Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 4. Göttingen, 1749.

Bild:
<< vorherige Seite


Um mehr als einer Ursache willen, Belford.

Jch möchte gern eine einzige hören. Kranck!
Unter allen Schelmereyen hätte ich auf diese am
wenigsten gedacht.

Vielleicht meinst du, ich suchte die Fräulein
an mein Bette zu bringen, die Schelmerey ist
schon grau und alt! vor 3000 Jahren hat sie
schon ein Bruder gebrauchet. Mir würde es
lieber seyn, wenn ich ihrem Bette könnte nahe
kommen. Doch ich will mich herablassen und
dich eben so weise machen als ich bin.

Jch bin voller Unruhe über den Anschlag der
Fräulein Howe. Jch zweifele nicht daran, daß
sie von mir fliehet, wenn ich einen vergeblichen
Versuch thue, und sie fliehen kann. Jch glaubte
ehemahls sie hätte mich lieb: allein nun zweifele
ich daran; zum wenigsten glaube ich nicht, daß
sie mich mit solcher Jnbrunst liebet, mir eine vor-
setzliche und vorher überlegte Sünde zu vergeben.

Was wird es dir aber helsen, wenn du
kranck bist?

Geduld! Jch gedencke so kranck nicht zu seyn
als Dorcas mich machen soll. Aber ich werde
greulich Athem holen, und etwas geronnenes Ge-
blüte ausspeien. Es wird gewiß eine Ader in
der Lunge gesprungen seyn. Jch werde eine Bou-
teille von Fatons Blut stillender Medicin holen
lassen, allein keinen Doctor, Wenn sie noch et-
was menschliches hat, so wird es ihr nahe gehen.
Hat sie aber Liebe, so wird gewiß die Liebe wieder

zum
U 5


Um mehr als einer Urſache willen, Belford.

Jch moͤchte gern eine einzige hoͤren. Kranck!
Unter allen Schelmereyen haͤtte ich auf dieſe am
wenigſten gedacht.

Vielleicht meinſt du, ich ſuchte die Fraͤulein
an mein Bette zu bringen, die Schelmerey iſt
ſchon grau und alt! vor 3000 Jahren hat ſie
ſchon ein Bruder gebrauchet. Mir wuͤrde es
lieber ſeyn, wenn ich ihrem Bette koͤnnte nahe
kommen. Doch ich will mich herablaſſen und
dich eben ſo weiſe machen als ich bin.

Jch bin voller Unruhe uͤber den Anſchlag der
Fraͤulein Howe. Jch zweifele nicht daran, daß
ſie von mir fliehet, wenn ich einen vergeblichen
Verſuch thue, und ſie fliehen kann. Jch glaubte
ehemahls ſie haͤtte mich lieb: allein nun zweifele
ich daran; zum wenigſten glaube ich nicht, daß
ſie mich mit ſolcher Jnbrunſt liebet, mir eine vor-
ſetzliche und vorher uͤberlegte Suͤnde zu vergeben.

Was wird es dir aber helſen, wenn du
kranck biſt?

Geduld! Jch gedencke ſo kranck nicht zu ſeyn
als Dorcas mich machen ſoll. Aber ich werde
greulich Athem holen, und etwas geronnenes Ge-
bluͤte ausſpeien. Es wird gewiß eine Ader in
der Lunge geſprungen ſeyn. Jch werde eine Bou-
teille von Fatons Blut ſtillender Medicin holen
laſſen, allein keinen Doctor, Wenn ſie noch et-
was menſchliches hat, ſo wird es ihr nahe gehen.
Hat ſie aber Liebe, ſo wird gewiß die Liebe wieder

