Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750.

Bild:
<< vorherige Seite




Wieder eine neue Ursache, mich noch mehr
zu beschweren! Hätte ich nicht einen solchen
Schreibegeist: so würde ich beständig als unsin-
nig herumlausen.

Da ich noch einmal in ihre Kammer ging,
weil es ihre war, und mit Seufzen das Bette
und alles und jedes, was von Aufputz und Ge-
räthe darinnen ist, übersahe: so warf ich mein Auge
auf die Schiebladen an ihrem Nachttische, und sahe
in einer von den halbausgezogenen Lädchen die Ecke
von einem Briefe, wie ich befand, eben hervor-
ragen. Jch riß ihn heraus und fand von ihr
die Ausschrift: Herrn Lovelace. Der Anblick
hievon machte mir ein Herzklopfen und ich zit-
terte dergestalt, daß ich kaum das Siegel öffnen
konnte.

Wie wenig männliches läßt mir diese ver-
dammte Liebe! - - Aber auch kein Mensch hat
jemals so geliebet, als ich liebe! Meine Liebe ist
so gar durch ihre schändliche Flucht und den Be-
trug in meiner Hoffnung vermehret. Undank-
bare Seele, die von einer so brünstigen Liebe ent-
läuft! von einer Liebe, die wie der Palmbaum,
sich desto mehr erhebet, je mehr sie unterdrücket
und verachtet wird!

Jch will dir von diesem Briefe keine Ab-
schrift geben. Jch bin ihr nicht so vielen Dienst
schuldig.

Allein
J 2




Wieder eine neue Urſache, mich noch mehr
zu beſchweren! Haͤtte ich nicht einen ſolchen
Schreibegeiſt: ſo wuͤrde ich beſtaͤndig als unſin-
nig herumlauſen.

Da ich noch einmal in ihre Kammer ging,
weil es ihre war, und mit Seufzen das Bette
und alles und jedes, was von Aufputz und Ge-
raͤthe darinnen iſt, uͤberſahe: ſo warf ich mein Auge
auf die Schiebladen an ihrem Nachttiſche, und ſahe
in einer von den halbausgezogenen Laͤdchen die Ecke
von einem Briefe, wie ich befand, eben hervor-
ragen. Jch riß ihn heraus und fand von ihr
die Auſſchrift: Herrn Lovelace. Der Anblick
hievon machte mir ein Herzklopfen und ich zit-
terte dergeſtalt, daß ich kaum das Siegel oͤffnen
konnte.

Wie wenig maͤnnliches laͤßt mir dieſe ver-
dammte Liebe! ‒ ‒ Aber auch kein Menſch hat
jemals ſo geliebet, als ich liebe! Meine Liebe iſt
ſo gar durch ihre ſchaͤndliche Flucht und den Be-
trug in meiner Hoffnung vermehret. Undank-
bare Seele, die von einer ſo bruͤnſtigen Liebe ent-
laͤuft! von einer Liebe, die wie der Palmbaum,
ſich deſto mehr erhebet, je mehr ſie unterdruͤcket
und verachtet wird!

Jch will dir von dieſem Briefe keine Ab-
ſchrift geben. Jch bin ihr nicht ſo vielen Dienſt
ſchuldig.

Allein
J 2
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0137" n="131"/>
          <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
          <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
          <p>Wieder eine neue Ur&#x017F;ache, mich noch mehr<lb/>
zu be&#x017F;chweren! Ha&#x0364;tte ich nicht einen &#x017F;olchen<lb/>
Schreibegei&#x017F;t: &#x017F;o wu&#x0364;rde ich be&#x017F;ta&#x0364;ndig als un&#x017F;in-<lb/>
nig herumlau&#x017F;en.</p><lb/>
          <p>Da ich noch einmal in ihre Kammer ging,<lb/>
weil es ihre war, und mit Seufzen das Bette<lb/>
und alles und jedes, was von Aufputz und Ge-<lb/>
ra&#x0364;the darinnen i&#x017F;t, u&#x0364;ber&#x017F;ahe: &#x017F;o warf ich mein Auge<lb/>
auf die Schiebladen an ihrem Nachtti&#x017F;che, und &#x017F;ahe<lb/>
in einer von den halbausgezogenen La&#x0364;dchen die Ecke<lb/>
von einem Briefe, wie ich befand, eben hervor-<lb/>
ragen. Jch riß ihn heraus und fand von ihr<lb/>
die Au&#x017F;&#x017F;chrift: <hi rendition="#fr">Herrn Lovelace.</hi> Der Anblick<lb/>
hievon machte mir ein Herzklopfen und ich zit-<lb/>
terte derge&#x017F;talt, daß ich kaum das Siegel o&#x0364;ffnen<lb/>
konnte.</p><lb/>
          <p>Wie wenig ma&#x0364;nnliches la&#x0364;ßt mir die&#x017F;e ver-<lb/>
dammte Liebe! &#x2012; &#x2012; Aber auch kein Men&#x017F;ch hat<lb/>
jemals &#x017F;o geliebet, als ich liebe! Meine Liebe i&#x017F;t<lb/>
&#x017F;o gar durch ihre &#x017F;cha&#x0364;ndliche Flucht und den Be-<lb/>
trug in meiner Hoffnung vermehret. Undank-<lb/>
bare Seele, die von einer &#x017F;o bru&#x0364;n&#x017F;tigen Liebe ent-<lb/>
la&#x0364;uft! von einer Liebe, die wie der Palmbaum,<lb/>
&#x017F;ich de&#x017F;to mehr erhebet, je mehr &#x017F;ie unterdru&#x0364;cket<lb/>
und verachtet wird!</p><lb/>
          <p>Jch will dir von die&#x017F;em Briefe keine Ab-<lb/>
&#x017F;chrift geben. Jch bin ihr nicht &#x017F;o vielen Dien&#x017F;t<lb/>
&#x017F;chuldig.</p><lb/>
          <fw place="bottom" type="sig">J 2</fw>
          <fw place="bottom" type="catch">Allein</fw><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[131/0137] Wieder eine neue Urſache, mich noch mehr zu beſchweren! Haͤtte ich nicht einen ſolchen Schreibegeiſt: ſo wuͤrde ich beſtaͤndig als unſin- nig herumlauſen. Da ich noch einmal in ihre Kammer ging, weil es ihre war, und mit Seufzen das Bette und alles und jedes, was von Aufputz und Ge- raͤthe darinnen iſt, uͤberſahe: ſo warf ich mein Auge auf die Schiebladen an ihrem Nachttiſche, und ſahe in einer von den halbausgezogenen Laͤdchen die Ecke von einem Briefe, wie ich befand, eben hervor- ragen. Jch riß ihn heraus und fand von ihr die Auſſchrift: Herrn Lovelace. Der Anblick hievon machte mir ein Herzklopfen und ich zit- terte dergeſtalt, daß ich kaum das Siegel oͤffnen konnte. Wie wenig maͤnnliches laͤßt mir dieſe ver- dammte Liebe! ‒ ‒ Aber auch kein Menſch hat jemals ſo geliebet, als ich liebe! Meine Liebe iſt ſo gar durch ihre ſchaͤndliche Flucht und den Be- trug in meiner Hoffnung vermehret. Undank- bare Seele, die von einer ſo bruͤnſtigen Liebe ent- laͤuft! von einer Liebe, die wie der Palmbaum, ſich deſto mehr erhebet, je mehr ſie unterdruͤcket und verachtet wird! Jch will dir von dieſem Briefe keine Ab- ſchrift geben. Jch bin ihr nicht ſo vielen Dienſt ſchuldig. Allein J 2

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/137
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 5. Göttingen, 1750, S. 131. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa05_1750/137>, abgerufen am 17.05.2024.