Jch sagte dem Capitain: Jch wollte ihm nicht vergeblich fragen lassen, sondern ihm alles sagen, wenn ich gewiß wüßte, daß er geheim damit seyn wollte, und daß insonderheit Jacob Harlowe nichts davon erführe. Nachdem er mir dieses in seinem und in des alten Onckels Nahmen verspro- chen hatte, so sagte ich ihm die reine Wahrheit: daß wir nehmlich noch nicht getrauet wären. Jch gab ihm die Ursachen zu verstehen, dadurch mein Wunsch so weit hinaus gesetzet ist: nehmlich theils wäre ein unglückliches Misverständniß zwi- schen uns an dem Ausschube schuld gewesen; hauptsächlich aber das allzu große Verlangen der Fräulein, mit den Jhrigen vorher ausgeföhnet zu werden, und eine gewisse Zärtlichkeit für alles, das man Wohlstand nennen kann, die ihres gleichen nicht hätte.
Andere Frauenzimmer sehen es gerne, wenn man ihnen Grausamkeit und Verzögerungen, die sie selbst mit Willen verursachet hatten, schuld giebt. Sie sorgen dabey wenig vor ihre Ehre: denn sie geben stillschweigend zu verstehen, daß sie am mei- sten bey der Verbindung gewinnen, weil sie den Aufschub derselben für eine so große Selbst Ver- leugnung halten.
Jch erzählte ihm, aus was für Ursachen wir uns bey den Leuten im Hause für verheyrathet ausgegeben hätten, wir sich aber versprochen hätten einander noch nicht zu berühren. Wir wären des- wegen von beyden Seyten übermäßig sittsam ge- wesen: nehmlich, ich hätte mich sehr surchtsam, und
die
Jch ſagte dem Capitain: Jch wollte ihm nicht vergeblich fragen laſſen, ſondern ihm alles ſagen, wenn ich gewiß wuͤßte, daß er geheim damit ſeyn wollte, und daß inſonderheit Jacob Harlowe nichts davon erfuͤhre. Nachdem er mir dieſes in ſeinem und in des alten Onckels Nahmen verſpro- chen hatte, ſo ſagte ich ihm die reine Wahrheit: daß wir nehmlich noch nicht getrauet waͤren. Jch gab ihm die Urſachen zu verſtehen, dadurch mein Wunſch ſo weit hinaus geſetzet iſt: nehmlich theils waͤre ein ungluͤckliches Misverſtaͤndniß zwi- ſchen uns an dem Auſſchube ſchuld geweſen; hauptſaͤchlich aber das allzu große Verlangen der Fraͤulein, mit den Jhrigen vorher ausgefoͤhnet zu werden, und eine gewiſſe Zaͤrtlichkeit fuͤr alles, das man Wohlſtand nennen kann, die ihres gleichen nicht haͤtte.
Andere Frauenzimmer ſehen es gerne, wenn man ihnen Grauſamkeit und Verzoͤgerungen, die ſie ſelbſt mit Willen verurſachet hatten, ſchuld giebt. Sie ſorgen dabey wenig vor ihre Ehre: denn ſie geben ſtillſchweigend zu verſtehen, daß ſie am mei- ſten bey der Verbindung gewinnen, weil ſie den Aufſchub derſelben fuͤr eine ſo große Selbſt Ver- leugnung halten.
