Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 4. Göttingen, 1749.

Bild:
<< vorherige Seite



verführerische Geschlechte! Jn der Jugend, im
mitlern und im hohen Alter fangen sie uns doch
noch allemahl.

Siehst du gleichwohl nicht, daß diese Haus-
hälterin von unserm vorhabenden Vergleiche nichts
weiß, noch wissen soll. Deswegen kömmt der
Vetter allemahl zum Capitain, und dieser nie zu
jenen: Diesen Einfall sagte ich meiner Liebsten.
Alsdenn war es natürlich, darauf zu gerathen,
daß man sich desto eher an den Capitain wenden
müsse, weil er mit der übrigen Familie in keiner
Verbindung steht. Jst es nöthig dir zu erklären
wohin alles dieß abzielt?

Aber diese Jntrigue des Alten ist ein Stücke
einer geheimen Geschichte, deren Wahrheit meine
Geliebte nicht gestehen will, und sich gar stellt,
als glaube sie solche nicht. Eben so verhält sie
sich in Absicht auf einige unehrbare Galanterie
ihres närrischen Bruders, die ich ihr, als einen
Gegen-Vorwurf erwähnt habe, ohne den aus der
Familie zu nennen, der es mir gesagt hat.

Gut, aber mich deucht du fragst mich wieder,
ist es nicht wahrscheinlich, daß Fräulein Howe,
nach einem solchen Manne wie Capitain Tomlin-
son,
forschen wird? - - und wenn sie nicht
kann - -

Jch weiß was du sagen willst - - aber ich
zweifle nicht, Wilson wird so gut seyn, wenn ich
es verlange, alle Briefe die von Collins die näch-

ste



verfuͤhreriſche Geſchlechte! Jn der Jugend, im
mitlern und im hohen Alter fangen ſie uns doch
noch allemahl.

Siehſt du gleichwohl nicht, daß dieſe Haus-
haͤlterin von unſerm vorhabenden Vergleiche nichts
weiß, noch wiſſen ſoll. Deswegen koͤmmt der
Vetter allemahl zum Capitain, und dieſer nie zu
jenen: Dieſen Einfall ſagte ich meiner Liebſten.
Alsdenn war es natuͤrlich, darauf zu gerathen,
daß man ſich deſto eher an den Capitain wenden
muͤſſe, weil er mit der uͤbrigen Familie in keiner
Verbindung ſteht. Jſt es noͤthig dir zu erklaͤren
wohin alles dieß abzielt?

Aber dieſe Jntrigue des Alten iſt ein Stuͤcke
einer geheimen Geſchichte, deren Wahrheit meine
Geliebte nicht geſtehen will, und ſich gar ſtellt,
als glaube ſie ſolche nicht. Eben ſo verhaͤlt ſie
ſich in Abſicht auf einige unehrbare Galanterie
ihres naͤrriſchen Bruders, die ich ihr, als einen
Gegen-Vorwurf erwaͤhnt habe, ohne den aus der
Familie zu nennen, der es mir geſagt hat.

Gut, aber mich deucht du fragſt mich wieder,
iſt es nicht wahrſcheinlich, daß Fraͤulein Howe,
nach einem ſolchen Manne wie Capitain Tomlin-
ſon,
forſchen wird? ‒ ‒ und wenn ſie nicht
kann ‒ ‒

Jch weiß was du ſagen willſt ‒ ‒ aber ich
zweifle nicht, Wilſon wird ſo gut ſeyn, wenn ich
es verlange, alle Briefe die von Collins die naͤch-

ſte
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0387" n="381"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
verfu&#x0364;hreri&#x017F;che Ge&#x017F;chlechte! Jn der Jugend, im<lb/>
mitlern und im hohen Alter fangen &#x017F;ie uns doch<lb/>
noch allemahl.</p><lb/>
          <p>Sieh&#x017F;t du gleichwohl nicht, daß die&#x017F;e Haus-<lb/>
ha&#x0364;lterin von un&#x017F;erm vorhabenden Vergleiche nichts<lb/>
weiß, noch wi&#x017F;&#x017F;en &#x017F;oll. Deswegen ko&#x0364;mmt der<lb/>
Vetter allemahl zum Capitain, und die&#x017F;er nie zu<lb/>
jenen: Die&#x017F;en Einfall &#x017F;agte ich meiner Lieb&#x017F;ten.<lb/>
Alsdenn war es natu&#x0364;rlich, darauf zu gerathen,<lb/>
daß man &#x017F;ich de&#x017F;to eher an den Capitain wenden<lb/>
mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;e, weil er mit der u&#x0364;brigen Familie in keiner<lb/>
Verbindung &#x017F;teht. J&#x017F;t es no&#x0364;thig dir zu erkla&#x0364;ren<lb/>
wohin alles dieß abzielt?</p><lb/>
          <p>Aber die&#x017F;e Jntrigue des Alten i&#x017F;t ein Stu&#x0364;cke<lb/>
einer geheimen Ge&#x017F;chichte, deren Wahrheit meine<lb/>
Geliebte nicht ge&#x017F;tehen will, und &#x017F;ich gar &#x017F;tellt,<lb/>
als glaube &#x017F;ie &#x017F;olche nicht. Eben &#x017F;o verha&#x0364;lt &#x017F;ie<lb/>
&#x017F;ich in Ab&#x017F;icht auf einige unehrbare Galanterie<lb/>
ihres na&#x0364;rri&#x017F;chen Bruders, die ich ihr, als einen<lb/>
Gegen-Vorwurf erwa&#x0364;hnt habe, ohne den aus der<lb/>
Familie zu nennen, der es mir ge&#x017F;agt hat.</p><lb/>
          <p>Gut, aber mich deucht du frag&#x017F;t mich wieder,<lb/>
i&#x017F;t es nicht wahr&#x017F;cheinlich, daß Fra&#x0364;ulein <hi rendition="#fr">Howe,</hi><lb/>
nach einem &#x017F;olchen Manne wie Capitain <hi rendition="#fr">Tomlin-<lb/>
&#x017F;on,</hi> for&#x017F;chen wird? &#x2012; &#x2012; und wenn &#x017F;ie nicht<lb/>
kann &#x2012; &#x2012;</p><lb/>
          <p>Jch weiß was du &#x017F;agen will&#x017F;t &#x2012; &#x2012; aber ich<lb/>
zweifle nicht, Wil&#x017F;on wird &#x017F;o gut &#x017F;eyn, wenn ich<lb/>
es verlange, alle Briefe die von Collins die na&#x0364;ch-<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">&#x017F;te</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[381/0387] verfuͤhreriſche Geſchlechte! Jn der Jugend, im mitlern und im hohen Alter fangen ſie uns doch noch allemahl. Siehſt du gleichwohl nicht, daß dieſe Haus- haͤlterin von unſerm vorhabenden Vergleiche nichts weiß, noch wiſſen ſoll. Deswegen koͤmmt der Vetter allemahl zum Capitain, und dieſer nie zu jenen: Dieſen Einfall ſagte ich meiner Liebſten. Alsdenn war es natuͤrlich, darauf zu gerathen, daß man ſich deſto eher an den Capitain wenden muͤſſe, weil er mit der uͤbrigen Familie in keiner Verbindung ſteht. Jſt es noͤthig dir zu erklaͤren wohin alles dieß abzielt? Aber dieſe Jntrigue des Alten iſt ein Stuͤcke einer geheimen Geſchichte, deren Wahrheit meine Geliebte nicht geſtehen will, und ſich gar ſtellt, als glaube ſie ſolche nicht. Eben ſo verhaͤlt ſie ſich in Abſicht auf einige unehrbare Galanterie ihres naͤrriſchen Bruders, die ich ihr, als einen Gegen-Vorwurf erwaͤhnt habe, ohne den aus der Familie zu nennen, der es mir geſagt hat. Gut, aber mich deucht du fragſt mich wieder, iſt es nicht wahrſcheinlich, daß Fraͤulein Howe, nach einem ſolchen Manne wie Capitain Tomlin- ſon, forſchen wird? ‒ ‒ und wenn ſie nicht kann ‒ ‒ Jch weiß was du ſagen willſt ‒ ‒ aber ich zweifle nicht, Wilſon wird ſo gut ſeyn, wenn ich es verlange, alle Briefe die von Collins die naͤch- ſte

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749/387
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 4. Göttingen, 1749, S. 381. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749/387>, abgerufen am 18.05.2024.