meine Seele über dich ist. Wie armseelig kam ich mir selbst vor, als sie dieses sagte? Mir fiel ihr Vorzug vor mir in die Augen, so hochmü- thig ich auch bin! Wie werde ich unten, (bey meiner Seele, unten) gegen sie getrieben!
Es ist auch armseelig, wenn ich mich für eine bloße Maschine halte. Jck bin keine Maschine! du thust dir Unrecht, Lovelace, wenn dir der Ge- dancke nur einfället, daß du eine Maschine seyst!
Da ich einmahl so weit gegangen bin, so wür- de es mein Unglück seyn, wenn ich mir künftig in meinem verheyratheten Stande, so oft ich gegen mich leichtfertig wäre, den Vorwurf machen könn- te, daß ich sie nicht auf alle mögliche Proben ge- stellet hätte. Jch weiß nicht wie es zugehet, so bald ich dieser Schönen nahe komme, so werde ich auch halb tugendhaft. Jch will jetzt an den Sieg nicht gedencken, den sie an dem verwichenen Sonn- tags-Abend über mich erhalten hat. Jch habe mir noch außer dem ein Paar mahl vorgenom- men, einige Freyheit zu versuchen, die ich nachher dem Verdrusse Schuld geben könnte, dazu sie mich gereitzet hat. Allein ich empfand Schau- der und Ehrfurcht, so bald ich sie sahe, und ihre in die Augen fallende Reinigkeit dämpfte zuerst meine doppelte Flamme, und löschte sie zuletzt völ- lig aus.
Was für eine ausserordentliche Gewalt ist das! Sie befindet sich nun so lange in meiner Macht: und ich werde von meiner Liebe und von den
Frauens-
meine Seele uͤber dich iſt. Wie armſeelig kam ich mir ſelbſt vor, als ſie dieſes ſagte? Mir fiel ihr Vorzug vor mir in die Augen, ſo hochmuͤ- thig ich auch bin! Wie werde ich unten, (bey meiner Seele, unten) gegen ſie getrieben!
Es iſt auch armſeelig, wenn ich mich fuͤr eine bloße Maſchine halte. Jck bin keine Maſchine! du thuſt dir Unrecht, Lovelace, wenn dir der Ge- dancke nur einfaͤllet, daß du eine Maſchine ſeyſt!
Da ich einmahl ſo weit gegangen bin, ſo wuͤr- de es mein Ungluͤck ſeyn, wenn ich mir kuͤnftig in meinem verheyratheten Stande, ſo oft ich gegen mich leichtfertig waͤre, den Vorwurf machen koͤnn- te, daß ich ſie nicht auf alle moͤgliche Proben ge- ſtellet haͤtte. Jch weiß nicht wie es zugehet, ſo bald ich dieſer Schoͤnen nahe komme, ſo werde ich auch halb tugendhaft. Jch will jetzt an den Sieg nicht gedencken, den ſie an dem verwichenen Sonn- tags-Abend uͤber mich erhalten hat. Jch habe mir noch außer dem ein Paar mahl vorgenom- men, einige Freyheit zu verſuchen, die ich nachher dem Verdruſſe Schuld geben koͤnnte, dazu ſie mich gereitzet hat. Allein ich empfand Schau- der und Ehrfurcht, ſo bald ich ſie ſahe, und ihre in die Augen fallende Reinigkeit daͤmpfte zuerſt meine doppelte Flamme, und loͤſchte ſie zuletzt voͤl- lig aus.
Was fuͤr eine auſſerordentliche Gewalt iſt das! Sie befindet ſich nun ſo lange in meiner Macht: und ich werde von meiner Liebe und von den
Frauens-
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0274"n="268"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/><hirendition="#fr">meine Seele uͤber dich iſt.</hi> Wie armſeelig<lb/>
kam ich mir ſelbſt vor, als ſie dieſes ſagte? Mir<lb/>
fiel ihr Vorzug vor mir in die Augen, ſo hochmuͤ-<lb/>
thig ich auch bin! Wie werde ich unten, (bey<lb/>
meiner Seele, <hirendition="#fr">unten</hi>) gegen ſie getrieben!</p><lb/><p>Es iſt auch armſeelig, wenn ich mich fuͤr eine<lb/>
bloße Maſchine halte. Jck bin keine Maſchine!<lb/>
du thuſt dir Unrecht, <hirendition="#fr">Lovelace,</hi> wenn dir der Ge-<lb/>
dancke nur einfaͤllet, daß du eine Maſchine ſeyſt!</p><lb/><p>Da ich einmahl ſo weit gegangen bin, ſo wuͤr-<lb/>
de es mein Ungluͤck ſeyn, wenn ich mir kuͤnftig in<lb/>
meinem verheyratheten Stande, ſo oft ich gegen<lb/>
mich leichtfertig waͤre, den Vorwurf machen koͤnn-<lb/>
te, daß ich ſie nicht auf alle moͤgliche Proben ge-<lb/>ſtellet haͤtte. Jch weiß nicht wie es zugehet, ſo<lb/>
bald ich dieſer Schoͤnen nahe komme, ſo werde ich<lb/>
auch halb tugendhaft. Jch will jetzt an den Sieg<lb/>
nicht gedencken, den ſie an dem verwichenen Sonn-<lb/>
tags-Abend uͤber mich erhalten hat. Jch habe<lb/>
mir noch außer dem ein Paar mahl vorgenom-<lb/>
men, einige Freyheit zu verſuchen, die ich nachher<lb/>
dem Verdruſſe Schuld geben koͤnnte, dazu ſie<lb/>
mich gereitzet hat. Allein ich empfand Schau-<lb/>
der und Ehrfurcht, ſo bald ich ſie ſahe, und ihre<lb/>
in die Augen fallende Reinigkeit daͤmpfte zuerſt<lb/>
meine doppelte Flamme, und loͤſchte ſie zuletzt voͤl-<lb/>
lig aus.</p><lb/><p>Was fuͤr eine auſſerordentliche Gewalt iſt das!<lb/>
Sie befindet ſich nun ſo lange in meiner Macht:<lb/>
und ich werde von meiner Liebe und von den<lb/><fwplace="bottom"type="catch">Frauens-</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[268/0274]
meine Seele uͤber dich iſt. Wie armſeelig
kam ich mir ſelbſt vor, als ſie dieſes ſagte? Mir
fiel ihr Vorzug vor mir in die Augen, ſo hochmuͤ-
thig ich auch bin! Wie werde ich unten, (bey
meiner Seele, unten) gegen ſie getrieben!
Es iſt auch armſeelig, wenn ich mich fuͤr eine
bloße Maſchine halte. Jck bin keine Maſchine!
du thuſt dir Unrecht, Lovelace, wenn dir der Ge-
dancke nur einfaͤllet, daß du eine Maſchine ſeyſt!
Da ich einmahl ſo weit gegangen bin, ſo wuͤr-
de es mein Ungluͤck ſeyn, wenn ich mir kuͤnftig in
meinem verheyratheten Stande, ſo oft ich gegen
mich leichtfertig waͤre, den Vorwurf machen koͤnn-
te, daß ich ſie nicht auf alle moͤgliche Proben ge-
ſtellet haͤtte. Jch weiß nicht wie es zugehet, ſo
bald ich dieſer Schoͤnen nahe komme, ſo werde ich
auch halb tugendhaft. Jch will jetzt an den Sieg
nicht gedencken, den ſie an dem verwichenen Sonn-
tags-Abend uͤber mich erhalten hat. Jch habe
mir noch außer dem ein Paar mahl vorgenom-
men, einige Freyheit zu verſuchen, die ich nachher
dem Verdruſſe Schuld geben koͤnnte, dazu ſie
mich gereitzet hat. Allein ich empfand Schau-
der und Ehrfurcht, ſo bald ich ſie ſahe, und ihre
in die Augen fallende Reinigkeit daͤmpfte zuerſt
meine doppelte Flamme, und loͤſchte ſie zuletzt voͤl-
lig aus.
Was fuͤr eine auſſerordentliche Gewalt iſt das!
Sie befindet ſich nun ſo lange in meiner Macht:
und ich werde von meiner Liebe und von den
Frauens-
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 4. Göttingen, 1749, S. 268. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749/274>, abgerufen am 18.05.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.