Kinder, von der besten Frau und Mutter, am Leben: Diese ihre vortreffliche Wirthschaft mach- te ihn so glücklich, als ob seine 800. Pfund jähr- lich (welches alles war, was er sich rühmen konn- te) zweytausend wären.
Ohne Wirthschaft, sagte mein weises Frauen- zimmer, ist kein Vermögen groß genug; mit Wirthschaft ist keines zu klein.
Ruhe doch, qvälender Bösewicht! ruhe doch! - ich redete nur zu meinem Gewissen, mein Freund.
Jch muß fragen, Herr Lovelace, sagte der Capitain, doch nicht so sehr aus Zweifel, als um sicher zu gehn, - - Sind sie willens mit meinem werthen Freunde eine allgemeine Versöhnung zu schließen?
Jch versichere sie, Herr Tomlinson, kann es in die Augen fallen, daß meine Bereitwilligkeit, mich mit einer Familie zu versöhnen, die mir eben nicht Ursache gegeben hat, von ihrer Großmuth aufs beste zu dencken, völlig dem Werthe zuzu- schreiben ist, in dem ich dieses englische Frauen- zimmer halte, so will ich nicht nur ihrem Verlan- gen gemäß, mich mit dem Herrn Hans Har- lowe vereinigen, sondern selbst zum Herrn Ja- cob Harlowe, und dessen Gemahlin gehen; noch mehr, den Sohn Jacob, und Arabellen völlig zu beruhigen, will ich mich auf alle Ansprüche, für mich und meine Erben, auf jedes von den drey Brüdern sein Vermögen lossagen, und mich mit dem begnügen, was meiner Liebsten Großvater ihr ausgesetzt hat. Denn ich habe Ursache, mit
mei-
A a 3
Kinder, von der beſten Frau und Mutter, am Leben: Dieſe ihre vortreffliche Wirthſchaft mach- te ihn ſo gluͤcklich, als ob ſeine 800. Pfund jaͤhr- lich (welches alles war, was er ſich ruͤhmen konn- te) zweytauſend waͤren.
Ohne Wirthſchaft, ſagte mein weiſes Frauen- zimmer, iſt kein Vermoͤgen groß genug; mit Wirthſchaft iſt keines zu klein.
Ruhe doch, qvaͤlender Boͤſewicht! ruhe doch! - ich redete nur zu meinem Gewiſſen, mein Freund.
Jch muß fragen, Herr Lovelace, ſagte der Capitain, doch nicht ſo ſehr aus Zweifel, als um ſicher zu gehn, ‒ ‒ Sind ſie willens mit meinem werthen Freunde eine allgemeine Verſoͤhnung zu ſchließen?
Jch verſichere ſie, Herr Tomlinſon, kann es in die Augen fallen, daß meine Bereitwilligkeit, mich mit einer Familie zu verſoͤhnen, die mir eben nicht Urſache gegeben hat, von ihrer Großmuth aufs beſte zu dencken, voͤllig dem Werthe zuzu- ſchreiben iſt, in dem ich dieſes engliſche Frauen- zimmer halte, ſo will ich nicht nur ihrem Verlan- gen gemaͤß, mich mit dem Herrn Hans Har- lowe vereinigen, ſondern ſelbſt zum Herrn Ja- cob Harlowe, und deſſen Gemahlin gehen; noch mehr, den Sohn Jacob, und Arabellen voͤllig zu beruhigen, will ich mich auf alle Anſpruͤche, fuͤr mich und meine Erben, auf jedes von den drey Bruͤdern ſein Vermoͤgen losſagen, und mich mit dem begnuͤgen, was meiner Liebſten Großvater ihr ausgeſetzt hat. Denn ich habe Urſache, mit
mei-
A a 3
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0379"n="373"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/>
Kinder, von der beſten Frau und Mutter, am<lb/>
Leben: Dieſe ihre vortreffliche Wirthſchaft mach-<lb/>
te ihn ſo gluͤcklich, als ob ſeine 800. Pfund jaͤhr-<lb/>
lich (welches alles war, was er ſich ruͤhmen konn-<lb/>
te) zweytauſend waͤren.</p><lb/><p><hirendition="#fr">Ohne</hi> Wirthſchaft, ſagte mein weiſes Frauen-<lb/>
