Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 4. Göttingen, 1749.

Bild:
<< vorherige Seite



viel über die Sprödigkeit der alten Schwester,
daß sie hiedurch spröde ward. Hierauf suchte ich
mir die Eifersucht des Mannes und den Hoch-
muth der Schwester zu Nutze zu machen, um bey
der Frau eine Empfindlichkeit zu erwecken. Jch
hoffete dabey, daß auf mich einige Liebe fallen
würde. Das französische Frauenzimmer hat Lust
zur Schelmerey.

Die Schwester fing an einen Verdacht auf
mich zu werfen. Jhre Schwiegerin hatte nicht
Lust, die eintzige Gesellschaft zu verlieren, die ihr
erlaubet war, und gab mir deswegen von ihrem
Verdacht Nachricht. Jch that ihr den Vorschlag:
sie sollte die alte Schöne ohne mein Wissen in
einem Neben - Gemach verschließen, und den
Schlüssel in die Tasche stecken; und mich in einem
benachbarten Zimmer befragen, ob ich es aufrich-
tig meinte; und zwar so, daß ihre Schwiegerin es
hören könnte.

Sie ließ sich den Vorschlag gefallen. Mei-
ne Göttin ward eingeschlossen. Jch setzte mich;
die Marquise setzte sich auch. Jch war vor Liebe
außer mir: ich betheurete, ich schwor: denn die
Marquise fragte mich auf mein Gewissen. Die
Schöne war in ihrem Gefängniß sehr vergnügt.
Und wie endigte sich das Spiel? Jch nahm mei-
ner Gelegenheit wahr, und zog die Frau (die sich
nicht unterstehen durfte zu schreyen) mit mir in
das nächste Zimmer, unter dem Vorwand, daß
ich ihre Schwiegerin suchen wollte, die unterdes-
sen eingeschlossen blieb.

Du



viel uͤber die Sproͤdigkeit der alten Schweſter,
daß ſie hiedurch ſproͤde ward. Hierauf ſuchte ich
mir die Eiferſucht des Mannes und den Hoch-
muth der Schweſter zu Nutze zu machen, um bey
der Frau eine Empfindlichkeit zu erwecken. Jch
hoffete dabey, daß auf mich einige Liebe fallen
wuͤrde. Das franzoͤſiſche Frauenzimmer hat Luſt
zur Schelmerey.

Die Schweſter fing an einen Verdacht auf
mich zu werfen. Jhre Schwiegerin hatte nicht
Luſt, die eintzige Geſellſchaft zu verlieren, die ihr
erlaubet war, und gab mir deswegen von ihrem
Verdacht Nachricht. Jch that ihr den Vorſchlag:
ſie ſollte die alte Schoͤne ohne mein Wiſſen in
einem Neben ‒ Gemach verſchließen, und den
Schluͤſſel in die Taſche ſtecken; und mich in einem
benachbarten Zimmer befragen, ob ich es aufrich-
tig meinte; und zwar ſo, daß ihre Schwiegerin es
hoͤren koͤnnte.

Sie ließ ſich den Vorſchlag gefallen. Mei-
ne Goͤttin ward eingeſchloſſen. Jch ſetzte mich;
die Marquiſe ſetzte ſich auch. Jch war vor Liebe
außer mir: ich betheurete, ich ſchwor: denn die
Marquiſe fragte mich auf mein Gewiſſen. Die
Schoͤne war in ihrem Gefaͤngniß ſehr vergnuͤgt.
Und wie endigte ſich das Spiel? Jch nahm mei-
ner Gelegenheit wahr, und zog die Frau (die ſich
nicht unterſtehen durfte zu ſchreyen) mit mir in
das naͤchſte Zimmer, unter dem Vorwand, daß
ich ihre Schwiegerin ſuchen wollte, die unterdeſ-
ſen eingeſchloſſen blieb.

Du
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0324" n="318"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
viel u&#x0364;ber die Spro&#x0364;digkeit der alten Schwe&#x017F;ter,<lb/>
daß &#x017F;ie hiedurch &#x017F;pro&#x0364;de ward. Hierauf &#x017F;uchte ich<lb/>
mir die Eifer&#x017F;ucht des Mannes und den Hoch-<lb/>
muth der Schwe&#x017F;ter zu Nutze zu machen, um bey<lb/>
der Frau eine Empfindlichkeit zu erwecken. Jch<lb/>
hoffete dabey, daß auf mich einige Liebe fallen<lb/>
wu&#x0364;rde. Das franzo&#x0364;&#x017F;i&#x017F;che Frauenzimmer hat Lu&#x017F;t<lb/>
zur Schelmerey.</p><lb/>
          <p>Die Schwe&#x017F;ter fing an einen Verdacht auf<lb/>
mich zu werfen. Jhre Schwiegerin hatte nicht<lb/>
Lu&#x017F;t, die eintzige Ge&#x017F;ell&#x017F;chaft zu verlieren, die ihr<lb/>
erlaubet war, und gab mir deswegen von ihrem<lb/>
Verdacht Nachricht. Jch that ihr den Vor&#x017F;chlag:<lb/>
&#x017F;ie &#x017F;ollte die alte Scho&#x0364;ne ohne mein Wi&#x017F;&#x017F;en in<lb/>
einem Neben &#x2012; Gemach ver&#x017F;chließen, und den<lb/>
Schlu&#x0364;&#x017F;&#x017F;el in die Ta&#x017F;che &#x017F;tecken; und mich in einem<lb/>
benachbarten Zimmer befragen, ob ich es aufrich-<lb/>
tig meinte; und zwar &#x017F;o, daß ihre Schwiegerin es<lb/>
ho&#x0364;ren ko&#x0364;nnte.</p><lb/>
          <p>Sie ließ &#x017F;ich den Vor&#x017F;chlag gefallen. Mei-<lb/>
ne Go&#x0364;ttin ward einge&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;en. Jch &#x017F;etzte mich;<lb/>
die Marqui&#x017F;e &#x017F;etzte &#x017F;ich auch. Jch war vor Liebe<lb/>
außer mir: ich betheurete, ich &#x017F;chwor: denn die<lb/>
Marqui&#x017F;e fragte mich auf mein Gewi&#x017F;&#x017F;en. Die<lb/>
Scho&#x0364;ne war in ihrem Gefa&#x0364;ngniß &#x017F;ehr vergnu&#x0364;gt.<lb/>
Und wie endigte &#x017F;ich das Spiel? Jch nahm mei-<lb/>
ner Gelegenheit wahr, und zog die Frau (die &#x017F;ich<lb/>
nicht unter&#x017F;tehen durfte zu &#x017F;chreyen) mit mir in<lb/>
das na&#x0364;ch&#x017F;te Zimmer, unter dem Vorwand, daß<lb/>
ich ihre Schwiegerin &#x017F;uchen wollte, die unterde&#x017F;-<lb/>
&#x017F;en einge&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;en blieb.</p><lb/>
          <fw place="bottom" type="catch">Du</fw><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[318/0324] viel uͤber die Sproͤdigkeit der alten Schweſter, daß ſie hiedurch ſproͤde ward. Hierauf ſuchte ich mir die Eiferſucht des Mannes und den Hoch- muth der Schweſter zu Nutze zu machen, um bey der Frau eine Empfindlichkeit zu erwecken. Jch hoffete dabey, daß auf mich einige Liebe fallen wuͤrde. Das franzoͤſiſche Frauenzimmer hat Luſt zur Schelmerey. Die Schweſter fing an einen Verdacht auf mich zu werfen. Jhre Schwiegerin hatte nicht Luſt, die eintzige Geſellſchaft zu verlieren, die ihr erlaubet war, und gab mir deswegen von ihrem Verdacht Nachricht. Jch that ihr den Vorſchlag: ſie ſollte die alte Schoͤne ohne mein Wiſſen in einem Neben ‒ Gemach verſchließen, und den Schluͤſſel in die Taſche ſtecken; und mich in einem benachbarten Zimmer befragen, ob ich es aufrich- tig meinte; und zwar ſo, daß ihre Schwiegerin es hoͤren koͤnnte. Sie ließ ſich den Vorſchlag gefallen. Mei- ne Goͤttin ward eingeſchloſſen. Jch ſetzte mich; die Marquiſe ſetzte ſich auch. Jch war vor Liebe außer mir: ich betheurete, ich ſchwor: denn die Marquiſe fragte mich auf mein Gewiſſen. Die Schoͤne war in ihrem Gefaͤngniß ſehr vergnuͤgt. Und wie endigte ſich das Spiel? Jch nahm mei- ner Gelegenheit wahr, und zog die Frau (die ſich nicht unterſtehen durfte zu ſchreyen) mit mir in das naͤchſte Zimmer, unter dem Vorwand, daß ich ihre Schwiegerin ſuchen wollte, die unterdeſ- ſen eingeſchloſſen blieb. Du

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749/324
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 4. Göttingen, 1749, S. 318. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749/324>, abgerufen am 17.05.2024.