Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite



"pflegte, etwas hörte: so sey derselbe versichert,
"daß wir bey einander sind. Daß wir aber in
"keinem Eheverbündnisse stehen, sey aus dem noch
"so neulichen Antrag des Herrn Hickmanns an
"ihren Onkel, den er gewiß erfahren haben wür-
"de, und aus der Bemühung der Frau Norton
"bey ihrer Mutter, eben den Vorschlag zu beför-
"dern, sattsam am Tage. Und er könne nicht
"leiden, daß ich eines solchen Sieges in Ruhe ge-
"nießen sollte.

Hiebey ward ein tiefer Seufzer gethan und
das Schnupftuch wieder zu den Augen gehoben.
Allein verdiente das angenehme Kind für ihre
treulose Absicht, mich ihrer selbst zu berauben,
nicht diese Vergeltung?

Jch las folgendergestalt weiter:

"Herr Harlowe frug, warum denn seinem
"andern Freunde, der sich erkundiget, gesagt wä-
"re, daß wir mit einander verheyrathet wären,
"und zwar von seiner Base eignem Cammer-
"Mädchen, die es doch wohl wissen mußte, die
"sonder Zweifel überzeugende Gründe angeben
"konnte? - -

Hier weinte sie wieder, gieng queer über das
Zlmmer, und kam alsdenn zurück - Lesen sie wei-
ter, sagte sie - -

Wollen sie, mein werthester Engel, es selbst
lesen?

Jch will den Brief mit mir nehmen - -
alsobald - Jch kann nicht sehen, ihn nun eben
zu lesen -: Sie wischte ihre Augen - - Lesen sie

weiter.



„pflegte, etwas hoͤrte: ſo ſey derſelbe verſichert,
„daß wir bey einander ſind. Daß wir aber in
„keinem Eheverbuͤndniſſe ſtehen, ſey aus dem noch
„ſo neulichen Antrag des Herrn Hickmanns an
„ihren Onkel, den er gewiß erfahren haben wuͤr-
„de, und aus der Bemuͤhung der Frau Norton
„bey ihrer Mutter, eben den Vorſchlag zu befoͤr-
„dern, ſattſam am Tage. Und er koͤnne nicht
„leiden, daß ich eines ſolchen Sieges in Ruhe ge-
„nießen ſollte.

Hiebey ward ein tiefer Seufzer gethan und
das Schnupftuch wieder zu den Augen gehoben.
Allein verdiente das angenehme Kind fuͤr ihre
treuloſe Abſicht, mich ihrer ſelbſt zu berauben,
nicht dieſe Vergeltung?

Jch las folgendergeſtalt weiter:

„Herr Harlowe frug, warum denn ſeinem
„andern Freunde, der ſich erkundiget, geſagt waͤ-
„re, daß wir mit einander verheyrathet waͤren,
„und zwar von ſeiner Baſe eignem Cammer-
„Maͤdchen, die es doch wohl wiſſen mußte, die
„ſonder Zweifel uͤberzeugende Gruͤnde angeben
„konnte? ‒ ‒

Hier weinte ſie wieder, gieng queer uͤber das
Zlmmer, und kam alsdenn zuruͤck ‒ Leſen ſie wei-
ter, ſagte ſie ‒ ‒

Wollen ſie, mein wertheſter Engel, es ſelbſt
leſen?

Jch will den Brief mit mir nehmen ‒ ‒
alſobald ‒ Jch kann nicht ſehen, ihn nun eben
zu leſen ‒: Sie wiſchte ihre Augen ‒ ‒ Leſen ſie

weiter.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0024" n="18"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
&#x201E;pflegte, etwas ho&#x0364;rte: &#x017F;o &#x017F;ey der&#x017F;elbe ver&#x017F;ichert,<lb/>
&#x201E;daß wir bey einander &#x017F;ind. Daß wir aber in<lb/>
&#x201E;keinem Eheverbu&#x0364;ndni&#x017F;&#x017F;e &#x017F;tehen, &#x017F;ey aus dem noch<lb/>
&#x201E;&#x017F;o neulichen Antrag des <hi rendition="#fr">Herrn Hickmanns</hi> an<lb/>
&#x201E;ihren Onkel, den er gewiß erfahren haben wu&#x0364;r-<lb/>
&#x201E;de, und aus der Bemu&#x0364;hung der Frau Norton<lb/>
&#x201E;bey ihrer Mutter, eben den Vor&#x017F;chlag zu befo&#x0364;r-<lb/>
&#x201E;dern, &#x017F;att&#x017F;am am Tage. Und er ko&#x0364;nne nicht<lb/>
&#x201E;leiden, daß ich eines &#x017F;olchen Sieges in Ruhe ge-<lb/>
&#x201E;nießen &#x017F;ollte.</p><lb/>
          <p>Hiebey ward ein tiefer Seufzer gethan und<lb/>
das Schnupftuch wieder zu den Augen gehoben.<lb/>
Allein verdiente das angenehme Kind fu&#x0364;r ihre<lb/>
treulo&#x017F;e Ab&#x017F;icht, mich ihrer &#x017F;elb&#x017F;t zu berauben,<lb/>
nicht die&#x017F;e Vergeltung?</p><lb/>
          <p>Jch las folgenderge&#x017F;talt weiter:</p><lb/>
          <p>&#x201E;Herr Harlowe frug, warum denn &#x017F;einem<lb/>
&#x201E;andern Freunde, der &#x017F;ich erkundiget, ge&#x017F;agt wa&#x0364;-<lb/>
&#x201E;re, daß wir mit einander verheyrathet wa&#x0364;ren,<lb/>
&#x201E;und zwar von &#x017F;einer Ba&#x017F;e eignem Cammer-<lb/>
&#x201E;Ma&#x0364;dchen, die es doch wohl wi&#x017F;&#x017F;en mußte, die<lb/>
&#x201E;&#x017F;onder Zweifel u&#x0364;berzeugende Gru&#x0364;nde angeben<lb/>
&#x201E;konnte? &#x2012; &#x2012;</p><lb/>
          <p>Hier weinte &#x017F;ie wieder, gieng queer u&#x0364;ber das<lb/>
Zlmmer, und kam alsdenn zuru&#x0364;ck &#x2012; Le&#x017F;en &#x017F;ie wei-<lb/>
ter, &#x017F;agte &#x017F;ie &#x2012; &#x2012;</p><lb/>
          <p>Wollen &#x017F;ie, mein werthe&#x017F;ter Engel, es &#x017F;elb&#x017F;t<lb/>
le&#x017F;en?</p><lb/>
          <p>Jch will den Brief mit mir nehmen &#x2012; &#x2012;<lb/>
al&#x017F;obald &#x2012; Jch kann nicht &#x017F;ehen, ihn nun eben<lb/>
zu le&#x017F;en &#x2012;: Sie wi&#x017F;chte ihre Augen &#x2012; &#x2012; Le&#x017F;en &#x017F;ie<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">weiter.</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[18/0024] „pflegte, etwas hoͤrte: ſo ſey derſelbe verſichert, „daß wir bey einander ſind. Daß wir aber in „keinem Eheverbuͤndniſſe ſtehen, ſey aus dem noch „ſo neulichen Antrag des Herrn Hickmanns an „ihren Onkel, den er gewiß erfahren haben wuͤr- „de, und aus der Bemuͤhung der Frau Norton „bey ihrer Mutter, eben den Vorſchlag zu befoͤr- „dern, ſattſam am Tage. Und er koͤnne nicht „leiden, daß ich eines ſolchen Sieges in Ruhe ge- „nießen ſollte. Hiebey ward ein tiefer Seufzer gethan und das Schnupftuch wieder zu den Augen gehoben. Allein verdiente das angenehme Kind fuͤr ihre treuloſe Abſicht, mich ihrer ſelbſt zu berauben, nicht dieſe Vergeltung? Jch las folgendergeſtalt weiter: „Herr Harlowe frug, warum denn ſeinem „andern Freunde, der ſich erkundiget, geſagt waͤ- „re, daß wir mit einander verheyrathet waͤren, „und zwar von ſeiner Baſe eignem Cammer- „Maͤdchen, die es doch wohl wiſſen mußte, die „ſonder Zweifel uͤberzeugende Gruͤnde angeben „konnte? ‒ ‒ Hier weinte ſie wieder, gieng queer uͤber das Zlmmer, und kam alsdenn zuruͤck ‒ Leſen ſie wei- ter, ſagte ſie ‒ ‒ Wollen ſie, mein wertheſter Engel, es ſelbſt leſen? Jch will den Brief mit mir nehmen ‒ ‒ alſobald ‒ Jch kann nicht ſehen, ihn nun eben zu leſen ‒: Sie wiſchte ihre Augen ‒ ‒ Leſen ſie weiter.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/24
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 18. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/24>, abgerufen am 02.05.2024.