zum
U 5
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0319" n="313"/>
          <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
          <p>Um mehr als einer Ur&#x017F;ache willen, <hi rendition="#fr">Belford.</hi></p><lb/>
          <p>Jch mo&#x0364;chte gern eine einzige ho&#x0364;ren. Kranck!<lb/>
Unter allen Schelmereyen ha&#x0364;tte ich auf die&#x017F;e am<lb/>
wenig&#x017F;ten gedacht.</p><lb/>
          <p>Vielleicht mein&#x017F;t du, ich &#x017F;uchte die Fra&#x0364;ulein<lb/>
an mein Bette zu bringen, die Schelmerey i&#x017F;t<lb/>
&#x017F;chon grau und alt! vor 3000 Jahren hat &#x017F;ie<lb/>
&#x017F;chon ein Bruder gebrauchet. Mir wu&#x0364;rde es<lb/>
lieber &#x017F;eyn, wenn ich ihrem Bette ko&#x0364;nnte nahe<lb/>
kommen. Doch ich will mich herabla&#x017F;&#x017F;en und<lb/>
dich eben &#x017F;o wei&#x017F;e machen als ich bin.</p><lb/>
          <p>Jch bin voller Unruhe u&#x0364;ber den An&#x017F;chlag der<lb/>
Fra&#x0364;ulein <hi rendition="#fr">Howe.</hi> Jch zweifele nicht daran, daß<lb/>
&#x017F;ie von mir fliehet, wenn ich einen vergeblichen<lb/>
Ver&#x017F;uch thue, und &#x017F;ie fliehen kann. Jch glaubte<lb/>
ehemahls &#x017F;ie ha&#x0364;tte mich lieb: allein nun zweifele<lb/>
ich daran; zum wenig&#x017F;ten glaube ich nicht, daß<lb/>
&#x017F;ie mich mit &#x017F;olcher Jnbrun&#x017F;t liebet, mir eine vor-<lb/>
&#x017F;etzliche und vorher u&#x0364;berlegte Su&#x0364;nde zu vergeben.</p><lb/>
          <p>Was wird es dir aber hel&#x017F;en, wenn du<lb/>
kranck bi&#x017F;t?</p><lb/>
          <p>Geduld! Jch gedencke &#x017F;o kranck nicht zu &#x017F;eyn<lb/>
als <hi rendition="#fr">Dorcas</hi> mich machen &#x017F;oll. Aber ich werde<lb/>
greulich Athem holen, und etwas geronnenes Ge-<lb/>
blu&#x0364;te aus&#x017F;peien. Es wird gewiß eine Ader in<lb/>
der Lunge ge&#x017F;prungen &#x017F;eyn. Jch werde eine Bou-<lb/>
teille von <hi rendition="#fr">Fatons</hi> Blut &#x017F;tillender Medicin holen<lb/>
la&#x017F;&#x017F;en, allein keinen Doctor, Wenn &#x017F;ie noch et-<lb/>
was men&#x017F;chliches hat, &#x017F;o wird es ihr nahe gehen.<lb/>
Hat &#x017F;ie aber Liebe, &#x017F;o wird gewiß die Liebe wieder<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">U 5</fw><fw place="bottom" type="catch">zum</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[313/0319] Um mehr als einer Urſache willen, Belford. Jch moͤchte gern eine einzige hoͤren. Kranck! Unter allen Schelmereyen haͤtte ich auf dieſe am wenigſten gedacht. Vielleicht meinſt du, ich ſuchte die Fraͤulein an mein Bette zu bringen, die Schelmerey iſt ſchon grau und alt! vor 3000 Jahren hat ſie ſchon ein Bruder gebrauchet. Mir wuͤrde es lieber ſeyn, wenn ich ihrem Bette koͤnnte nahe kommen. Doch ich will mich herablaſſen und dich eben ſo weiſe machen als ich bin. Jch bin voller Unruhe uͤber den Anſchlag der Fraͤulein Howe. Jch zweifele nicht daran, daß ſie von mir fliehet, wenn ich einen vergeblichen Verſuch thue, und ſie fliehen kann. Jch glaubte ehemahls ſie haͤtte mich lieb: allein nun zweifele ich daran; zum wenigſten glaube ich nicht, daß ſie mich mit ſolcher Jnbrunſt liebet, mir eine vor- ſetzliche und vorher uͤberlegte Suͤnde zu vergeben. Was wird es dir aber helſen, wenn du kranck biſt? Geduld! Jch gedencke ſo kranck nicht zu ſeyn als Dorcas mich machen ſoll. Aber ich werde greulich Athem holen, und etwas geronnenes Ge- bluͤte ausſpeien. Es wird gewiß eine Ader in der Lunge geſprungen ſeyn. Jch werde eine Bou- teille von Fatons Blut ſtillender Medicin holen laſſen, allein keinen Doctor, Wenn ſie noch et- was menſchliches hat, ſo wird es ihr nahe gehen. Hat ſie aber Liebe, ſo wird gewiß die Liebe wieder zum U 5

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749/319
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 4. Göttingen, 1749, S. 313. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749/319>, abgerufen am 18.05.2024.