zimmer, iſt kein Vermoͤgen groß genug; mit<lb/>
Wirthſchaft iſt keines zu klein.</p><lb/><p>Ruhe doch, qvaͤlender Boͤſewicht! ruhe doch! -<lb/>
ich redete nur zu meinem Gewiſſen, mein Freund.</p><lb/><p>Jch muß fragen, Herr <hirendition="#fr">Lovelace,</hi>ſagte der<lb/>
Capitain, doch nicht ſo ſehr aus Zweifel, als um<lb/>ſicher zu gehn, ‒‒ Sind ſie willens mit meinem<lb/>
werthen Freunde eine allgemeine Verſoͤhnung zu<lb/>ſchließen?</p><lb/><p>Jch verſichere ſie, Herr <hirendition="#fr">Tomlinſon,</hi> kann es<lb/>
in die Augen fallen, daß meine Bereitwilligkeit,<lb/>
mich mit einer Familie zu verſoͤhnen, die mir eben<lb/>
nicht Urſache gegeben hat, von ihrer Großmuth<lb/>
aufs beſte zu dencken, voͤllig dem Werthe zuzu-<lb/>ſchreiben iſt, in dem ich dieſes engliſche Frauen-<lb/>
zimmer halte, ſo will ich nicht nur ihrem Verlan-<lb/>
gen gemaͤß, mich mit dem Herrn <hirendition="#fr">Hans Har-<lb/>
lowe</hi> vereinigen, ſondern ſelbſt zum Herrn <hirendition="#fr">Ja-<lb/>
cob Harlowe,</hi> und deſſen Gemahlin gehen; noch<lb/>
mehr, den Sohn <hirendition="#fr">Jacob,</hi> und <hirendition="#fr">Arabellen</hi> voͤllig<lb/>
zu beruhigen, will ich mich auf alle Anſpruͤche, fuͤr<lb/>
mich und meine Erben, auf jedes von den drey<lb/>
Bruͤdern ſein Vermoͤgen losſagen, und mich mit<lb/>
dem begnuͤgen, was meiner Liebſten Großvater<lb/>
ihr ausgeſetzt hat. Denn ich habe Urſache, mit<lb/><fwplace="bottom"type="sig">A a 3</fw><fwplace="bottom"type="catch">mei-</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[373/0379]
Kinder, von der beſten Frau und Mutter, am
Leben: Dieſe ihre vortreffliche Wirthſchaft mach-
te ihn ſo gluͤcklich, als ob ſeine 800. Pfund jaͤhr-
lich (welches alles war, was er ſich ruͤhmen konn-
te) zweytauſend waͤren.
Ohne Wirthſchaft, ſagte mein weiſes Frauen-
zimmer, iſt kein Vermoͤgen groß genug; mit
Wirthſchaft iſt keines zu klein.
Ruhe doch, qvaͤlender Boͤſewicht! ruhe doch! -
ich redete nur zu meinem Gewiſſen, mein Freund.
Jch muß fragen, Herr Lovelace, ſagte der
Capitain, doch nicht ſo ſehr aus Zweifel, als um
ſicher zu gehn, ‒ ‒ Sind ſie willens mit meinem
werthen Freunde eine allgemeine Verſoͤhnung zu
ſchließen?
Jch verſichere ſie, Herr Tomlinſon, kann es
in die Augen fallen, daß meine Bereitwilligkeit,
mich mit einer Familie zu verſoͤhnen, die mir eben
nicht Urſache gegeben hat, von ihrer Großmuth
aufs beſte zu dencken, voͤllig dem Werthe zuzu-
ſchreiben iſt, in dem ich dieſes engliſche Frauen-
zimmer halte, ſo will ich nicht nur ihrem Verlan-
gen gemaͤß, mich mit dem Herrn Hans Har-
lowe vereinigen, ſondern ſelbſt zum Herrn Ja-
cob Harlowe, und deſſen Gemahlin gehen; noch
mehr, den Sohn Jacob, und Arabellen voͤllig
zu beruhigen, will ich mich auf alle Anſpruͤche, fuͤr
mich und meine Erben, auf jedes von den drey
Bruͤdern ſein Vermoͤgen losſagen, und mich mit
dem begnuͤgen, was meiner Liebſten Großvater
ihr ausgeſetzt hat. Denn ich habe Urſache, mit
mei-
A a 3
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 4. Göttingen, 1749, S. 373. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749/379>, abgerufen am 23.07.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.