Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 4. Göttingen, 1749.

Bild:
<< vorherige Seite



sondern dieses bloß ihrer eigenen Ueberlegung über-
lassen muß. Denn ich glaube, daß Sie befürchten
werden, daß die beyden Herren an einander gera-
then möchten.

Jch will noch weiter auf diesen Vorschlag den-
cken, wenn Sie es vor nöthig halten. Jch hoffe aber
daß es nun nicht nöthig seyn wird, nachdem sich
Jhre Umstände geändert haben, und Sie vier und
zwantzig Stunden nach einander vergnügt gewesen
sind. Wie ärgere ich mich über den armseligen
Trost, damit sich ein selches Frauenzimmer um die
Zeit behelfen muß, in der es sein Hertz verschen-
cken soll!

Frau Dowensen hat, wie ich mich erinnere,
zwey Brüder, deren jeder ein Schiff hält. Da
sie viel mit diesen zu thun hat, so könnten Sie viel-
leicht durch ihr Schiff-Volck vertheidiget werden.
Wenn er Jhnen Ursache giebt von ihm zu fliehen,
so seyn Sie wegen Jhrer Leute zu Harloweburg
ausser Sorgen. Lassen Sie einen vor den andern
sorgen, sie sind dessen doch schon gewohnt. Die
Gesetze des Landes werden ihnen Sicherheit ver-
schaffen: Lovelace ist kein Bandite, kein heim-
licher Mörder: weil er Hertz hat, so ist er ein of-
fenbarer Feind. Wenn er etwas unternimmt,
das ihn den Gesetzen nach strafbar macht, so ha-
ben Sie eine gute Gelegenheit, seiner durch die
Flucht oder durch den Galgen loß zu werden.
Was lieget Jhnen daran, welchem von beyden Sie
ihre Freyheit zu dancken haben?

Wenn
Vierter Theil. L



ſondern dieſes bloß ihrer eigenen Ueberlegung uͤber-
laſſen muß. Denn ich glaube, daß Sie befuͤrchten
werden, daß die beyden Herren an einander gera-
then moͤchten.

Jch will noch weiter auf dieſen Vorſchlag den-
cken, wenn Sie es vor noͤthig halten. Jch hoffe aber
daß es nun nicht noͤthig ſeyn wird, nachdem ſich
Jhre Umſtaͤnde geaͤndert haben, und Sie vier und
zwantzig Stunden nach einander vergnuͤgt geweſen
ſind. Wie aͤrgere ich mich uͤber den armſeligen
Troſt, damit ſich ein ſelches Frauenzimmer um die
Zeit behelfen muß, in der es ſein Hertz verſchen-
cken ſoll!

Frau Dowenſen hat, wie ich mich erinnere,
zwey Bruͤder, deren jeder ein Schiff haͤlt. Da
ſie viel mit dieſen zu thun hat, ſo koͤnnten Sie viel-
leicht durch ihr Schiff-Volck vertheidiget werden.
Wenn er Jhnen Urſache giebt von ihm zu fliehen,
ſo ſeyn Sie wegen Jhrer Leute zu Harloweburg
auſſer Sorgen. Laſſen Sie einen vor den andern
ſorgen, ſie ſind deſſen doch ſchon gewohnt. Die
Geſetze des Landes werden ihnen Sicherheit ver-
ſchaffen: Lovelace iſt kein Bandite, kein heim-
licher Moͤrder: weil er Hertz hat, ſo iſt er ein of-
fenbarer Feind. Wenn er etwas unternimmt,
das ihn den Geſetzen nach ſtrafbar macht, ſo ha-
ben Sie eine gute Gelegenheit, ſeiner durch die
Flucht oder durch den Galgen loß zu werden.
Was lieget Jhnen daran, welchem von beyden Sie
ihre Freyheit zu dancken haben?

Wenn
Vierter Theil. L
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0167" n="161"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
&#x017F;ondern die&#x017F;es bloß ihrer eigenen Ueberlegung u&#x0364;ber-<lb/>
la&#x017F;&#x017F;en muß. Denn ich glaube, daß Sie befu&#x0364;rchten<lb/>
werden, daß die beyden Herren an einander gera-<lb/>
then mo&#x0364;chten.</p><lb/>
          <p>Jch will noch weiter auf die&#x017F;en Vor&#x017F;chlag den-<lb/>
cken, wenn Sie es vor no&#x0364;thig halten. Jch hoffe aber<lb/>
daß es nun nicht no&#x0364;thig &#x017F;eyn wird, nachdem &#x017F;ich<lb/>
Jhre Um&#x017F;ta&#x0364;nde gea&#x0364;ndert haben, und Sie vier und<lb/>
zwantzig Stunden nach einander vergnu&#x0364;gt gewe&#x017F;en<lb/>
&#x017F;ind. Wie a&#x0364;rgere ich mich u&#x0364;ber den arm&#x017F;eligen<lb/>
Tro&#x017F;t, damit &#x017F;ich ein &#x017F;elches Frauenzimmer um die<lb/>
Zeit behelfen muß, in der es &#x017F;ein Hertz ver&#x017F;chen-<lb/>
cken &#x017F;oll!</p><lb/>
          <p>Frau <hi rendition="#fr">Dowen&#x017F;en</hi> hat, wie ich mich erinnere,<lb/>
zwey Bru&#x0364;der, deren jeder ein Schiff ha&#x0364;lt. Da<lb/>
&#x017F;ie viel mit die&#x017F;en zu thun hat, &#x017F;o ko&#x0364;nnten Sie viel-<lb/>
leicht durch ihr Schiff-Volck vertheidiget werden.<lb/>
Wenn er Jhnen Ur&#x017F;ache giebt von ihm zu fliehen,<lb/>
&#x017F;o &#x017F;eyn Sie wegen Jhrer Leute zu <hi rendition="#fr">Harloweburg</hi><lb/>
au&#x017F;&#x017F;er Sorgen. La&#x017F;&#x017F;en Sie einen vor den andern<lb/>
&#x017F;orgen, &#x017F;ie &#x017F;ind de&#x017F;&#x017F;en doch &#x017F;chon gewohnt. Die<lb/>
Ge&#x017F;etze des Landes werden ihnen Sicherheit ver-<lb/>
&#x017F;chaffen: <hi rendition="#fr">Lovelace</hi> i&#x017F;t kein Bandite, kein heim-<lb/>
licher Mo&#x0364;rder: weil er Hertz hat, &#x017F;o i&#x017F;t er ein of-<lb/>
fenbarer Feind. Wenn er etwas unternimmt,<lb/>
das ihn den Ge&#x017F;etzen nach &#x017F;trafbar macht, &#x017F;o ha-<lb/>
ben Sie eine gute Gelegenheit, &#x017F;einer durch die<lb/>
Flucht oder durch den Galgen loß zu werden.<lb/>
Was lieget Jhnen daran, welchem von beyden Sie<lb/>
ihre Freyheit zu dancken haben?</p><lb/>
          <fw place="bottom" type="sig"><hi rendition="#fr">Vierter Theil.</hi> L</fw>
          <fw place="bottom" type="catch">Wenn</fw><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[161/0167] ſondern dieſes bloß ihrer eigenen Ueberlegung uͤber- laſſen muß. Denn ich glaube, daß Sie befuͤrchten werden, daß die beyden Herren an einander gera- then moͤchten. Jch will noch weiter auf dieſen Vorſchlag den- cken, wenn Sie es vor noͤthig halten. Jch hoffe aber daß es nun nicht noͤthig ſeyn wird, nachdem ſich Jhre Umſtaͤnde geaͤndert haben, und Sie vier und zwantzig Stunden nach einander vergnuͤgt geweſen ſind. Wie aͤrgere ich mich uͤber den armſeligen Troſt, damit ſich ein ſelches Frauenzimmer um die Zeit behelfen muß, in der es ſein Hertz verſchen- cken ſoll! Frau Dowenſen hat, wie ich mich erinnere, zwey Bruͤder, deren jeder ein Schiff haͤlt. Da ſie viel mit dieſen zu thun hat, ſo koͤnnten Sie viel- leicht durch ihr Schiff-Volck vertheidiget werden. Wenn er Jhnen Urſache giebt von ihm zu fliehen, ſo ſeyn Sie wegen Jhrer Leute zu Harloweburg auſſer Sorgen. Laſſen Sie einen vor den andern ſorgen, ſie ſind deſſen doch ſchon gewohnt. Die Geſetze des Landes werden ihnen Sicherheit ver- ſchaffen: Lovelace iſt kein Bandite, kein heim- licher Moͤrder: weil er Hertz hat, ſo iſt er ein of- fenbarer Feind. Wenn er etwas unternimmt, das ihn den Geſetzen nach ſtrafbar macht, ſo ha- ben Sie eine gute Gelegenheit, ſeiner durch die Flucht oder durch den Galgen loß zu werden. Was lieget Jhnen daran, welchem von beyden Sie ihre Freyheit zu dancken haben? Wenn Vierter Theil. L

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749/167
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 4. Göttingen, 1749, S. 161. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa04_1749/167>, abgerufen am 02.05.2024.