[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 4. Göttingen, 1749.kann. Sie werden das selbst aus der Frage ab- nehmen. Was ist das für eine Frage? Ob sie wircklich und bona fide mit der Fräu- (Jch stutzte, und antwortete mit erhabener Jch habe die beste Absicht, Herr Lovelace. Sie heißen, Capitain Tomlinson? Ja! ich heiße Tomlinson. Herr Capitain Tomlinson, ich muß alle Frey- Sie hätten Recht mir diese Erinnerung zu Es Y 4
kann. Sie werden das ſelbſt aus der Frage ab- nehmen. Was iſt das fuͤr eine Frage? Ob ſie wircklich und bona fide mit der Fraͤu- (Jch ſtutzte, und antwortete mit erhabener Jch habe die beſte Abſicht, Herr Lovelace. Sie heißen, Capitain Tomlinſon? Ja! ich heiße Tomlinſon. Herr Capitain Tomlinſon, ich muß alle Frey- Sie haͤtten Recht mir dieſe Erinnerung zu Es Y 4
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0349" n="343"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/> kann. Sie werden das ſelbſt aus der Frage ab-<lb/> nehmen.</p><lb/> <p>Was iſt das fuͤr eine Frage?</p><lb/> <p>Ob ſie wircklich und <hi rendition="#aq">bona fide</hi> mit der Fraͤu-<lb/> lein <hi rendition="#fr">Clariſſa Harlowe</hi> getrauet ſind?</p><lb/> <p>(Jch ſtutzte, und antwortete mit erhabener<lb/> Stimme:) iſt das eine Frage, darauf ſie eine Ant-<lb/> wort haben muͤſſen, ehe ſie das ausrichten koͤnnen,<lb/> was ihnen aufgetragen iſt?</p><lb/> <p>Jch habe die beſte Abſicht, Herr <hi rendition="#fr">Lovelace.</hi><lb/> Herr <hi rendition="#fr">Harlowe</hi> hat mich erſuchet, ihm dieſen Lie-<lb/> bes Dienſt zu erzeigen. Jch habe ſelbſt Toͤchter<lb/> und Bruders-Toͤchter. Wenn ich es nicht fuͤr<lb/> einen unſchaͤdlichen Liebes-Dienſt gehalten haͤtte, ſo<lb/> wuͤrde ich mich nie damit verworren haben, da ich<lb/> mit meinen eigenen Geſchaͤften gnug zu thun ha-<lb/> be. Jch kenne die Welt, und ich nehme mir die<lb/> Freyheit zu ſagen, wenn die Fraͤulein ‒ ‒</p><lb/> <p>Sie heißen, Capitain <hi rendition="#fr">Tomlinſon?</hi></p><lb/> <p>Ja! ich heiße <hi rendition="#fr">Tomlinſon.</hi></p><lb/> <p>Herr Capitain <hi rendition="#fr">Tomlinſon,</hi> ich muß alle Frey-<lb/> heit verbitten, die nicht ſehr eingeſchraͤnckt und be-<lb/> hutſam iſt, wenn ſie von dieſem Frauenzimmer<lb/> reden.</p><lb/> <p>Sie haͤtten Recht mir dieſe Erinnerung zu<lb/> geben, wenn ſie gehoͤret haͤtten, was ich ſagen will,<lb/> und ich durch ein eintziges Wort zu dieſer Erinne-<lb/> rung Anlaß gegeben haͤtte. Jch weiß ſo gut, als<lb/> es einer auf der Welt wiſſen kann, was ich einem<lb/> tugendhaften Frauenzimmer ſchuldig bin.</p><lb/> <fw place="bottom" type="sig">Y 4</fw> <fw place="bottom" type="catch">Es</fw><lb/> </div> </div> </body> </text> </TEI> [343/0349]
kann. Sie werden das ſelbſt aus der Frage ab-
nehmen.
Was iſt das fuͤr eine Frage?
Ob ſie wircklich und bona fide mit der Fraͤu-
lein Clariſſa Harlowe getrauet ſind?
(Jch ſtutzte, und antwortete mit erhabener
Stimme:) iſt das eine Frage, darauf ſie eine Ant-
wort haben muͤſſen, ehe ſie das ausrichten koͤnnen,
was ihnen aufgetragen iſt?
Jch habe die beſte Abſicht, Herr Lovelace.
Herr Harlowe hat mich erſuchet, ihm dieſen Lie-
bes Dienſt zu erzeigen. Jch habe ſelbſt Toͤchter
und Bruders-Toͤchter. Wenn ich es nicht fuͤr
einen unſchaͤdlichen Liebes-Dienſt gehalten haͤtte, ſo
wuͤrde ich mich nie damit verworren haben, da ich
mit meinen eigenen Geſchaͤften gnug zu thun ha-
be. Jch kenne die Welt, und ich nehme mir die
Freyheit zu ſagen, wenn die Fraͤulein ‒ ‒
Sie heißen, Capitain Tomlinſon?
Ja! ich heiße Tomlinſon.
Herr Capitain Tomlinſon, ich muß alle Frey-
heit verbitten, die nicht ſehr eingeſchraͤnckt und be-
hutſam iſt, wenn ſie von dieſem Frauenzimmer
reden.
Sie haͤtten Recht mir dieſe Erinnerung zu
geben, wenn ſie gehoͤret haͤtten, was ich ſagen will,
und ich durch ein eintziges Wort zu dieſer Erinne-
rung Anlaß gegeben haͤtte. Jch weiß ſo gut, als
es einer auf der Welt wiſſen kann, was ich einem
tugendhaften Frauenzimmer ſchuldig bin.
Es
Y 4
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |