[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 4. Göttingen, 1749."tigsten Veränderung in meinem Leben mit ihrer "Gegenwart hätten beehren wollen: das unver- "gleichliche Frauenzimmer, welches er mit so vie- "lem Recht lobete, glaubte, daß seine Gnade et- "was zu weit ginge. Sie wünschte in der Stille "zu bleiben, bis eine Aussöhnung mit ihrer Fami- "lie bewürcket wäre, wenn sie nur wüßte, daß mei- "ne Anverwandten ihr dieses nicht verübeln wür- "den. Sie erkennete zwar mit Danck, daß er die "Gnade haben wollte, bey unserer Verbindung ge- "genwärtig zu seyn: weil sie aber glaubte, daß er "diesen gütlichen Entschluß blos in der Absicht ge- "fasset hätte, ihr eine Ehre zu erzeigen, und sich "sonst nicht zu einer so beschwerlichen Reise ent- "schlossen haben würde: so unterstünde sie sich nicht "seine Gnaden hierin zu bemühen, und verhoffete, "es würde dieses von ihm so gütig aufgenommen "werden, als wohl es von ihm gemeint sey. Die "Forst würde der beste Ort seyn, da wir uns auf- "halten könnten, und dieser Aufenthalt gefiele uns "desto besser, weil ihre Gnaden ihn selbst für uns "zu wählen schienen, wenn er es indessen für gut "fände, so wollte ich lieber der Fräulein eins von "meinen Gütern verschreiben: ich lies hiebey al- "les auf seine Gütigkeit ankommen. Den über- "sandten Banck-Zettul hätte ich der Fräulein über- "reichet; allein da diese ihn anzunehmen verbeten "hätte, und ich jetzund kein Geld brauchte, so schickte "ich ihn mit gehorsamsten Danck zurücke." Jst das nicht ein verflucht langwieriger Um- der U 2
„tigſten Veraͤnderung in meinem Leben mit ihrer „Gegenwart haͤtten beehren wollen: das unver- „gleichliche Frauenzimmer, welches er mit ſo vie- „lem Recht lobete, glaubte, daß ſeine Gnade et- „was zu weit ginge. Sie wuͤnſchte in der Stille „zu bleiben, bis eine Ausſoͤhnung mit ihrer Fami- „lie bewuͤrcket waͤre, wenn ſie nur wuͤßte, daß mei- „ne Anverwandten ihr dieſes nicht veruͤbeln wuͤr- „den. Sie erkennete zwar mit Danck, daß er die „Gnade haben wollte, bey unſerer Verbindung ge- „genwaͤrtig zu ſeyn: weil ſie aber glaubte, daß er „dieſen guͤtlichen Entſchluß blos in der Abſicht ge- „faſſet haͤtte, ihr eine Ehre zu erzeigen, und ſich „ſonſt nicht zu einer ſo beſchwerlichen Reiſe ent- „ſchloſſen haben wuͤrde: ſo unterſtuͤnde ſie ſich nicht „ſeine Gnaden hierin zu bemuͤhen, und verhoffete, „es wuͤrde dieſes von ihm ſo guͤtig aufgenommen „werden, als wohl es von ihm gemeint ſey. Die „Forſt wuͤrde der beſte Ort ſeyn, da wir uns auf- „halten koͤnnten, und dieſer Aufenthalt gefiele uns „deſto beſſer, weil ihre Gnaden ihn ſelbſt fuͤr uns „zu waͤhlen ſchienen, wenn er es indeſſen fuͤr gut „faͤnde, ſo wollte ich lieber der Fraͤulein eins von „meinen Guͤtern verſchreiben: ich lies hiebey al- „les auf ſeine Guͤtigkeit ankommen. Den uͤber- „ſandten Banck-Zettul haͤtte ich der Fraͤulein uͤber- „reichet; allein da dieſe ihn anzunehmen verbeten „haͤtte, und ich jetzund kein Geld brauchte, ſo ſchickte „ich ihn mit gehorſamſten Danck zuruͤcke.„ Jſt das nicht ein verflucht langwieriger Um- der U 2
