤrde.

Was iſt das fuͤr ein Wechſel! ‒ Vor kur-
zem ſo gluͤcklich! ‒ ‒ Da nichts als die Ausſoͤh-
nung zwiſchen ihnen und ihren Freunden fehlte!
‒ ‒ Da dieſe Ausſoͤhnung ſelbſt auf ſo gutem
Fuße! ‒ ‒ Soll eine ſo wenigbedeutende, ſo

zufaͤl-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0246" n="240"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
Allein dieß i&#x017F;t eine Heftigkeit, die ich ihnen nim-<lb/>
mermehr zugetrauet ha&#x0364;tte.</p><lb/>
          <p>Jch wollte eben meine Lippen an ihre Hand<lb/>
dru&#x0364;cken, wie ich &#x017F;ie hielte: aber &#x017F;ie zog die&#x017F;elbe<lb/>
mit Unwillen von mir weg.</p><lb/>
          <p>La&#x017F;&#x017F;en &#x017F;ie mich los, Herr, &#x017F;agte &#x017F;ie. Jch will<lb/>
von ihnen nicht angeru&#x0364;hret &#x017F;eyn. Ueberla&#x017F;&#x017F;en &#x017F;ie<lb/>
mich meinem Schick&#x017F;al. Was fu&#x0364;r Recht, was<lb/>
fu&#x0364;r An&#x017F;pruch haben &#x017F;ie, daß &#x017F;ie mich &#x017F;o verfolgen?</p><lb/>
          <p>Was fu&#x0364;r Recht, was fu&#x0364;r An&#x017F;pruch, meine<lb/>
Geliebte! Jedoch dieß i&#x017F;t nicht die Zeit &#x2012; &#x2012; Jch<lb/>
habe einen Brief von dem Capitain Tomlin&#x017F;on<lb/>
&#x2012; &#x2012; Hier i&#x017F;t er &#x2012; Jch reichte ihr den&#x017F;elben<lb/>
hin &#x2012;</p><lb/>
          <p>Jch will nichts von ihren Ha&#x0364;nden annehmen<lb/>
&#x2012; Sagen &#x017F;ie mlr nichts von dem Capitain Tom-<lb/>
lin&#x017F;on &#x2012; Sagen &#x017F;ie mir von niemand ein Wort &#x2012;<lb/>
Sie haben kein Recht, mich &#x017F;o zu u&#x0364;berfallen &#x2012; &#x2012;<lb/>
Noch einmal, u&#x0364;berla&#x017F;&#x017F;en &#x017F;ie mich meinem Schick-<lb/>
&#x017F;al &#x2012; Haben &#x017F;ie mich nicht elend genug ge-<lb/>
machet?</p><lb/>
          <p>Jch ru&#x0364;hrte eine zarte Saite, damit ich &#x017F;ie vor<lb/>
den beyden Weibsper&#x017F;onen in eine &#x017F;olche Gemu&#x0364;ths-<lb/>
bewegung &#x017F;etzen mo&#x0364;chte, daß dadurch mein Ver-<lb/>
lauten von der Verru&#x0364;ckung be&#x017F;ta&#x0364;tigt wu&#x0364;rde.</p><lb/>
          <p>Was i&#x017F;t das fu&#x0364;r ein Wech&#x017F;el! &#x2012; Vor kur-<lb/>
zem &#x017F;o glu&#x0364;cklich! &#x2012; &#x2012; Da nichts als die Aus&#x017F;o&#x0364;h-<lb/>
nung zwi&#x017F;chen ihnen und ihren Freunden fehlte!<lb/>
&#x2012; &#x2012; Da die&#x017F;e Aus&#x017F;o&#x0364;hnung &#x017F;elb&#x017F;t auf &#x017F;o gutem<lb/>
Fuße! &#x2012; &#x2012; Soll eine &#x017F;o <hi rendition="#fr">wenigbedeutende,</hi> &#x017F;o<lb/>
<fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">zufa&#x0364;l-</hi></fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[240/0246] Allein dieß iſt eine Heftigkeit, die ich ihnen nim- mermehr zugetrauet haͤtte. Jch wollte eben meine Lippen an ihre Hand druͤcken, wie ich ſie hielte: aber ſie zog dieſelbe mit Unwillen von mir weg. Laſſen ſie mich los, Herr, ſagte ſie. Jch will von ihnen nicht angeruͤhret ſeyn. Ueberlaſſen ſie mich meinem Schickſal. Was fuͤr Recht, was fuͤr Anſpruch haben ſie, daß ſie mich ſo verfolgen? Was fuͤr Recht, was fuͤr Anſpruch, meine Geliebte! Jedoch dieß iſt nicht die Zeit ‒ ‒ Jch habe einen Brief von dem Capitain Tomlinſon ‒ ‒ Hier iſt er ‒ Jch reichte ihr denſelben hin ‒ Jch will nichts von ihren Haͤnden annehmen ‒ Sagen ſie mlr nichts von dem Capitain Tom- linſon ‒ Sagen ſie mir von niemand ein Wort ‒ Sie haben kein Recht, mich ſo zu uͤberfallen ‒ ‒ Noch einmal, uͤberlaſſen ſie mich meinem Schick- ſal ‒ Haben ſie mich nicht elend genug ge- machet? Jch ruͤhrte eine zarte Saite, damit ich ſie vor den beyden Weibsperſonen in eine ſolche Gemuͤths- bewegung ſetzen moͤchte, daß dadurch mein Ver- lauten von der Verruͤckung beſtaͤtigt wuͤrde. Was iſt das fuͤr ein Wechſel! ‒ Vor kur- zem ſo gluͤcklich! ‒ ‒ Da nichts als die Ausſoͤh- nung zwiſchen ihnen und ihren Freunden fehlte! ‒ ‒ Da dieſe Ausſoͤhnung ſelbſt auf ſo gutem Fuße! ‒ ‒ Soll eine ſo wenigbedeutende, ſo zufaͤl-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/246
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 240. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/246>, abgerufen am 25.11.2024.