Jch erzaͤhlte ihm, aus was fuͤr Urſachen wir uns bey den Leuten im Hauſe fuͤr verheyrathet ausgegeben haͤtten, wir ſich aber verſprochen haͤtten einander noch nicht zu beruͤhren. Wir waͤren des- wegen von beyden Seyten uͤbermaͤßig ſittſam ge- weſen: nehmlich, ich haͤtte mich ſehr ſurchtſam, und
die
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><pbfacs="#f0373"n="367"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/><p>Jch <choice><sic>fagte</sic><corr>ſagte</corr></choice> dem Capitain: Jch wollte ihm nicht<lb/>
vergeblich <choice><sic>ſragen</sic><corr>fragen</corr></choice> laſſen, ſondern ihm alles ſagen,<lb/>
wenn ich gewiß wuͤßte, daß er geheim damit ſeyn<lb/>
wollte, und daß inſonderheit <hirendition="#fr">Jacob Harlowe</hi><lb/>
nichts davon erfuͤhre. Nachdem er mir dieſes in<lb/>ſeinem und in des alten Onckels Nahmen verſpro-<lb/>
chen hatte, ſo ſagte ich ihm die reine Wahrheit:<lb/>
daß wir nehmlich noch nicht getrauet waͤren.<lb/>
Jch gab ihm die Urſachen zu verſtehen, dadurch<lb/>
mein Wunſch ſo weit hinaus geſetzet iſt: nehmlich<lb/>
theils waͤre ein ungluͤckliches Misverſtaͤndniß zwi-<lb/>ſchen uns an dem Auſſchube ſchuld geweſen;<lb/>
hauptſaͤchlich aber das allzu große Verlangen der<lb/>
Fraͤulein, mit den Jhrigen vorher ausgefoͤhnet zu<lb/>
werden, und eine gewiſſe Zaͤrtlichkeit fuͤr alles, das<lb/>
man Wohlſtand nennen kann, die ihres gleichen<lb/>
nicht haͤtte.</p><lb/><p>Andere Frauenzimmer ſehen es gerne, wenn<lb/>
man ihnen Grauſamkeit und Verzoͤgerungen, die<lb/>ſie ſelbſt mit Willen verurſachet hatten, ſchuld giebt.<lb/>
Sie ſorgen dabey wenig vor ihre Ehre: denn ſie<lb/>
geben ſtillſchweigend zu verſtehen, daß ſie am mei-<lb/>ſten bey der Verbindung gewinnen, weil ſie den<lb/>
Aufſchub derſelben fuͤr eine ſo große Selbſt Ver-<lb/>
leugnung halten.</p><lb/><p>Jch erzaͤhlte ihm, aus was fuͤr Urſachen wir<lb/>
uns bey den Leuten im Hauſe fuͤr verheyrathet<lb/>
ausgegeben haͤtten, wir ſich aber verſprochen haͤtten<lb/>
einander noch nicht zu beruͤhren. Wir waͤren des-<lb/>
wegen von beyden Seyten uͤbermaͤßig ſittſam ge-<lb/>
weſen: nehmlich, ich haͤtte mich ſehr ſurchtſam, und<lb/><fwplace="bottom"type="catch">die</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[367/0373]
Jch ſagte dem Capitain: Jch wollte ihm nicht
vergeblich fragen laſſen, ſondern ihm alles ſagen,
wenn ich gewiß wuͤßte, daß er geheim damit ſeyn
wollte, und daß inſonderheit Jacob Harlowe
nichts davon erfuͤhre. Nachdem er mir dieſes in
ſeinem und in des alten Onckels Nahmen verſpro-
chen hatte, ſo ſagte ich ihm die reine Wahrheit:
daß wir nehmlich noch nicht getrauet waͤren.
Jch gab ihm die Urſachen zu verſtehen, dadurch
mein Wunſch ſo weit hinaus geſetzet iſt: nehmlich
theils waͤre ein ungluͤckliches Misverſtaͤndniß zwi-
ſchen uns an dem Auſſchube ſchuld geweſen;
hauptſaͤchlich aber das allzu große Verlangen der
Fraͤulein, mit den Jhrigen vorher ausgefoͤhnet zu
werden, und eine gewiſſe Zaͤrtlichkeit fuͤr alles, das
man Wohlſtand nennen kann, die ihres gleichen
nicht haͤtte.
Andere Frauenzimmer ſehen es gerne, wenn
man ihnen Grauſamkeit und Verzoͤgerungen, die
ſie ſelbſt mit Willen verurſachet hatten, ſchuld giebt.
Sie ſorgen dabey wenig vor ihre Ehre: denn ſie
geben ſtillſchweigend zu verſtehen, daß ſie am mei-
ſten bey der Verbindung gewinnen, weil ſie den
Aufſchub derſelben fuͤr eine ſo große Selbſt Ver-
leugnung halten.
Jch erzaͤhlte ihm, aus was fuͤr Urſachen wir
uns bey den Leuten im Hauſe fuͤr verheyrathet
ausgegeben haͤtten, wir ſich aber verſprochen haͤtten
einander noch nicht zu beruͤhren. Wir waͤren des-
wegen von beyden Seyten uͤbermaͤßig ſittſam ge-
weſen: nehmlich, ich haͤtte mich ſehr ſurchtſam, und
die
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 4. Göttingen, 1749, S. 367. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749/373>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.