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0313" n="307"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/> „tigſten Veraͤnderung in meinem Leben mit ihrer<lb/> „Gegenwart haͤtten beehren wollen: das unver-<lb/> „gleichliche Frauenzimmer, welches er mit ſo vie-<lb/> „lem Recht lobete, glaubte, daß ſeine Gnade et-<lb/> „was zu weit ginge. Sie wuͤnſchte in der Stille<lb/> „zu bleiben, bis eine Ausſoͤhnung mit ihrer Fami-<lb/> „lie bewuͤrcket waͤre, wenn ſie nur wuͤßte, daß mei-<lb/> „ne Anverwandten ihr dieſes nicht veruͤbeln wuͤr-<lb/> „den. Sie erkennete zwar mit Danck, daß er die<lb/> „Gnade haben wollte, bey unſerer Verbindung ge-<lb/> „genwaͤrtig zu ſeyn: weil ſie aber glaubte, daß er<lb/> „dieſen guͤtlichen Entſchluß blos in der Abſicht ge-<lb/> „faſſet haͤtte, ihr eine Ehre zu erzeigen, und ſich<lb/> „ſonſt nicht zu einer ſo beſchwerlichen Reiſe ent-<lb/> „ſchloſſen haben wuͤrde: ſo unterſtuͤnde ſie ſich nicht<lb/> „ſeine Gnaden hierin zu bemuͤhen, und verhoffete,<lb/> „es wuͤrde dieſes von ihm ſo guͤtig aufgenommen<lb/> „werden, als wohl es von ihm gemeint ſey. Die<lb/> „<hi rendition="#fr">Forſt</hi> wuͤrde der beſte Ort ſeyn, da wir uns auf-<lb/> „halten koͤnnten, und dieſer Aufenthalt gefiele uns<lb/> „deſto beſſer, weil ihre Gnaden ihn ſelbſt fuͤr uns<lb/> „zu waͤhlen ſchienen, wenn er es indeſſen fuͤr gut<lb/> „faͤnde, ſo wollte ich lieber der Fraͤulein eins von<lb/> „meinen Guͤtern verſchreiben: ich lies hiebey al-<lb/> „les auf ſeine Guͤtigkeit ankommen. Den uͤber-<lb/> „ſandten Banck-Zettul haͤtte ich der Fraͤulein uͤber-<lb/> „reichet; allein da dieſe ihn anzunehmen verbeten<lb/> „haͤtte, und ich jetzund kein Geld brauchte, ſo ſchickte<lb/> „ich ihn mit gehorſamſten Danck zuruͤcke.„</p><lb/> <p>Jſt das nicht ein verflucht langwieriger Um-<lb/> weg? Wie klein wuͤrde ich in den Jahr-Buͤchern<lb/> <fw place="bottom" type="sig">U 2</fw><fw place="bottom" type="catch">der</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [307/0313]
„tigſten Veraͤnderung in meinem Leben mit ihrer
„Gegenwart haͤtten beehren wollen: das unver-
„gleichliche Frauenzimmer, welches er mit ſo vie-
„lem Recht lobete, glaubte, daß ſeine Gnade et-
„was zu weit ginge. Sie wuͤnſchte in der Stille
„zu bleiben, bis eine Ausſoͤhnung mit ihrer Fami-
„lie bewuͤrcket waͤre, wenn ſie nur wuͤßte, daß mei-
„ne Anverwandten ihr dieſes nicht veruͤbeln wuͤr-
„den. Sie erkennete zwar mit Danck, daß er die
„Gnade haben wollte, bey unſerer Verbindung ge-
„genwaͤrtig zu ſeyn: weil ſie aber glaubte, daß er
„dieſen guͤtlichen Entſchluß blos in der Abſicht ge-
„faſſet haͤtte, ihr eine Ehre zu erzeigen, und ſich
„ſonſt nicht zu einer ſo beſchwerlichen Reiſe ent-
„ſchloſſen haben wuͤrde: ſo unterſtuͤnde ſie ſich nicht
„ſeine Gnaden hierin zu bemuͤhen, und verhoffete,
„es wuͤrde dieſes von ihm ſo guͤtig aufgenommen
„werden, als wohl es von ihm gemeint ſey. Die
„Forſt wuͤrde der beſte Ort ſeyn, da wir uns auf-
„halten koͤnnten, und dieſer Aufenthalt gefiele uns
„deſto beſſer, weil ihre Gnaden ihn ſelbſt fuͤr uns
„zu waͤhlen ſchienen, wenn er es indeſſen fuͤr gut
„faͤnde, ſo wollte ich lieber der Fraͤulein eins von
„meinen Guͤtern verſchreiben: ich lies hiebey al-
„les auf ſeine Guͤtigkeit ankommen. Den uͤber-
„ſandten Banck-Zettul haͤtte ich der Fraͤulein uͤber-
„reichet; allein da dieſe ihn anzunehmen verbeten
„haͤtte, und ich jetzund kein Geld brauchte, ſo ſchickte
„ich ihn mit gehorſamſten Danck zuruͤcke.„
Jſt das nicht ein verflucht langwieriger Um-
weg? Wie klein wuͤrde ich in den Jahr-Buͤchern
der
U 2
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |